1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
5530 25 | aztán majd onnan válópert indítanak a férje ellen, aki hazug
5531 38 | flagranti lovas perzekutorokat indítának utána, akik a menekülőt
5532 Jeg| fejedelmek valami hadjáratot indítottak meg, mint a jelen történetnél
5533 14 | mehet.~Ez a bölcs közvetítő indítvány mind a zsiványoknak, mind
5534 2 | hominem”. Emberre szóló indok.~– Te mást szeretsz? Hol
5535 34 | kiálta az anya elkeseredett indulatában.~E kiáltás után mély csönd
5536 19 | megértetni, hogy mily forró indulattal viseltetik iránta ez asszony,
5537 20 | Simplex újra előkerüljön, hogy indulhasson vele útnak.~Hanem az a fogolykicserélés
5538 18 | tudta nélkül sehova el ne induljak; se veled soha össze ne
5539 38 | Mondd neki, hogy holnap indulok a harcba. Eger várat fogjuk
5540 30 | eddigi andalgó nóták és harci indulók helyett rázendítették a
5541 32 | dolgok gyors fejlődésnek indultak. Rákóczi György nagyfejedelemnek
5542 17 | aaltal, hogi a ki roz vtra indvl, mindiart azonnal az werembenn
5543 29 | Bálintot, akit annyiszor infestált a bosszantásaival.~S ezzel
5544 2 | Virginitas, dum aspicitur, inficitur!” – „A szűzesség a ránézés
5545 34 | hogyan kell bátran, nem ingadozó léptekkel felmenni azon
5546 34 | majd feltámasztalak én! – ingerkedék vele a bakó, s megragadta
5547 19 | gúnydalokat énekelt neki, ingerkedett vele, s zöld diókkal hajigálta.~
5548 34 | zavarta őt meg: ellenkezőleg, ingerlőnek találta az egykori vágytárs
5549 14 | magas báránybőr süveg volt; ingük fekete, mert zsírban volt
5550 16 | kassai polgárnő, felgyűrve az ingujj a két kövér fehér karján.~–
5551 33 | egy-egy pirossal kicifrázott iniciálé: ez maga Belzebub, Asztaróth,
5552 29 | tehát a statutum által inkriminált kategóriába nem esik többé;
5553 32 | odaengedte az egész Tiszán inneni birodalomrészét: amivel
5554 18 | adatott neki hűsítő sörbetet innia, s aztán elkezdett hozzá
5555 32 | majd adok valami bűvitalt innod, amitől egyszerre olyannak
5556 1 | vereshagymát kíván belesüttetni. Ínség idején pedig, mikor gabona
5557 22 | búcsú volna, vagy főispánt installálnának. Urak hintón és lóháton,
5558 20 | foglyoknak egy siralmas instantiája, melyben kérik a kapitányt,
5559 9 | derekára: „Ez a tied.” S aztán int neki, hogy vegye fel a mécstartót,
5560 2 | ivás! Írjad le: „Plures interierunt vinolentia, quam violentia.”
5561 14 | tárogatóst közrefogták, s intettek neki, hogy menjen velük.~
5562 39 | ezúttal a szép Izabellához intézett, Homonnai gróf feleségéhez.~
5563 23 | jogot ád a gyermeke sorsát intézni; átkozta az oltárt, mely
5564 34 | elvégy. De az én apám maga intézte így, hogy e rettentő végzetbe
5565 3 | erkölcse? Borivó! „Ubi vinum intrat, ibi ratio exit!” Ahol a
5566 34 | szenteket és az embereket, s invitálta az ördögöket, hogy jöjjenek
5567 31 | eelmec ees az emberekwel ioot chelekeznec.)~Zurdoki uram
5568 Jeg| többnek leírását adja. Ezeket Ipolyi Arnold Magyar mythologiájában
5569 2 | Ignibus iste liber, quod ipse sis ignibus liber.” „Tűzbe
5570 28 | történetünk egyik kútforrásának ipsissima szavait: „Die Leuthe, sonderlich
5571 6 | sima szánútra talált, amin iramodhatott odább. Itt azután Henrik
5572 4 | nevetéstől.~– De most már aztán iramodjunk ám innen, amíg szabad az
5573 4 | meglátta ezt a sok ész nélkül iramodó zsiványt, ezt a rángatózó
5574 29 | a lova fejével ellenkező irányban hátrafelé repüljön, s egész
5575 18 | nevetett rajta.~– Mintha csak írásból olvasnád! Éppen úgy felelsz,
5576 Jeg| okból megtartottam a régi írásmódot (kissé régebb modorút is,
5577 4 | az időben a „baráti jog” íratlan törvénycikkelyeire, miket
5578 1 | valamit megtudni: ezen bölcs iratokból bőségesen megtudhatták;
5579 4 | Isten legyen árva lelküknek irgalmas, kegyelmes!~A fiatalasszony
5580 26 | bevanteteesit, azonban az irgalmassaag segitseegeere eerkezic az
5581 32 | el.~– Ejh, én nem ismerek irgalmat, kegyelmet. Egyszer már
5582 6 | Jártam a rongyban, amit irgalomból adtak rám. Szolgáltam és
5583 23 | mikor belépett hozzá –, „Irgundum gula”, ma, meg holnap, meg
5584 30 | egész asszonyi gyülekezet irigy suttogását fölkelté ellene.
5585 36 | rosszakarói: még annak is lehetnek irigyei. Henrikről azt a hírt terjesztették,
5586 30 | táncoló párjának; ami elég irigységet felköltő kitüntetés volt
5587 33 | papirost, s fracto margine írjon a tanács nevében meghívó
5588 1 | Ennek a tudománynak saját irodalma volt, élén a hírhedett Tabernaemontanus
5589 30 | magával; lovászt, csatlóst, íródeákot, káplánt, szakácsot, vadászokat,
5590 39 | a levél hozóját? A levél íróját illeti meg a korbács. S
5591 18 | sebesek voltak, enyhítő írokkal bekenegesse.~A Simplex kérdezte
5592 22 | árulva, mely durva papírra, iromba címképekkel volt nyomtatva „
5593 Jeg| szintén az idézett névtelen írónál fedeztem fel.~Tőle vettem
5594 18 | törökök tejbe-mézbe fürdetik, írósvajjal kenegetik, és még a helyét
5595 33 | Kalondai Bálint pedig fogá az írótollat, megmártá azt, s most már
5596 19 | Jer, és kenegesd be ez írral, ott, ahová a magam keze
5597 18 | papiros, tinta, kalamáris: írsz nekem róla egy teszkerét,
5598 4 | mégis dívott, s fóliánsokat írtak róla. (Többek közt Tiraquell.)
5599 18 | Minek tűröd! Mért nem írtál az anyádnak, hogy váltson
5600 9 | pallos félig elkopott az irtásukban. Egy pokolnak a pincéjét
5601 9 | rosszat akarom irtani, amit te irtasz, de nem vassal, hanem Isten
5602 Jeg| kart, melyet az üldözés nem irtott, de növelt. A kuruzslás
5603 14 | lelket más-más halálnemével irtottak ki, hogy töltötték tele
5604 9 | ebben az országban. Nekem is irtózat éjjelemnappalom, s nem szeretem
5605 33 | Megölte a feleségét…”~Irtózatos bűn!~„A jó reményben levő
5606 Jeg| a törököknek eladni nem irtóznak. § 3. Aki az ilyen gyalogosokat
5607 22 | gyönyörűségből. Én a rágondolástól is irtózom. A csatatér egészen más.
5608 33 | meghallgassa, holott azoktól irtózott, azokat visszautasította,
5609 6 | űzött el innen. Megszöktem. Irtóztam apám mesterségétől. Vágyam
5610 16 | dolga, mellnec elolwasaasa irtoztato lezen.)~Híre futamodott
5611 4 | veszély kellő közepén, hanem irtózva nézne annak a mélységnek
5612 9 | utálat, engemet hí, hogy irtsam el. Irtóztató sors. De egynek
5613 24 | A rablóbandák ki vannak irtva. Azok most ott táncolnak
5614 16 | jobbrul egy tölgyfaerdő és irtvány. Fel lehetett róluk tenni,
5615 15 | vett, s megkente vele az iskola oldalát, hogy azt megegyék
5616 1 | leányát minden jóra. Az soha iskolába nem járt; az ábécétől a
5617 27 | tudatlan. Nem sokat vett be az iskolában. Ki is marasztották onnan.
5618 30 | levelezett a svéd királlyal, ki iskoláinkat segélyezte.~– Akkor fordítsd
5619 2 | vetélkedése sohasem volt iskoláinkban tiltva, sőt azt már Arisztotelész
5620 14 | igaz ember volt, s minthogy iskolákat is járt, jól tudta azt,
5621 39 | erénybül egy poltúrát sem iskolára vagy egyházra; a bűne forduljon
5622 33 | és tudós, egy kicsapott iskolatárssal szemben; most pedig egy
5623 15 | Sára asszonynak, hogy az iskolával hogyan járt: ahogy virágos
5624 28 | kérdezé kemény szóval:~– Ismered-e, jámbor keresztyén asszony,
5625 23 | akikkel nyilván mind igen jó ismeretséget tartott.~Másnap a görgői
5626 32 | vallassanak ki, hogy micsoda ismeretségünk van egymás között! Az lesz
5627 30 | kellett fordulnia, ha nem ismeri-e ezt a csodát.~– Hogyne ismerném?
5628 4 | ismeri azt minden gyerek. Ismerik azt a zsiványok, a „cifra
5629 23 | parasztleánynak, hogy valaki rá ne ismerjen, ha útban találja, hanem
5630 30 | ismeri-e ezt a csodát.~– Hogyne ismerném? Ez svédül van.~– Hát tudsz
5631 22 | bizonyosan meg kellett volna ismernie. Inkább elbújt a társai
5632 26 | asszony a kedves menyét az ismerősöknek; az előkelő polgároknak.~
5633 23 | hallatták, amellyel a jó ismerőst szokták üdvözölni.~Mikhálnak
5634 33 | való, polgártárs, aki talán ismerősünk, aki sápadt halálfélelmében
5635 32 | meglátnók a pofáját? Rám ismersz-e még? – Egy cseppet sem fiatalodtam
5636 15 | amit csak a hajdankorban ismertek.)~– Hát hadd járjanak.~–
5637 1 | bélpoklosság előmozdítóját. Ismerték és mívelték seregeit az
5638 4 | ijedelemmel Mikhál.~– Mégis rám ismertél egyszer.~– Mit akarsz itt?~–
5639 14 | vagyok. Apám, anyám nem ismertem, Sziléziában születtem.
5640 Jeg| rablótanya és haramiavezérek ismertetését is.~Az akkor divatozott
5641 Jeg| jogát” ugyanaz hosszasan ismerteti Tiraquel után, minden következményeivel
5642 18 | annyira nem tetszett, hogy az ismételt kérdésekre azt vallotta,
5643 28 | ewsmernec immaaron magvc magvkra iss. Az Mikhal pedig raagalmaztatic
5644 7 | hogy a lovai mellől az istállóbul elmozduljon; inkább beérte
5645 2 | mondja Macrobius: „Ignibus iste liber, quod ipse sis ignibus
5646 19 | elszököm veled; megismerem a te Istenedet, elmegyek a te templomodba,
5647 35 | Kikönyöröglek onnan az én Istenemtől.~– Akarsz-e imádkozni még?~–
5648 23 | betoppanó nem kívánt semmi istenes áldásfélét, hanem gorombán
5649 31 | korban lewew azzonioc, kic istenfeelew eeletet eelmec ees az emberekwel
5650 Jeg| magyarnak, szabadnak és istenfélőnek. Ezt volt szándékom a korhoz
5651 9 | vagy! Megtagadtad apádat. Istenkáromló vagy: hozzányúltál az oltáriszentséghez,
5652 34 | szentségét óhajtja.~– Ki pöröl Istennel? – mondá Kalondai Bálint.~
5653 9 | Esküszöm neked az élő Istenre, nem utállak meg. Te is
5654 28 | nagytiszteletű úr, ahelyett hogy az Istenség szentháromságának titkáról,
5655 9 | Szeretem és áldom az Úr Istent,~Mert meghallgatá az én
5656 39 | zűrzavarban? A „fekete vajda” (István) kincseit is így dézsmálták
5657 4 | kihúzza azt a másik golyót. Az iszák másik átalvetőjébe pedig
5658 16 | hátha elfogja a török?~– No, iszen azt a törököt szeretném
5659 23 | borzalom, az undorodás, az iszonyat tetőpontjára hágjon, még
5660 32 | legyőzte a szívében érzett iszonyatot a gonosz nő ellen, hogy
5661 31 | magához, fülébe súgá, ami az iszonyattól sikoltásképp akart kitörni
5662 34 | következett a másik, sokkal iszonyítóbb jelenet. A boszorkányt hozták
5663 34 | megjelenésére jobban el kellett iszonyodni, mintha a kaszás csontember
5664 9 | elszomorító történetet még iszonytatóbbá tenni nem akarjuk. Most
5665 14 | akkor Simplexnek a sokféle ital, vagy úgy okoskodott, hogy
5666 11 | békakorsócska” levelét mártották az italába (mivelhogy a béka a víziállatok
5667 11 | valamit adott be neki abban az italban, amitől olyan rögtön elváltozzék:
5668 2 | a szívderítő válogatott italoktól is, a vidám társalgástól
5669 10 | kérdezte, hogy attól az italtól, amit készített, nem változik-e
5670 14 | rabló is dülöngélt a sok italtul, ki erre, ki amarra. Csak
5671 8 | előnapjára, hogy a végrehajtandó ítéleteknél mint lelkiatya fungáljon:
5672 22 | baja esett, azért a törvény ítéletének végrehajtása nem szenved
5673 2 | hárum pálcárum” kegyelmes ítéletét, s aztán tudott correspondálni
5674 16 | rábízom a seregek urára az ítélethozást. Ha a csatamezőn fogunk
5675 20 | eme régi szokásokat úgy ítélje meg, mint valami rettenetes
5676 9 | olvassák rám a törvényt, s ítéljen fölöttem a törvényszék.~–
5677 14 | ennél többet a vármegye se ítélne meg, ha pörre adnád.~S már
5678 39 | mellett; amiből meg lehet ítélni, hogy milyen nagy becsben
5679 33 | valószínűleg a „három pálcára” ítéltetésnek diákozó ragozással elferdített
5680 Jeg| A „három pálcárum”-ra ítéltetésről mind Simplex, mind Wagner
5681 33 | véve, egyszerű fővételre ítéltetett, ahelyett hogy a vértettét
5682 36 | amiért hivatalvesztésre ítéltetik.~Azért Henrik minden este
5683 13 | búzavirág gyökerének levéből, item: zöldcsütörtökön szedett
5684 15 | felejtette volna ottan, s vízzel itta a jó bort.~A jó Sára asszony
5685 39 | egymásra köszöntött áldomással itták ki fenékig az urak. Aki
5686 23 | már nem igaz. Henrik ugyan itthagyná ezt az egész mesterséget,
5687 4 | mulatságára.~– Pedig ha ittkap benneteket Havrán, a ti
5688 14 | vagyunk. Mikor elnyom az álom, ittlepnek bennünket. Vagy megöljük,
5689 30 | valahol meghúzni.~S egész ittléte alatt volt hegyen-völgyön
5690 33 | hogy hajtson össze egy ív papirost, s fracto margine
5691 6 | így fognak híni ivadékról ivadékra mindenkit, aki e ház gazdája
5692 6 | róla, s így fognak híni ivadékról ivadékra mindenkit, aki
5693 14 | bicskával ettek. Hanem az iváshoz annál nagyobb pompával járultak.
5694 14 | volt ugyan annyi evésre és ivásra, de végre is úgy belefáradt,
5695 39 | kiválasztva.~A vendég urak, kik az ivást kigyőzték, az étteremből
5696 39 | szerelmeslevelét, melyet ezúttal a szép Izabellához intézett, Homonnai gróf
5697 16 | lakodalmát tartá a szép Perényi Izabellával, mikor jött a sürgető parancsolat.
5698 Jeg| volt készülve: Kassa egy ízben évhosszat védte magát egy
5699 14 | bántsátok, mert ez az én izenetemet viszi a szeretőmnek, s aki
5700 14 | s azt felkérte a rabló izenetének átadására a kopanicsában,
5701 14 | menyecskének megvinni a Jankó izenetét; hanem annyit megtett, hogy
5702 27 | egy hajdú jött azzal az izenettel, hogy a gróf és grófné óhajtanak
5703 18 | lengyel király, csak annak izenjenek, az ad érte váltságul akkora
5704 24 | rablóbandát alakítani, s hadat izenni az egész emberiségnek, mint
5705 3 | mind ez idő alatt semmi izgágát nem csinálhatott; fejére
5706 25 | hátam mögött Rafael, előttem Izrael, fejem fölött Uriel”), és
5707 28 | módon lassan-lassan, ízről ízre kezdé visszanyeregetni azt
5708 28 | ily módon lassan-lassan, ízről ízre kezdé visszanyeregetni
5709 19 | Kóstolja csak kend, be jó ízű!” – a férj puskát, kardot
5710 4 | elvették. Amint azonban legjobb ízűt rabolnának: hegyükbe érkezik
5711 8 | Homlokárul kezdte törülni az izzadságot.~– Nem tudta volna azt tisztelendőséged
5712 10 | medvebőr takarót. Agyon volt izzadva.~A fiatal asszony didergett,
5713 5 | fekete.~A szelet jósló felhők izzó veres barázdákra hasogatva
5714 Jeg| leírását feltaláljuk Wagner J. K. „Christlich und Türkischer
5715 Jeg| dieses Holz darf er zwischen Jahr und Tag nicht verbrauchen,
5716 37 | házhoz, s lett nagy sírás és jajgatás a Zwirináék udvarán.~Azt
5717 37 | Sára asszony áthallá azt a jajveszékelést odaát a szomszédban, s aztán
5718 5 | dűljön.~– Hová megyünk még? – jajveszékelt a fuvaros. – Idekinn rekedtünk
5719 Jeg| Lett aztán erre sírás, jajveszéklés, mikor a nők megtudták,
5720 11 | országban: a tilinkós Nagy Jakab.~De akkoriban is nagy tudomány
5721 4 | szerénységet, jó magaviseletet, jámborságot; aztán meg gazdasszonyi
5722 19 | asszonyom – mentegetőzék jámborul –, az én vallásom szerint
5723 33 | azt megérje, hogy török jancsárok garázdálkodjanak közöttük;
5724 18 | hagynak a tál fenekén, ez a janicsárnál is virtus, igyekezett hát
5725 16 | rábukkannak az elrejtett janicsárokra, akik közéjük puskáznak
5726 23 | tette remekét a gonosztevő Jankón, hogy az még most is ordít
5727 21 | hegyére.~Rá is talált a Jankóra, amint ott feküdt a haricskában,
5728 4 | továbbügetett öszvérével.~„Viszkots, Janó” – kiálta az elbámuló alak
5729 34 | haldoklott már.~*~Másnap, januáriusi éjjel, virradat előtt készen
5730 16 | értek, ami Gönctől fél óra járás, ott a szabad ég alatt a
5731 14 | alig haladt valami egy óra járásnyira a tárogatóval a hátán, abban
5732 4 | hajadonoknak kedvükben való járásra, úgyszintén vásárlásra és
5733 1 | szegfűnek volt ura, s hajókat járatott Európa, Amerika és Kína
5734 14 | útnak a túlsó völgybe, mely járható volt addig, amíg a patak
5735 4 | lovon vagy öszvérrel voltak járhatók, azokat a hajcsárral együtt
5736 30 | Jó volt az a régi „lassan járj” világban.~Kezdődött a táncvigalom
5737 15 | hajdankorban ismertek.)~– Hát hadd járjanak.~– Azért nem mersz egy leányhoz
5738 11 | az ajtó előtt:~– Lassan járjatok, az asszony fekszik.~Ha
5739 27 | németül is, franciául is. Járjon fel kegyelmed hozzám naponkint
5740 5 | Kénytelenek voltak valami jármű után látni, ami őket Kisszebenig
5741 34 | festett, veres kerekű és rúdú járművek, amiken, mint vándorkomédiás
5742 4 | előretolta a veszedelmes járművet, míg az lebillent a lejtő
5743 23 | házban, mintha táborszámra járnának benne végig a kísértetek,
5744 32 | s szomszédoktól, utcán járókelőktől azt is megtudta apródonkint,
5745 4 | vállalkozott, hogy két egész napi járóutat megtegyen Kézsmárkról.~A
5746 4 | történetét, ahogy ő azt erre jártában a kalauzok szájából hallotta.~
5747 8 | egyházi kánonokban való jártassága felől.~– Melyet azonban
5748 25 | magatokat, akkor majd jól jártok aztán. A pap reverendájának
5749 31 | a főbíró paripája előtt járult, ott volt a jó Simplex is,
5750 14 | iváshoz annál nagyobb pompával járultak. Arany–, ezüstkelyhek, billikomok
5751 4 | régiója volt.~– Jó helyt járunk – dörmögé a kopanicsár. –
5752 34 | evőkését is elvesztette a játékbarlangban. – Ilyenkor aztán jaj volt
5753 Jeg| mozdították. Simplex borzasztó játéknak nevezi ezt, s azt mondja,
5754 3 | sem a virágok: mindennapi játszótársai. Más leánybarátnéja nem
5755 31 | magát.~Csaknem bizonyosra játszott már.~*~Kassán pedig azalatt
5756 36 | ki meg vaskondér fenekén játszotta az öreg dobot.~A legnevezetesebb
5757 9 | ég. Én az engesztelés, a javítás misszióját választottam.
5758 4 | rontotta, se a Mikhálét meg nem javította.~Alkonyatra eljutottak a
5759 24 | havasokat, mintha azoknak a jégcsúcsai lángolnának, a csillagok
5760 38 | temetőhöz.~Egy széltől kidöntött jegenye volt a jele a helynek, hol
5761 14 | Azok káromkodtak, mint a jégeső; de a Jankó nem hagyott
5762 4 | szakadékaiba, vagy belecsúsznak a jéghegy repedései közé, ahonnan
5763 4 | leolvaszt róla, attól sima jéglemez fagy a hó tetejére; csak
5764 4 | nekilódult, megveté a két lábát a jégpatkókkal, hogy feltartóztassa, s
5765 4 | hegyén-hátan, megszaggatva hosszú jégrepedésektől. Az út meredeken kígyózott
5766 11 | aztán a jó tudós az égi jegyek aspektusaitól, hogy jó nap-e
5767 2 | magasra kapaszkodik és nyúl.” Jegyezd föl azt könyvedbe, Mikhál
5768 39 | hogy nem tudta lehúzni a jegygyűrűt az ujjáról a vőlegény, hogy
5769 14 | vissza a tizenkét tallért – jegyzé meg igen következetesen
5770 Jeg| Jegyzetek a „Szép Mikhál”-hoz~Regényem
5771 31 | házasságáról tanúbizonyságot tevő jegyzetet. – Ebből megtudta, hogy
5772 34 | fürmender hangosan meg is jegyzett a szomszédjának, mindkét
5773 38 | ijesztésére, s Bálintnak jeladásul.~– Csendesen! – súgá a közeledőnek. –
5774 38 | kidöntött jegenye volt a jele a helynek, hol a szép Mikhált
5775 16 | csúfondároskodni, hanem csak jelek által, a török kinyújtotta
5776 10 | Mikhál mindez elidegenítő jelenetek alatt csak azzal vigasztalta
5777 8 | lenni azoknál a szomorú jeleneteknél, a bűnösök oldala mellett:
5778 34 | sírjanak, de nézzék végig a jelenetet.~Tanult!~Tanulta, hogyan
5779 29 | kesztyűt, s farsang első napján jelenj meg a városház háta megett,
5780 33 | hivatalos kötelessége szerint jelenjék meg nyolc nap alatt Kassa
5781 34 | a meghívásra személyesen jelenjen meg. Az, hogy a meghívó
5782 1 | tulipánszédelgés, ami a jelenkor alapítási szédelgésében
5783 19 | egy szép asszony a férje jelenlétében recitativo mondaná azt egy
5784 35 | legelőkelőbb társaságokat is jelenlétével megfertőztette, és oly hosszú
5785 39 | bosszúálló férj lábainál.~S a jelenlevők mind azt mondák, hogy úgy
5786 29 | formulare, mellyel a meg nem jelenő gyávaságát meg szokták torolni.~
5787 34 | legelőször Mózes hívására jelentek meg, s azóta is eljönnek
5788 23 | amellyel a Henrik szokta jelenteni hazaérkeztét, s azonnal
5789 39 | mivelhogy a töröknél ez jelenti a helyeslést, ellenben a
5790 23 | nyögve, dideregve adják jelét ottlétüknek. Minden zugban
5791 30 | selyemkendőjét eléje nyújtva, jelezé, hogy őtet választotta táncoló
5792 1 | mint csupán a zsoltárt jelező táblára.~Lakadalomba, torba,
5793 31 | hoztunk, a mi gyarapodásunk jelképei: amiket a te őrizetedre
5794 29 | megvívatniok, ezáltal akarván jelképesen kifejezni a bölcs tanács,
5795 Jeg| mint akkor dívott).~A kor jellemzése végett időztem az akkori
5796 Jeg| hasonlít a baletthez s a jellemző pantomiához, többnek leírását
5797 23 | a hóhér házában egész jelmeztár volt – ki tudja, hol szerezte)
5798 39 | drágakövekkel kirakott s jelmondatokkal televésett ezüst poharat
5799 9 | férhet, s annálfogva kedvező jelnek vette, hogy az öreg által
5800 Jeg| elrettenteni volt a közigazgatás jelszava; nem az embereket megjavítani.~
5801 31 | Cicellét tűzni a zászlóra jelvény helyett.~S ez ideig semmi
5802 30 | azt a csipkefőkötőt, ami jelvénye annak, hogy e szépségnek
5803 31 | póznára feltűzve mesterségeik jelvényei: a mészáros tartá a taglót,
5804 23 | fenyőhasáb világánál megtalálta a jelzett üreget, s abba kilépett.
5805 34 | Bálint tudott értekezni a jezsuitával latinul, a generálissal
5806 4 | negyven lovas és puskás jobbággyal kísértetve magát: ezzel
5807 32 | akit elhagytál a szebbért, jobbért. Mármost folytasd! Azt gondolod,
5808 26 | a menyét, kezébe adva a jobbik kötésű imádságos könyvet,
5809 25 | bűvrontó mondás szerint „jobbomon Michael, balfelől Gabriel,
5810 19 | csapta a talpával a Bálintot jobbról-balról, s a szeme közé köpött neki:~–
5811 16 | nádas volt, réti bozóttal; jobbrul egy tölgyfaerdő és irtvány.
5812 14 | kényszerítették fölhágni, amibe jobbrul-balrul emberi tudománnyal lyukak
5813 16 | édes szülém, elég volt a jóbul – szólt, mikor már mind
5814 16 | Tokajnál a szárazra: amazok nem jöhetnek át egykönnyen.~Homonnai
5815 11 | varázslószert; mert különben nem jöhettek volna ilyen gondolatjai;
5816 7 | zabáljanak. Azután majd jöjjetek fel a konyhába. Lesz jó
5817 14 | helleborust.~– Ha Kézsmárkról jöttél, akkor utadba esett a hámori
5818 34 | van, jól, főbíró uram, nem jöttünk verekedni; csak tessék megint
5819 34 | generálistól:~– Tanácskozni jöttünk-e ide, vagy dulakodni?~A vallon
5820 8 | vigasztalásért”. Hisz ez a jövedelmének a „bakja”.~– Valóban nem
5821 1 | virágai mulattatták, s jövedelmet hoztak, ami nem megvetendő:
5822 10 | A Babura Pirka pedig jól jövendölt. Amint a kutyák elhallgattak
5823 32 | bevándorlott koldus, kuruzsló, jövendőmondó huszonnégy óra alatt hagyja
5824 31 | rossz tanácsokat adjon, jövendőt hazudjon.~Ilyen asszonyra
5825 24 | Mikhálnak.~– Lássa: ezt a kést jövet, fényes nappal, ideszúrtam
5826 30 | megítéléséhez, hogy a sok átkelő jövevény között melyik a jó barát,
5827 33 | magaviselete minden utána jövőknek például szolgálhat.~Akkor
5828 30 | intézkedések voltak téve, hogy jövőre semmi hasonló összeesküvés
5829 Jeg| fölvilágosított a múltról és jövőről, a nap teendőiről, távollevők
5830 23 | fickó részeg is lehetett jóformán: hisz útközben minden csapszék,
5831 4 | Tiraquell.) A „barátság jogán” nagy dolgokat lehetett
5832 Jeg| kívül saját statutumait is jogerőben tartá, s használta a pallos
5833 20 | barátja birtokára elővételi joggal bírjon; ha szerelmes, imádottját
5834 34 | hogy ő rangjánál fogva jogosítva van a tanáccsal legelébb
5835 28 | Kaschauer Farbe nennt.” – Johann Christof Wagners Staedt–
5836 15 | ami azt meggyógyítja; csak jóízűen kell belőle enni. S ha a
5837 19 | kapzsi és fösvény.~Bálint jóízűt nevetett ezen.~– Ugyan,
5838 9 | számomra nyitva ajtó. A jók még jobban utálnak, mint
5839 21 | mindig ivott, s veszett jókedve volt. Akkor aztán marokkal
5840 4 | A bohó Simplex veszett jókedvében lekapta vállárul tárogatóját,
5841 36 | vállalkozott valaki a maga jókedvéből, hanem büntetésből szoktak
5842 13 | hátán hordja a férjét, a jókedvű asszony ellenben mindig
5843 27 | öröme, mikor eléje jött jókedvvel – de a csókok zsengéjét
5844 11 | temetésén szólott ének, fáj és jólesik egyszerre. Ha pedig megint
5845 13 | ha éhezik, ébren van, ha jóllakott, elalszik. Aki nem szereti
5846 Jeg| kézről a másikra juttatta, jóllétet, anyagi gyarapodást, hatalmat,
5847 15 | kedvenc ételeit, s miután jóltartotta a fiacskáját, elmondá neki,
5848 8 | fáradságos életemnek koronája, jóltevő pártfogóm és tanárom, a
5849 9 | Tolvaj vagy! Megloptad a jóltevődet, ki házába befogadott. Álarcos
5850 6 | S én ennek az egyetlen jóltevőmnek elloptam legdrágább kincsét,
5851 6 | szoktattam magamat. – Egyetlen jóltevőt találtam a földön, aki befogadott,
5852 30 | magát, mint a másik.~Pedig jómaga sem járt ott, ahol a szépséget
5853 38 | arra felkapott, s üldözői jónak látták elmaradni tőle elcsigázott
5854 1 | tanította a leányát minden jóra. Az soha iskolába nem járt;
5855 5 | maradt fekete.~A szelet jósló felhők izzó veres barázdákra
5856 23 | És mindezt megmondta a jósnő kártyája.~S hogy a borzalom,
5857 4 | egészen ahhoz való ember volt.~Jószívű cimbora, kicsapott diák,
5858 18 | maradás és egymásért való jótállás és kiváltás divatozott azokban
5859 25 | kútkámvának az oldalán. Ha valami jótét lélek véletlenül meglátta
5860 8 | kérdezősködtem a világi jótétemények felől hebegé Henrik. – Én
5861 27 | megköszönöm kegyelmes uram jóvoltát – felelt a Bálint a grófnak – (
5862 10 | fohászkodott: „Jézus, Mária, Szent József!” S ha egy percre el találta
5863 19 | ahogy bánt a Potiphárné a Józseffel; mert nem szükség azért
5864 14 | mészarosoknál táncolt a kisszebeni juhásszal, jó méhser mellett, kivilágos
5865 14 | csonttörés: katonadolog! A juhászné az út melletti kunyhóban
5866 18 | piláf, ami nem más, mint juhhús riskásával; mellette a keze
5867 14 | bébillér. Ez aprította a juhhúst, amaz keverte a bográcsban,
5868 18 | akkor harminchárom muzulmán juhölő lakott, s az a mesterségével
5869 19 | tanultuk.~A gazdájának, a juhölőnek volt egy szép szőlőskertje
5870 18 | foglyával, a becsületes juhölővel. A Simplexnek tehát meg
5871 16 | friss cipó, kalács, fonatos, juhtúró bödönnel, szalonna, sonka,
5872 Jeg| hexametert.~A leves után: „Jusculum ut prosit, guttarum sume
5873 34 | hogy e rettentő végzetbe jussak: ha ő megtudná e balsorsot,
5874 4 | bőven kiadta neki anyai-apai jussát, ti. tudományból. Egy iszákot
5875 19 | is mennyországhoz lészen jussod.” És ez is lett volna a
5876 8 | eltűrtem, de megvolt érte a jutalmam a tudományok útján való
5877 27 | lett volna.~Ennél nagyobb jutalmat és kitüntetést valóban nem
5878 27 | dicsérettől.~– Meg is nyeri a jutalmát vitézségének – folytatá
5879 35 | úgy bánjék majd velem, s jutalmazza meg az Isten.~Bálint azt
5880 8 | magunk is.~– Elveendik méltó jutalmukat. Holnapután meglátandja
5881 32 | ajándék: ez megérdemelt jutalom.~– Minek a jutalma?~– Minek
5882 26 | fegyver ellen, fogságra jutás ellen, hozza vissza épen,
5883 17 | mehess, és az út végéig el ne juthass: ahol gyalázat, halál és
5884 19 | ott künn reked, sehogy se juthat be aztán a városba.~A trombitaszó
5885 23 | háztetőn.~– De hát én hogy jutnék oda? Én nem ülnék fel a
5886 35 | megjössz.~– S ha én pokolra jutok bűneimért?~– Kikönyöröglek
5887 18 | Szegény Simplex! Mire jutottál énmiattam! Látod, nekem
5888 39 | szerencsétlen hadjáratára, ne juttatott volna annyi jó magyar vitézt
5889 Jeg| megyéket egyik kézről a másikra juttatta, jóllétet, anyagi gyarapodást,
5890 27 | Milkája ily úri társaságba jutva elő fogja venni az otthon
5891 Jeg| leírását feltaláljuk Wagner J. K. „Christlich und Türkischer
5892 16 | vágást kapott a bundájára. A kabala csendesen legelt, csak úgy
5893 8 | hosszú ujjú, barna lengyel kabátot viselt, széles csatos övet,
5894 24 | annak tetszetős legyen. A nő kábultan engedett magával mindent
5895 4 | s aztán a férje együtt kacag vele! Talán az a házasélet
5896 16 | körülvas embert?), s csak a kacagányos karját tartotta a feje fölé
5897 36 | erre aztán lett rengeteg kacagás, viháncolás a bomlott had
5898 4 | férje rögtön abbahagyja a kacagást, mintha hideg vízzel öntötték
5899 9 | összeragasztja a lelkét!” S aztán kacagjanak az én palloscsapásomon,
5900 4 | meg, hogy hangosan föl ne kacagjon.~Hát hiszen mindegy: ha
5901 38 | bógácsot.~*~„Hallod, hogy kacagnak a kupcihérek!”~„Közéjük
5902 34 | viseld!~A hóhérlegények kacagni kezdtek.~E szóra a dühbe
5903 23 | ijedtében, a Pirka azonban kacajra fakadt, s azt mondá neki:~–
5904 28 | dolgot, vajon nem veendi-e az kacérságnak a menyétől arcának ily módon
5905 23 | körülforgatta magát, hogy milyen kackiásan mórikál benne. Hanem mégis,
5906 19 | gyermekkorában: „Fürdik a kácsa fekete tóba: Készül anyjához
5907 11 | Az öreget kinevették a Kaczenreiterével. Azt mondták neki, hogy
5908 2 | vállára téve az állaikat. Kaczenreiternek erősen szőke, hosszú haja
5909 2 | ebben nem is mérkőzhetett Kaczenreiterrel senki, csak éppen egy Kassáról
5910 21 | felfedezett előtte, hogy a Kaczentreiter nem vitte el Mikhált a parókiába,
5911 24 | perzsa varázsló szavára egy kádba lebukás és újra felmerülés
5912 18 | közeledett, azt a török kádi tartozott bejelenteni a
5913 19 | magára az Ibrahim kantusát, kaftányát, salaváriját, felkötötte
5914 19 | Megállj csak, hadd tegyem le a kaftányomat, meg az övemet, meg a turbánomat:
5915 18 | rákerült a sor, felvitték a kajmakámhoz. – A kajmakám derék tréfás
5916 34 | hogy ott viseled holtig. Te kakaslovag! Te szarvas állat! Megkoronáztál?
5917 38 | az éjjeli pusztaságban. A kakasok elsőt szóltak éjfél után.~*~„
5918 32 | kastélyban ott lovagol a kakason az első, az igazi férjed;
5919 25 | Hajnalhasadtára, az első kakasszóra a két boszorkány abbahagyta
5920 23 | vinni, s úgy elvezeti szép kakukkfüves mezőkön keresztül a boldog
5921 16 | szilvaszeszes átalag, friss cipó, kalács, fonatos, juhtúró bödönnel,
5922 15 | magával a Bálint fiát a kalákába, ahol az ifjak és leányok,
5923 18 | Aztán itt a papiros, tinta, kalamáris: írsz nekem róla egy teszkerét,
5924 33 | mikor a tollat megmártotta a kalamárisban, s úgy reszketett a nagy
5925 33 | végül a porzótartóval s ne a kalamárissal öntse végig az ítéletet.~
5926 2 | vette a tollat, amit akkor kalamusnak neveztek.~– Hosszú ebéd
5927 Jeg| Miklós. Egy a holdba esett kalandhősnek útleírása, mely az akkori
5928 4 | menyecske Mikhálnak a rablók kalandjairól s borzasztó végéről, amit
5929 14 | tanakodni, hogy melyik tervezett kalandjukat hajtsák végre.~Az egyik
5930 4 | kicsapott diák, könnyelmű kalandor; csak ilyennek lehetett
5931 1 | egész idő alatt, vagy másutt kalandozott.~Ennélfogva a szép Mikhál
5932 14 | leszorítva, ebbe handzsár és kalapács dugva; lábaikon bocskor,
5933 4 | halinában, konya karimájú kalapja a szemére húzva. Nem is
5934 14 | felfűzött aranypénzekkel, s a kalapjának a karimájáról köröskörül
5935 34 | fenntartá a fején ki a tollas kalapot, ki a capuciumot.~Ekkor
5936 4 | ahogy ő azt erre jártában a kalauzok szájából hallotta.~Sok év
5937 8 | magunk, jó emberek által kalauzolva menekültünk a hegyeken keresztül
5938 4 | ezt a rángatózó hórihorgas kalauzt, a kétségbeesetten trombitáló
5939 4 | magát már nála; s legalább a kalauzzal is tudtak általa értekezni,
5940 23 | forró vízbe.~– Százesztendős kalendáriumból kivágott nevek – suttogá
5941 1 | csillagzatokat kedvelik. Ami végett a kalendáriumot szüntelen a kezükben kellett
5942 3 | itthon. Van két szép galambod kalickában. Én vettem azokat neked
5943 4 | egyik pávafarkú galambját a kalickából.~Hanem azt a nyakába kötött
5944 3 | mártásban, hanem elevenen a kalitkában. Amiért aztán a tudós férfiú
5945 4 | sem csókolta az urát. A kalmárokkal ne menjenek, mert ott nagy
5946 4 | eközben a hátul jövő kézsmárki kalmárokra rajtaütöttek Havrán haramiái (
5947 37 | kőkerítés választá el a Kalondai-ház udvarától.~Mikor a Sára
5948 35 | ülte már a Zwirina család a Kalondaiak fölött. Megfizettek nekik
5949 2 | serdülő, vereses szakálla, Kalondainak pedig szénfekete haja, kétoldalt
5950 31 | jöttek a koldusasszonyok; a kálvinisták „adjon Isten áldást, békességet”
5951 31 | lenni, éspedig harmincnégy kálvinistának, harminchárom lutheránusnak,
5952 29 | Ki tudja, hová bújt el: kályhasutba, ágy alá, anyja kantusa
5953 9 | kamarába jutottak el. Az a kamara pedig körül volt rakva a
5954 9 | fellépdeltek, egy nagy kerek kamarába jutottak el. Az a kamara
5955 10 | legényem, nagy, hórihorgas kamasz, csúffá tett egyszer a piacon;
5956 1 | calmus, égetett szarvasszarv, kámfor, thériák és nádméz! Hanem
5957 11 | ilyen estenden otthon a kis kamrájában elővehette a tudákos könyvet.
5958 14 | karasiából, a másik meg angolkék kamukából le nem szabott a számára
5959 23 | alakja emelkedik ki a kút kámváján.~Mikhál Jézus Máriát kiáltott,
5960 25 | az udvaron felült a kút kámvájára, onnan muzsikált az asszonyoknak,
5961 28 | módon bemázolni, kendőzni és kancsérolni, ahogy cselekedtek a Midián
5962 36 | boldogot-boldogtalant megkínáltak a kancsóikkal, s inni kellett, mert különben
5963 36 | viszonoztak, hogy a kiürült kancsókat újra megtöltették serrel,
5964 7 | fényes cintányérokkal és kancsókkal. Semmi kép a falakon, vagy
5965 3 | Beszéltem a hit és szeretet kandidátusával, s megtudtam tőle mindeneket.
5966 33 | egyúttal a krímiai tatárok kánjának megparancsolta, hogy nejeivel
5967 22 | beleakasztották az oldalába a bitófa kankalékjának a horgát, s felrántották
5968 22 | hevert keresztül, lelógó kankalikkal, aminek a végén horog volt.~
5969 Jeg| unbekleibt~Kommt wer in die Leut,~Kann er sagen von guter Zeit.”~
5970 4 | csak egy volt. Egy puska kanóca volt, amit valaki a gubája
5971 4 | van, aminek a kereke nem kanóccal süti el a lőport, hanem
5972 4 | őrt álló rabló leereszté a kanócot. Az is lehet, hogy maga
5973 4 | zsiványok nem tudnak lőni: a kanócuk kialszik, a lőporuk megnedvesül.
5974 6 | nem igaz. Ő protestáns. Kánonaink szigorúak. Szülői engedély
5975 1 | nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának
5976 8 | prozódiában, mind az egyházi kánonokban való jártassága felől.~–
5977 30 | Zurdoki veres lett, mint a kanpulyka, e nem várt kosár miatt,
5978 13 | asszonynak nem kell még kantár, hogy lovat csináljon a
5979 4 | önkénytelenül visszarántva öszvére kantarát.~Henrik pedig nem volt ott,
5980 4 | az ifjú kezéből öszvére kantárját. – Ez bűn, amit cselekszel.
5981 37 | erkélyére, s míg odalenn pap és kántor énekelte a halott fölött
5982 29 | kályhasutba, ágy alá, anyja kantusa mögé? Aki megtalálja, mondja
5983 19 | felvette magára az Ibrahim kantusát, kaftányát, salaváriját,
5984 1 | az utcán, térdig felemelt kantussal. Tehát azért kereszteltette
5985 19 | és elrepült vele? Nem a kánya a csirkével, hanem a csirke
5986 11 | amulett az úton vércséktől, kányáktól, atyámat otthon az én keserű
5987 19 | egy csirke lecsapott egy kányára, és elrepült vele? Nem a
5988 14 | bajuszát, s a füle mögé kanyarította.~A harmadik vezér volta
5989 19 | csirkével, hanem a csirke a kányával.~(– Gyere csak le onnan
5990 19 | Coki, rabszolga! Takarodj a kapához! Földtúrás a dolgod! Azzal
5991 32 | ellenállást, s hasztalan rúgott, kapálózott, Sára asszony hátratörte
5992 4 | össze, kezével, lábával kapálózva, mint akit a nyavalya tör;
5993 14 | kezével, lábával azokba kapaszkodhatott. Olyan volt az, akár egy
5994 33 | háromlábú, egymás farkába kapaszkodó ördögfattyak; közbe egy-egy
5995 14 | igyekezett azon a kőbe vágott kapaszkodón, amelyen idehozták, megint
5996 19 | amikor Ibrahim két kézzel kapaszkodva az ágba, lógott a föld és
5997 39 | volt ijedve a gonosztetten kapatás percében, mikor azt a kicsúfoltatást
5998 9 | ahol egy martalóc tetten kapatik, hogy férfit vagy leányt
5999 9 | vagy. Leányt loptál. Tetten kapattál. És én kegyelmes bírád akarok
6000 7 | elöl aranyozott csatok kapcsolták be a vállfűzőt.~– Jó lesz
6001 26 | mellé ültetve, s még a szép kapcsos zsoltárát is eléje tolta
6002 39 | hogy Zurdokit keze ügyébe kaphassa egyszer Homonnai.~Az pedig
6003 34 | legnagyobbat. Hogy élve kaphatja őt a keze közé: ezt a gyönyörűséget
6004 3 | rózsa nincs. Kedvesétől sem kaphatott semmi hírt már: el volt
6005 22 | azok a szíjak, aminőket kaphatsz a szíjártónál darabját egy
6006 16 | is a Bálint azt mondá a kapitányának, hogy ő vállalkozik harmadmagával
6007 20 | levelet a Simplexnek, az ónodi kapitányhoz címezve, mely kezdődött
6008 Jeg| 1567: 30.~„Szoktak némely kapitányok, a nagy kapzsiság miatt,
6009 20 | instantiája, melyben kérik a kapitányt, hogy teljesítse a kajmakám
6010 31 | akként ragaszkodtak, mintha kapitányuk volna, s ha sokáig nem látták,
6011 33 | végül megostromoltatás, kapituláció, iszonyú hadisarc, sőt még
6012 19 | az anyját a szerencsének! Kapj utána mind a két kezeddel,
6013 31 | ájultan.~Ha a hű Ali meg nem kapja, agyonzúzza magát a kövön.~
6014 34 | Bajtárs! Gyorsan lóra kapjatok. Még nincsenek bezárva a
6015 21 | parasztok közé, s amíg azok kapkodták a tallérokat, azalatt kiment
6016 28 | olyan tudósok, mint egy káplán. Az esperes végre megdicséré
6017 4 | sine vitulo a hivatala, kaplánfizetéssel kell megélnie a nyert eklézsiában:
6018 8 | választást, anélkül hogy elébb káplánnak küldött volna ki, ami a
6019 30 | lovászt, csatlóst, íródeákot, káplánt, szakácsot, vadászokat,
6020 20 | hogy rögtön megtették őt káplárukká; a kiszabadított asszonyság
6021 10 | szolgálatba Vihodárhoz. Az se kapna más asszonycselédet a házához:
6022 25 | valakit tilos szerelmeskedésen kapnak, lenyakazzák. A bártfaiak
6023 29 | mert különben hideglelést kapok, vagy sárgaságba esem! Lelkem,
6024 31 | terítve szalmával, s ott a kápolna előtt körbe álltak mind.~
6025 19 | amik téged értek, majd én kapom meg; hanem azért, mert attul
6026 1 | káposztára bort loccsintanak, a káposzta sohase fő meg puhára. (Sokkal
6027 1 | egymást; a szőlő ellensége a káposztának; ami annyira megy, hogy
6028 1 | ha pedig a fazékban fővő káposztára bort loccsintanak, a káposzta
6029 1 | ember bortul megszédült, ha káposztát eszik rá, kijózanul tőle,
|