Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤

      Fezejet
9044 20 | forintot nyomatékul a maga mészárosára, s arra a Simplex is, a 9045 20 | egri baromvásáron; a fogoly mészárosért pedig cserélje ki az ő barátját, 9046 36 | járta az egész világ. – A mészároslegényeknek ma volt a napjuk, amikor 9047 37 | gyászdalt, addig az özvegy mészárosné, fehér ruhába öltözve, mintha 9048 32 | hogy időjártával egy kövér mészárosnéval többen üljenek a kassai 9049 14 | minap a lőcsei búcsúban, a mészarosoknál táncolt a kisszebeni juhásszal, 9050 25 | odaugrottak néha a csárda meszelt falára, mintha Belzebub 9051 8 | bolthajtásra épült, s fehérre volt meszelve.~A közepén állt egy asztal; 9052 28 | közti levegőtől, különösen a meszes bortól, a minden hét évben 9053 1 | érjék, a tövére oltatlan meszet raktak; aki azt akarta, 9054 1 | asszonyra nézve nehezebb a metafizikánál.~Azonkívül őrá nézett az 9055 33 | elájult. Akkor aztán élesre metszett seprűvel verték, míg újra 9056 26 | összehúzni, s a hangja is olyan mézédes volt, hogy maga a veszekedés 9057 14 | az nem ivott mást, mint mézes ecetet vízzel keverve: ennek 9058 17 | minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit élte, s annálfogva nem volt 9059 11 | volna; s amely asszony a mézeshetek elején ki tudta dobni a 9060 22 | voltak felállítva, amikben mézeskalácsot, borsoskát és méhsert árultak, 9061 32 | felőled tudok, semmi hóhér; mézesmázas szavakkal sem veszi ki semmi 9062 13 | cardamomum nedvéből szűzraj mézével összekeverve. Ezzel bekenegeté 9063 1 | szegény embernek; vagy pedig mézkenyeret, borkenyeret, olajkenyeret, 9064 4 | mint egy csodálatos zöld mező, folytak egymásba, a távolban 9065 21 | tallérokat, azalatt kiment a mezőre, s azt mondta, hogy aki 9066 25 | hozott be a boszorkány a mezőről frissen tépett kissárfüvet, 9067 4 | látott most szabad erdőt, mezőt. A gyönyörű vidék annyi 9068 19 | mivelhogy az utakat és mezsgyéket a zápor nagyon megrongálta, 9069 14 | mégis követelte tőle, hogy a meztelen pallosán ugorjék keresztül; 9070 25 | meg az égetett pálinkát, mézzel és borssal fűszerezve, attól 9071 9 | akadna a torkodon ez a szó: „Miatyánk”? Esketnél másokat, és esküdnél 9072 28 | tudta könyv nélkül, mint a miatyánkot.~Nagy volt azonban a megdöbbenése, 9073 7 | szolgálatkészen.~– Nincs mibefelelt Mikhál. – Málháinkat 9074 34 | az pelldabezeed, hogi ki mibenn bevnewss, abban megbevnhewdic.)~ 9075 39 | sem volt fukar. Volt neki miből. Rakóczi György őrá bízta 9076 25 | mondás szerint „jobbomon Michael, balfelől Gabriel, hátam 9077 28 | kancsérolni, ahogy cselekedtek a Midián leányai.~A Milka egész 9078 17 | poklodba; be ne rondítsd a mienket! – Többet aztán nem vesződött 9079 14 | tárogatós nem tudhatta, hogy mifélék, akik megállítják, mert 9080 16 | pedig férfi lett volna a mihaszna!~Elébb öt török lovas jelent 9081 3 | Holott megmaghiaraaztatic, mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat 9082 28 | immaaron magvc magvkra iss. Az Mikhal pedig raagalmaztatic wala, 9083 25 | nevét diktálta fel, hanem a Mikhálén változtatás történt. Keresztnevén 9084 4 | kedvüket el nem rontotta, se a Mikhálét meg nem javította.~Alkonyatra 9085 35 | Bár inkább nyugodnék a Mikhálja mellett!”~ 9086 34 | te feleséged, a te szép Mikhálod most is él, s annak a bírónak 9087 22 | skarlátöltözetes alakra!~– Ez a te Mikhálodnak a férje, Kaczenreiter Henrik! – 9088 16 | nélkül nem találsz a Mikhálodra, ha mindjárt Columbus Kristóf 9089 25 | szentnek való kék ruhát a Mikhálról, s feladta a harmadikat, 9090 1 | haiadon leaniaat, az zeep Mikhalt.)~Nagytiszteletű és tudós 9091 25 | iawas azzoniok kifvndaalnac, mikoron zereznec haazassaagot zeeretewc 9092 2 | Profánus „virágdalok”! mikre azt mondja Macrobius: „Ignibus 9093 6 | tőle a feleségednek, Szent Mikulást a porontyaidnak, meglásd. 9094 27 | Bálint azt hitte, hogy a Milkája ily úri társaságba jutva 9095 26 | szókkal mutatá be az ő kedves Milkáját Sára asszonynak, mikor Kassára 9096 28 | mosdani tisztesség, az a Milkára nézve is becsület.~Annak 9097 4 | napsugár, olyan volt az, mintha milliom kristálytű csillámlana körül 9098 36 | aki tollseprűkből madarat mímelt, másik kitömte magát potrohos 9099 30 | nem jóban töri a fejét itt minálunk.~– Hogyan? – szólt Zurdoki, 9100 14 | urának is. Az asszony a minap a lőcsei búcsúban, a mészarosoknál 9101 13 | fekete bakkecském. Az pedig mindaddig nem kelhet útra, amíg aranypatkót 9102 26 | tettetni kellett magát, hogy mindahhoz egy hangot sem ért, amit 9103 33 | bölcsessége oly magasan áll mindannyié felett; nála nélkül a városban 9104 4 | csoportokat vezettek; néha mindannyit egyesíték, s egész csatákat 9105 40 | legpontosabban értesülve volt mindazokról, amik Kelet-Indiában és 9106 22 | félrefordítá a fejét, hogy mindebből ne lásson semmit. Mert ha 9107 23 | fvrfangoss practicaikval mindeetig keezen wadnac.)~A Babura 9108 16 | lelkemadta kölyke! Mintha mindég azt tanulta volna. Ha a 9109 4 | ne kacagjon.~Hát hiszen mindegy: ha mindjárt meg kell is 9110 13 | kívánod, ha az én tanácsomat mindenben követed.~A boszorkány hatalmat 9111 26 | Mikhált a házhoz, hogy az volt mindene, ami a rajtavalója volt. 9112 40 | Utolsó fejezet ~(Mindenec elmvlnac, de az igaz tvdomaan 9113 3 | kandidátusával, s megtudtam tőle mindeneket. Azon kérdésemre, hogy van-e 9114 3 | szerint legfelső bírája mindeneknek.” Miért hagyta el atyját, 9115 26 | előtte, amit a menye csinál; mindenért szidni, pirongatni fogja. 9116 15 | poltrát sem kapsz. Az apád mindenét rám hagyta.~– Kivéve a fegyvereit – 9117 4 | fejezet ~(Holott leiratnac mindenfeele wezedelmec ees latroc, kictől 9118 1 | Ősanyáink mint kertésznők sok mindenfélét tudtak, ami már azóta feledékenységbe 9119 16 | s mint a darázsraj omlik mindenfelől reájuk nagy sivalkodással.~ 9120 22 | fegyveres néppel együtt.~Mindenfelőlrül jött pedig a tenger sokaság 9121 26 | könnyhullatások között imádkozott a Mindenhatóhoz azért, hogy az ő kedves 9122 14 | fölött, hanem hálákat adott a Mindenhatónak a csodatételért, mellyel 9123 34 | szabadalmaknak úgy, hogy ezentúl mindeniknek eleget tegyen, s egyiket 9124 21 | kézre keríteni. Mikor már mindeniktől el volt hagyva, mindenfelé 9125 39 | Harminckilencedik fejezet ~(Mellbenn mindenkinec weegteere igazsaag teetetic.)~ 9126 26 | munkában nem válogató, mindenkinek kedvében járó, serény, tisztaságszerető, 9127 11 | szent a másvilágon. Nem jut mindenkire egy, aki gondot viseljen 9128 40 | legkitűnőbb tudósaival. S mindenkor a legpontosabban értesülve 9129 14 | elmondatic, mikippen nem mindenkoron keewaanatos zerenche az 9130 30 | belevízen.)~Ez időtől fogva mindennapos volt a Bálint, hivatala 9131 10 | főzött volna neki, de Mikhál minderre azt mondta, hogy nem kell: 9132 34 | csúfosan el fog csapatni.~Mindezekből meg lehet érteni, hogy amint 9133 31 | fürmender.~– Mi hivatalom legyen mindezekkel?~– Kalondai Bálint, ma tégedet 9134 27 | vannak írva. Hogy felelne meg mindezeknek az én szegény jámbor uram? 9135 33 | végre borzalmában elájult, mindezekre a vádlott nem felelt egyebet, 9136 32 | házatokon!”~Mikhál pedig mindezekről nem tudott semmit, mert 9137 17 | hogi a ki roz vtra indvl, mindiart azonnal az werembenn esic.)~ 9138 22 | darabantok őrjárata, akik mindkettőjüket feltartóztaták, s miután 9139 30 | Rákóczi György.~– Azazhogy mindkettőnk fejedelme – vágott belé 9140 33 | vigasztaljon az, hogy együtt ér mindkettőnket.~Amiben a szép Mikhál meg 9141 3 | madarak és azoknak csontvázai. Mindmegannyi tanú és vádtevő. S aki legjobban 9142 28 | Milkát, a Milka Bálintot, s mindnyájuknak nagy öröme telt az előmenetelben.~– 9143 31 | őrizetedre bízunk ezután. Mindnyájunk kenyere, békessége a te 9144 31 | áhítatosan válaszolá amindörökké ámen”-t. Az eltávozók hálálkodva 9145 27 | kegyelmed, ilyen volt minekünk egy zsoltárból énekelnünk! 9146 17 | az egész gazdaságot; van minékünk tisztességes mesterségünk, 9147 26 | mondá, hogy látogassa meg őt minél elébb a kastélyábanvalamennyi 9148 15 | nagyon rozsdásak lehettek; minélfogva igen természetesnek találtatott, 9149 13 | szakállas emberből, ahogy mink, vén boszorkányok szoktuk. 9150 15 | ugyan oly hathatós szereket, minőkben a kézsmárki professzor bővelkedett; 9151 14 | málhakötegek voltak felhalmozva, minőket a kereskedők szoktak vásárra 9152 11 | vele, mert a közönséges mirabilis gyökerét adták el helyette, 9153 24 | hasonlatos ahhoz, amidőn Mirza sah a perzsa varázsló szavára 9154 36 | megint odább. Amint azonban a miskolci kapu elé értek, ott elállta 9155 9 | az engesztelés, a javítás misszióját választottam. Én is azt 9156 24 | közepén találta magát.~– Nincs mitőlbiztatá őt Babura Pirka. – 9157 34 | apellálom az ítéletet!~– Hová mitőlünk? – kérdé a főrektor kegyetlen, 9158 Jeg| családi élettel, ami a nemzeti mívelődés s a nemzeti létért való 9159 33 | előhaladó korszaka most még mívelt városunkat is le fogja igázni, 9160 1 | előmozdítóját. Ismerték és mívelték seregeit az olyan kerti 9161 19 | meeg sem egeeszlen olian, miwel hog weeghezteevel nem az 9162 31 | azzoniokra eertetendew; miwelhogi wannac zaamossan hailott 9163 14 | az élete kedves, meg ne moccanjon a helyén holnap reggelig.~ 9164 16 | aki el nem futott, s a mocsárba fulladt, aki ki nem gazolt 9165 16 | üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, hogy 9166 23 | hőrögető kiabálásával, mocskos, szitkos beszédével, részeg 9167 4 | latroc, kictől chodaalatos modonn lezen az igazacnac megzabadvlaasoc.)~ 9168 27 | otthon megszokott finom modorát, amivel még el is árulhatja 9169 28 | tanítják.~És a parasztos modorról is elszoktatta lassan, úri 9170 Jeg| írásmódot (kissé régebb modorút is, mint akkor dívott).~ 9171 4 | Hanem tudok egy harmadik módot a kiszabadulásra. Nem való 9172 5 | Hallgass! – rivallt Henrik mogorván, s nem hagyta neki végigmondani.~ 9173 19 | össze, annálfogva egész mohamedánus megnyugvással engedé magát 9174 32 | az eperjesi csárdánál; öt mokány fogva a szánkója elé. 9175 35 | csak lesz.~Ez a megvető mókázás egészen dühbe hozta a bakót. 9176 19 | Repülök fel , mint a mókus! (Az ópiumszívóknak az a 9177 11 | bánnak vele?~– Dehogy megy, mókuskám; ide van az kötve. Énbelém 9178 1 | mennyi korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan 9179 2 | atyja; ő árva gyermek.~– Te mondád, hogy a legkisebb hazugság 9180 39 | S a jelenlevők mind azt mondák, hogy úgy kellett neki! 9181 8 | éli öregségének napjait. Mondám szeretett kedvesemnek: keressük 9182 2 | vinolentia, quam violentia.” Hogy mondanád ezt magyarul?~– „Többet 9183 39 | elfoglalni.~Mert amit a tudósok mondanak, hogy egy mártír véréből 9184 39 | Ez is elkészült már! – mondának a vendég urak, s azzal négy 9185 27 | kegyelmednek. Én is azt mondanám, ha lehetne. El fogom bocsátani 9186 23 | torkán, kezdett hozzá a mondanivalóhoz.~Tegezte az asszonyt, mint 9187 11 | minden tudománya? A szentek mondásai. A horoszkóp. Az égi aspektusok! 9188 8 | háziúr, tanúságot téve e mondásával mind a prozódiában, mind 9189 4 | bársonyrokolya helyett ezen bölcs mondást ajándékozva leánya exercitiumos 9190 3 | vérben dolgoznak! – Mit mondasz erre? Lehet-e egy lelkész 9191 25 | elmondanivalójuk. Elébb a Bálint mondatá el a Mikhállal a vele történt 9192 34 | jezsuiták furfangos közbevetett mondataiktól, mentális rezervátáiktól. 9193 Jeg| azok a fejezetek elé írt mondatok fejezik ki, amiknél éppen 9194 2 | s a füstfellegből bölcs mondatokat olvasott elő.~– Mit mond 9195 34 | hidegvérrel egészíté ki a mondatot:~– Elátkozott föld porából 9196 11 | egyebet levesnél, csakhogy azt mondhassa, hogy beteg, és ne legyen 9197 16 | odahaza. Most már aztán nem mondhatja a fürmenderék Nácija többé, 9198 17 | hitetlenek nem voltak! Hogy mondhatsz ilyen istentelen beszédet? 9199 34 | már a trónja zsámolyánál mondhatta el az ő Urának.~Bálint megtanult 9200 9 | Szeretlek és tisztellek.~– Ne mondj olyan sokat! Csak amit kérdeztem, 9201 2 | ladrone segreto.” Írjad le és mondjad, mi az!~A leány tollba mondta 9202 33 | neki, hogy rögtön ez órában mondjon le bírói hivataláról. Ez 9203 34 | De én kérlek téged, ne mondjuk el ezt a védelmet. Szegény 9204 27 | Akkor nem is tudtuk, mit mondjunk, annyira el voltunk fogódva, 9205 24 | Már jön. Már közelítmondogatá a Pirka, a csupor fenekére 9206 4 | hogy feltartóztassa, s mondogatta neki: „ ne, ne!” Nincs 9207 9 | Te elszöktél tőlem. Azt mondtad: „Az apám becstelen mesterséget 9208 22 | oly gyalázatos szavakat mondtak, hogy azoknak a föld alá 9209 4 | eleinte megsegíti egynehány monétával.~Az utazás azonban nem ment 9210 6 | Hatodik fejezet ~(Illendew moodonn felwilaagosithia az eddig 9211 34 | erőszakkal, cselszövéssel, morális presszióval vagy megvesztegető 9212 28 | velencei hölgyek arcánmorbidezzá”-nak neveznek; ezeknél pedig 9213 2 | ekként felel: „Amorem, Morem, Rem.” – „Szeretetet, erkölcsöt, 9214 14 | sziklafalból, amikből félelmes morgás hallatszott elő. A kísérők 9215 23 | magát, hogy milyen kackiásan mórikál benne. Hanem mégis, mikor 9216 13 | kétszáz aranyat.~– Ez a te móringod!~Aztán mondja valaki, hogy 9217 34 | az arcokra, s a derültség mormogása hangzott körös-körül, azért 9218 4 | visszhangzó fenyőerdők, mormogó vízesések keltek, szálltak 9219 4 | Simplex.~– A hiúz szememormogott a kalauz. – A zergesutákra 9220 Jeg| prodest, nocet alter, tertia mors est.”~A vajat így kínálta: „ 9221 22 | azt látom, hogy más embert mortifikálnak előttem: attul felforr a 9222 28 | hogy amivel a grófnének mosdani tisztesség, az a Milkára 9223 28 | a királyné vizével való mosdásra az elrútító szeplők, amik 9224 4 | beszédet, amit ez a sok mosdatlan szájú férfi fog az egész 9225 28 | Ha való, amit mondtálmosdjál meg ebben.~A nagytiszteletű 9226 28 | diadalmaskodott örömében, hogy mosdóvize ily csudahatást szerzett, 9227 28 | segíthetnénk ezen? Nekem van egy mosdóvizem, a híres királynévíz, amit 9228 33 | ártatlan fejéről sohase moshatja le senki azt a gyalázatot, 9229 25 | Mikhálra.~– Hüccs a disznóknak moslékot adni, polyka!~Annyira nem 9230 11 | munkát kellett végezni, ruhát mosni, főzni és fát vágni, amíg 9231 4 | a szemvillogásbul, sem a mosolygásbul nem értett meg semmit.~A 9232 34 | annálfogva a főbíró szava csendes mosolygást idézett az arcokra, s a 9233 4 | másik oldalán derült ég mosolyog, s ellátni egész Lengyelországig.~ 9234 9 | minden bátorságát. Elkezdett mosolyogni. Azt hitte, az öreg csak 9235 19 | szilvák olyan csábítóan mosolyogtak . Hisz nincs megszámlálva, 9236 31 | felvitték őt a házba. Aztán mosolyogva suttogtak egyet-mást felőle. 9237 16 | Ha a szegény apja látná mostan!~A Bálint sohasem tanulta 9238 1 | foglalkozni, éppen úgy, mint a mostaniak a politikával, s Verulami 9239 25 | mint egy menyasszony, a mostaniban olyan, mint egy oltári szent; 9240 30 | táncok nem hasonlítottak a mostanihoz; amit most csárdásnak, friss 9241 32 | szeretődnek úgy tetszett. De a mostaninak meg emígy tetszik.~– Mit 9242 15 | is hozott a fiacskájára mostohaapát soha; pedig bizony szép 9243 19 | Ugyan mit jelent azmotyogott odafenn a fán az Ibrahim –, 9244 5 | mert a hátán hozta minden motyóját, az övét nem prédálták fel 9245 4 | aranybetűkkel e varázsmondat „Mox, longe, tarde, cede, recede, 9246 30 | ide-oda fityegett, ha a fejét mozdítá, a bajusza is kétfelől törökösen 9247 Jeg| nem mozdult, csak ahogy mozdították. Simplex borzasztó játéknak 9248 Jeg| lefeküdt a terem közepére mozdulatlanul, az arcát leteríték szemfedővel, 9249 30 | termetegyenesítő, délceg mozdulatokból; nem úgy, mint a mostani 9250 34 | betűkkel, amik legelőször Mózes hívására jelentek meg, s 9251 23 | örökölt tőlük. Minden árnyék mozogni látszott előtte; az élettelen 9252 31 | megdördültek a piacon felállított mozsarak, s egyszerre megkondult 9253 31 | kőműves a vakolót, a rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos 9254 23 | a gonosztevőket szokták mozsárban összetörni, nekifogtak, 9255 Jeg| még egy-egy országrendítő mozzanat, mikor a fejedelmek valami 9256 18 | asszonyt meg a leányát. Egy müdirnek volt szüksége mind a kettőre. 9257 Jeg| seinen Willen ein Weib nehmen müssen.”~A kopjatörést, mint kassai 9258 1 | hírhedett Tabernaemontanus műkertésszel és tudóssal, aki egymillió 9259 11 | kergetnék, se menne. Nagyon jól mulat a legényekkel. Bált is csaptak 9260 23 | Valentinus.”~– No hát, hogy mulatott olyan egyes-egyedül az én 9261 15 | szemei előtt, tisztességes mulatozás közben, egymással megismerkednek.~ 9262 3 | tárogatósíposokkal való mulatozása, éji őrökkel viszálykodása, 9263 11 | a nemesurak lakodalmára, mulatozásira, így keresi a kenyerét. 9264 2 | azt a fiatalok atlétai mulatságaikban ököllel megsújtva szokták 9265 11 | hóhérlegényekkel, bolondjává lesz a mulatságaiknak, eltűri maszatos tréfáikat, 9266 1 | táblára.~Lakadalomba, torba, mulatságba sohasem hordta a nagytiszteletű 9267 4 | ráállnak a rablók az alkura, ha mulatságból utazó nemes urakkal vagy 9268 30 | lagzikban járták. Az úri mulatságokon minden tánc lassú, méltóságos 9269 21 | nyájasan fogadta; vígan mulattak, nagy dáridót csaptak; egész 9270 4 | a társaságnak egy vidám mulattatója, akit mindenkiSimplex” 9271 1 | Könyvei, gazdasága, virágai mulattatták, s jövedelmet hoztak, ami 9272 14 | Jól is muzsikált a fickó: mulattunk vele. Leszolgálta a trombitájával, 9273 4 | leánya exercitiumos könyvébe: Mulier superbe amicta, in facie 9274 2 | Mit tesz az?~– Nap ne múljon vonal nélkülfelelt 9275 Jeg| mely fölvilágosított a múltról és jövőről, a nap teendőiről, 9276 26 | Engedelmes, szófogadó, munkában nem válogató, mindenkinek 9277 23 | a Vihodárnak minden nagy munkáiban segíteni szokott. Az első 9278 11 | tegnapi éj meg a mai nap munkája után be volt zárva Henrik 9279 27 | frajjaitól pedig varró és hímző munkákat tanuljon. S minthogy a Milka 9280 34 | kezeiket melengették, hogy a munkánál ne legyenek elgémberedve.~ 9281 Jeg| bánya beomlott, s tömérdek munkást eltemetett: úgyhogy háromszáz 9282 10 | nem tudott semmire menni a munkával: aztán magam kaptam ki a 9283 15 | köszönteni, hanem csak a muskátlibokrok közül az ablakábul leskelődött 9284 31 | felállított polgárőrség nehéz muskétáiból hármas sortüzet durrogatott 9285 38 | elbújva tartának kilenc muskétást a temetőárokban, ahol a 9286 Jeg| nolens volens ehelichen muss: und hat mancher über seinen 9287 4 | csupán saját hitvesi erénye. Mustrája lesz az asszonyoknak, akire 9288 15 | ennek ellenlábasa, a gonoszmuszájnem levén feltalálva.~A 9289 16 | többet eszni”!~– De német: muszi eszni, vagy beléd rázom.~ 9290 22 | gúnyolva hívták fel, hogy most mutassa meg, hogy mit tanult.~Az 9291 14 | megkegyelmeznek annak, aki bátorságot mutat.~– Árva gyerek vagyok. Apám, 9292 1 | citromokat termelni; betűket mutató fügéket produkálni, amiknek 9293 31 | megtette a Bálint, hogy a mutatóujját elébb a felnyitott szájába 9294 22 | nyári lakok csak romjaikban mutatták, hogy minő szép élet volt 9295 16 | kevélyen fogja ő ezt a törököt mutogatni odahaza. Most már aztán 9296 18 | a kitűnő tulajdonságait; mutogatva a Bálint hatalmas karjait, 9297 11 | példány a budapesti Nemzeti Múzeum számára: annak a fújásához 9298 2 | fizikusinas” szolgált a fizikum múzeumában; ezért szerette is őt nagyon 9299 9 | nem akarjuk. Most már csak múzeumokban láthatók az eszközök, s 9300 11 | dalaival sok kárt tesz a múzsafiakban, mert elvonja őket a tudományoktól. 9301 23 | csinálj vacsorát, lesz muzsika is, megüljük a torát!~Azzal 9302 21 | a két dudás kifáradt a muzsikálásban, de nem a Jankó a táncban. 9303 18 | bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni, ami a Simplexnek annyira 9304 14 | amennyi beléd fér, és aztán muzsikálsz nekünk, ahogy kifér belőled. 9305 6 | ismerem: derék ember az; muzsikáltam neki egyszer, s ő danolt 9306 11 | megcsókoltatta a táncosnéjával a muzsikást. Hahaha!~– Disznó! – szólt 9307 14 | Jankó. – Ami pénzt egy úr a muzsikusnak adott, azt az az úr vissza 9308 3 | Táncoló és éjjeljáró! – Muzsikusok és virginálók pajtása. – 9309 14 | úr, az nem veszi vissza a muzsikustól a pénzét! Fizessen a Jankó 9310 19 | mi nem nagy különbség a muzulmánoknál. Dzsigerdilának hítták, 9311 14 | vracnac taarsasaagaabann walo mvlatozaas.)~Annak pedig, hogy a szép 9312 27 | Huszonhetedik fejezet ~(Ki leezen mvtatwa, mell erews hatalom az azzonoc 9313 Jeg| Ezeket Ipolyi Arnold Magyar mythologiájában is feltaláljuk.~Aháromszáz 9314 32 | ördög hiszi azt?~– Ej, ej, na. A férfi sohasem fertelmes, 9315 15 | hajadont, a fürmenderék Nácijának a testvérét, Katalin leányasszonyt, 9316 29 | tessék vajjal kenegetni a Nácika kék és veres foltjait, mert 9317 29 | halálosan meg nem ártott a Nácinak, a hátulsó páncél miatt, 9318 29 | nyámnyila fickót, a Zwirina Nácit? Ki tudja, hová bújt el: 9319 1 | elkergeti; a spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, 9320 1 | szarvasszarv, kámfor, thériák és nádméz! Hanem az aztán használt 9321 16 | kiadatott a rendelet egyfelől a nádorispán, másfelől az erdélyi fejedelem 9322 36 | elküldözni a megbízottait a nádorispánhoz és országbíróhoz, hogy a 9323 32 | császár küldötteivel meg a nádorispánnyal értekezzenek a város szabadalmainak 9324 36 | hadnak, s tréfás nyomatékul a nádpálcájával jót húzott a farsang lovagjának 9325 14 | posztót, olyan dolmányt, nadrágot szabnak neki belőle, hogy 9326 2 | Kicsiny konyha teszi a házat naggyá. Az étasztal a titkos tolvaj.”~– 9327 2 | ronghaalaa vala megh az saarkan naghilizteleter: ’vr vrvncnac minden bewlch 9328 1 | tzeeleraaniosann newelee wala naghitizteleteu vr vrvnc az ew aarwa haiadon 9329 6 | nevét senki sem ismeri. Még nagyapja volt az, aki ebbe a házba 9330 11 | hítták annak az apját is, a nagyapját is. Még a városi számadások 9331 28 | feleségének avárnagyné nagyasszonyom” címet megszerezze. És ment 9332 Jeg| egyszer az erdélyi fejedelem Nagybányán időzött, s éppen akkor egy 9333 34 | kegyetlen, hideg szóval.~– A nagyfejedelemhez.~– Az fogságban ül lengyel 9334 30 | elmondhatom, ha kívánja. Kegyelmed nagyfejedelme Rákóczi György.~– Azazhogy 9335 39 | volt neki.~El is vitték nagyhamar a csatatérről.~– Nagyon 9336 26 | török portyázó csapat egész Nagyidáig felhatolt, s az útba eső 9337 27 | bele a gróf.~S ez olyan nagylelkű ajánlat volt, hogy azt el 9338 14 | nyavalyás ide volt szorítva a nagylelkűség és a kegyetlenség csapdájába, 9339 25 | nem létezik a földön; a nagylétaiak azóta más papot is választottak, 9340 14 | kürtő. S hellyel-közzel nagyobbacska lyukak tátongtak a sziklafalból, 9341 22 | városa lesz, annak is a nagypiaca.~És csakugyan úgy történt, 9342 28 | ami neki ígérve volt, s nagyravágyásának céljává tűzte ki, hogy ő 9343 39 | tanácsadói nélkül, akik nagyravágyását felizgatták, fejedelem 9344 31 | egyike volt azoknak, akik a nagyravágyó György fejedelmet arra ösztökélték, 9345 36 | egész magyar párt, mely nagyrészt kálvinista volt, meg lesz 9346 4 | vidéket éppen akkor három nagyszámú rablóbanda sarcoltatá, amiknek 9347 39 | azt hitte, hogy a kincsek nagyszerűsége a szép asszonnyal elfeledteti 9348 1 | Egerig a török szultán, innen Nagyváradig és a Szepességig a római 9349 17 | pedig hazabocsáták rendén Nagyváradra.~Volt tehát már a Bálintnak 9350 17 | küldjék már az atyafiai Nagyváradról.~Sára asszony pedig csak 9351 35 | Bálint Henrikkel. – Ma van-e nálad, vagy tegnap? Olyan keresztbe 9352 33 | a bírói pálcát; viselje nálamnál bölcsebb ember.~S azzal 9353 19 | nekem nagyon tetszik. Ha nálatok nem kell se adásvevés, se 9354 34 | Ebben a nyomban ott termett náluk a Simplex.~– Bajtárs! 9355 1 | matematikus ki tudta számítani a nap- és holdfogyatkozásokat; 9356 11 | jegyek aspektusaitól, hogy nap-e ez az utazásra, se karavánra 9357 27 | zsengéjét mégis átengedte az ő napának.~– No, hát vágtál-e le sok 9358 28 | ezekkel együtt szerette meg. A napával is közölnie kell elébb a 9359 4 | gyönyörűségük sem volt a napfeljövet látványában, útjok egy sűrű, 9360 4 | minthogy a karaván holnap még napfelkelt előtt, a kaszáscsillag feljöttekor 9361 4 | derült ég következik majd; napfelköltekor már a magasban lesznek, 9362 4 | számította ki a vezető, hogy napfelköltére, a meredek hegyi ösvényen 9363 11 | ártatlan örömökre, amik közt napjai leteltek; a tanulmányokra, 9364 23 | visszakövetelni kettévágott napjaikat; visszakérik fázékony csontjaikra 9365 36 | mészároslegényeknek ma volt a napjuk, amikor a kötélre akasztott 9366 Jeg| utazásmódot leírja az egykori naplója a névtelennek, ki magát „ 9367 19 | eset. S azt is a Simplex naplójából tanultuk.~A gazdájának, 9368 39 | Simplex, akinek egykorú naplójábul állítottuk össze ezt a történetet, 9369 39 | törökországi útjába is. Legutolsó naplójegyzetei Sztambulból szólnak. Hová 9370 31 | asszonyságnak, mindenféle korhely naplopók társaságában élte világát 9371 11 | nem engedték kijózanodni, napok múlva annyira eldurvították 9372 27 | Járjon fel kegyelmed hozzám naponkint kétszer a kastélyba, én 9373 2 | tanult.~De a Henriknek bizony nappallá kellett tennie az éjszakát, 9374 11 | szarvaskönnyek voltak vegyítve és napraforgó virág harmatja, ami Arnoldus 9375 4 | váltotta fel az eddigit. A napsütötte hegyoldal helyett egy mély 9376 4 | mikor a hófelhőt megbontá a napsugár, olyan volt az, mintha milliom 9377 19 | iparkodott helyreigazíttatni.~Napszámosra, vincellérre nem merte azt 9378 13 | megtartá magának, s ettől a naptól fogva Mikhál nem hallá a 9379 24 | kárhozatban. – Angyalom! Királyom! Napvilágom!~A Simplex kidugta a tárogatót 9380 1 | hogy rászája megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a szőlő 9381 1 | nélküli diót fog teremni; a naspolyát rózsafába ójtani, amikor 9382 11 | s amit az apjától kapott nászajándékba.~– Minek vagy te már nekem? – 9383 35 | kapuja megnyílt, s a szomorú nászmenet közepén ott jött az elítélt 9384 16 | oltalmába otthagyja őtet a nászszoba küszöbén.~Sötét éjszaka 9385 1 | gyomortúlterhelés miatt ne szenvedjen. (NB: a sót jól el kell zárni, 9386 2 | felröpíteni.~– Értem! Értem! A nebuló beledugta a levelet a balom 9387 18 | es hogi kinec teniere, ki nec talpa tewric wala.)~A gonosz 9388 13 | zöldcsütörtökön szedett cardamomum nedvéből szűzraj mézével összekeverve. 9389 11 | Száradnak még. Nagyon nedvesek még. Meg is vannak tépve, 9390 9 | földre zokogva, s arcával nedvesíté a kőlapokat.~– Akarsz élni? – 9391 31 | mákonyevők vagy légyvesztő galóca nedvét szürcsölők, s azután mikor 9392 14 | szája egészen sárga a növény nedvétől, s amint nevetésre szétnyitá 9393 28 | amik csak az euphorbia nedvével voltak odaetetve. Néhány 9394 34 | szabály, tudod: „si fecisti, nega”. Eltagadjuk a vádat emberül. 9395 3 | semmit.~– Íme, tehát a te negatióid megcáfoltattak, most halljuk 9396 15 | csapra ütve a hordó bor, s négy-öt arany is készen áll a fiókban, 9397 36 | megkapja, akkor fel fogja négyelni!~Az őrök nem is engedtek 9398 4 | négyen összezúzva érnek le a négyezer lábnyi mélységbe. De kígyó 9399 23 | öltöttek, s torz arcaikkal, négyfelé vágott tetemeikkel üldözték 9400 4 | napig se mászunk le ezen négykézláb. S mi csak hagyján! De hát 9401 19 | állával rángatózni; végre négykézlábra állt, és nagyot ordított 9402 19 | bírónál rögtön fogadott egy négylovas szekeret, és azzal magát 9403 22 | katonaság a vérpadig, azt pedig négyszögben vette körül, hármas sorban. 9404 5 | épült fel; négy oszlop egy négyszögű falból felmeredve, s felyül 9405 2 | bevett föltétellel, hogy a néhai lelkész özvegyének engedett 9406 33 | végrehajtására.~Hitt egy nehezékre való emberi érzésben Kaczenreiter 9407 Jeg| über seinen Willen ein Weib nehmen müssen.”~A kopjatörést, 9408 34 | nem voltam törvény szerint neje, csalással vett el, erőszakkal 9409 10 | sokáig nem jött Henrik a nejéhez.~Az a sok kutya úgy üvöltött 9410 33 | kánjának megparancsolta, hogy nejeivel felkerekedve, rontson rajta 9411 23 | sóhajta fel Mikhál.~– Nékem van egy bakkecském; ha én 9412 25 | akkor a Bálint hálából nekiadta minden pénzét, volt még 9413 4 | trombitás! – biztatá a kalauz, s nekiállt egy szál fenyőfának, 9414 11 | hozzáértő a tárogatót, s nekiereszti annak harsogó zenéjét, az 9415 33 | egyszerre minden oldalról nekiestek: barátai úgy, mint ellenségei ( 9416 19 | vissza a munkához, s úgy nekifogott, hogy egy óra alatt két 9417 23 | szokták mozsárban összetörni, nekifogtak, hogy azzal az erős tölgyfa 9418 16 | a közrekapott üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, 9419 4 | a hajnal előtti sötétben nekiindultak a havasnak harmadmagukkal.~ 9420 16 | partról nézte őket, amint nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a 9421 4 | jobbra-balra, s ha nagyon nekilódult, megveté a két lábát a jégpatkókkal, 9422 27 | férjemuramat, akkor az egyik nekimérte a nyakának a kardját, hogy 9423 23 | elvette. Azon perc alatt pedig nekirohant a Mikhál, s teljes erejével 9424 29 | trombiták megharsantak, akkor nekivágtatott egymásnak a két lovag, előreszegzett 9425 11 | Mikhál szobájának ajtajára, nekivetette a vállát, s betörte azt 9426 1 | takarva elültetni, s akkor héj nélküli diót fog teremni; a naspolyát 9427 34 | lealjasult, s csak azon némberek társaságát kereste, akiket 9428 31 | hogy ő ismerős azzal a némberrel, aki egy éjjel itt termett 9429 19 | számára megalkudnánk, a pénz neme volna: csók.~– De ez vétek 9430 9 | válasszon számára a halál nemei közül. Te pedig martalóc 9431 6 | oktatott, felnevelt és nemesített. S én ennek az egyetlen 9432 4 | féllel menjünk: a lengyel nemessel-e, aki a rablók kegyelmére 9433 34 | szitok elszélesíté: a vadból nemesült ember visszavadult őseredetéhez.~ 9434 4 | cselekedjenek. A lengyel nemesúr, aki sok puskást hozott 9435 11 | inaskodni; most pedig eljár a nemesurak lakodalmára, mulatozásira, 9436 4 | odahozott egy átutazó lengyel nemesurat is, aki atyafilátogatni 9437 33 | találjuk a sajátszerű büntetés nemét, mely erkölcstelenségre 9438 30 | sohase hallott. Hasonlított a némethez; de mégsem az volt. Ismét 9439 16 | vágtatott társai után.~Reggelre Németi alá értek, ami Gönctől fél 9440 16 | mentek tovább.~Hát amint Németinél át akarnak kelni a Hernádon, 9441 23 | egyszer meghalna. Kimenne Németországba professzornak, ahol senki 9442 Jeg| húzassa, vagy bárminemű halál nemével kivégeztesse”. – A korszakra 9443 Jeg| hoz~Regényem bevégeztével némi számadással tartozom a tisztelt 9444 34 | mondta a főrektor, ki főbíró nemlétében a tanácsban elnökölt. – 9445 10 | Majd elhallgatnak azok nemsokábiztatá őt a némber. Mikhál 9446 40 | oltotta a tudományokat az ifjú nemzedék elméjébe, és gazdagítá a 9447 32 | és ez emberölését minden nemzet szokása, törvényei igazolni 9448 2 | azt keserülöd, hogy idegen nemzetbeli? Lásd, a bölcs Krisztina 9449 17 | csak maradja magad pogány nemzetének. Eredj a négy feleségeddel 9450 34 | két egymással ellenséges nemzetű, fogalmú, vallású és meggyőződésű 9451 24 | Kit hoztál vendégül, nénécském? – kérdezé Ancsa.~– Ha tudod, 9452 28 | Ungarn die Kaschauer Farbe nennt.” – Johann Christof Wagners 9453 32 | trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék között odafurakodott hozzá, 9454 Jeg| Wagner szerint.~A szerelmes népdalokatvirágdalok”-nak hítták, 9455 19 | kezdett el dalolni egy olyan népdalt, amiben már szerelem van. 9456 16 | szüret idején, amikor a föld népe mind kinn van a szőlőhegyek 9457 16 | hajcihő megkezdődött, a népek nagyon összekeveredtek, 9458 Jeg| útleírása, mely az akkori népeket és állapotokat gunyorosan 9459 4 | vize mellett letelepedett a népes útitársaság; ki-ki elővette 9460 Jeg| hasznot hajtsanak, a szegény népet kegyetlenül pusztítják, 9461 22 | dobhangok valahogy elnyomták a néplármát, s akkor felállt a főkapitány 9462 14 | sorban felismerheté őket, a népmonda szájról szájra adott leírása 9463 33 | nélkül. Ennek a kemény szájú népnek példa kell, amit szemével 9464 Jeg| nem csoda, ha az alsóbb néposztalyokban a kuruzslónők egész hatalmat 9465 31 | hármas sortüzet durrogatott a népriadal zaja közé; a szalmát egy 9466 22 | sem hallatta. A körülálló népség a bámulat szörnyűködésével 9467 31 | szerint elébb a közrendű népséget kellett ellátni az udvaron 9468 36 | elragadt a paripája, kiabált a népségnek, hogy fogják meg a lovát, 9469 35 | Az volt aztán a riadal a népsokaság között, mikor a palloscsapás 9470 20 | nem sokkal emberségesebb népszokásnak találtak volna-e, ha ezeknek 9471 35 | a futását.~Kimenekült a néptömegből. – Neki az utcának. Utána 9472 33 | hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk között; azt megölni erős 9473 Jeg| való deszkáról írja: „Ein neuer Wagen, mit glattem eichenem 9474 1 | mert a goromba hangzású névbe nem kap olyan könnyen bele 9475 14 | Simplexhez.~– Mi vagy? Mi neved? Honnan jössz? Hová mégy? 9476 23 | kalendáriumból kivágott neveksuttogá vigyorogva Mikhálhoz. – 9477 34 | magát, mintha mindig abban nevekedett volna. A durva társaság 9478 10 | boszorkány vagyok.~Valami rossz nevelésű elnevette volna magát 9479 20 | azt mondá neki, hogy csak nevelje más boldogabb halandó számára 9480 1 | leánya, akit anya nélkül nevelt föl. Ami bizony nagy hivatal 9481 1 | amit cserépben, melegágyban neveltek, üvegben, mázos fazékban 9482 15 | napjait meghosszabbítja, s neveltesse fiacskáját Isten félelmében, 9483 3 | nyújthatja-e kezét? Ez volt-e a te neveltetésed, hogy sorsodat örök vérontás 9484 15 | gondja a Bálint illendő neveltetésére. Mindig volt annak szép 9485 15 | gyerekcse még ő ahhoz; nem azért neveltették őt ilyen szépen, nem azért 9486 4 | csodamódon: a szép asszony nevetése elragadt a tárogatósra, 9487 14 | növény nedvétől, s amint nevetésre szétnyitá az ajkait, a két 9488 19 | hideg?)~Egyszer csak dévaj nevetést hall a háta mögött: a Dzsigerdila 9489 4 | rögtön meg kell szűnni a nevetéstől.~– De most már aztán iramodjunk 9490 4 | halni az embernek, azért nevethet egyet kedvére.~Minthogy 9491 17 | már nem volt szabad őrá nevetni. De én imádkozni fogok az 9492 26 | készült ruhát, hát az csupa nevetség volt rajta. Elöl hosszabb 9493 11 | tündérkém, eldűlt volna nevettébe. Utoljára tiszteletül mindenik 9494 31 | kapudon?~– Térjetek be Isten nevével üdvözölve! – monda Bálint, 9495 34 | Vagy add elő, ha tudod, nevezd meg itt azt a papot, aki 9496 36 | hogy melyik tudjon magából nevezetesebb bolondot csinálni: egyik 9497 11 | szólaljon, se valami ételnek nevezhetőt be ne vegyen.~Péntek napon 9498 10 | szitkozódni, gyávának, pipogyának nevezve mindenkit, aki „Venger” 9499 1 | utasítással szolgáltak, nevezvén azt a, csak nemrég Amerikából 9500 27 | férjemuram joga betölteni. Nevezze ki Kalondai uramat várnagynak, 9501 Jeg| leírja az egykori naplója a névtelennek, ki magát „Ungarischer Simplicissimus”- 9502 33 | aki sápadt halálfélelmében nevünkön szólít: azt megölni, lábához 9503 1 | bewlchenn ees tzeeleraaniosann newelee wala naghitizteleteu vr 9504 23 | mellé felaggatva a fogasra, nézegette, találgatta, melyik illenék 9505 22 | nem weznec wala.)~– Én nem nézem megmonda a Bálint Simplexnek. – 9506 32 | deli legény; de egy görbe nézés a te szemedből – meglehet, 9507 Jeg| fogadják, míg a múlt kor nézeteit azok a fejezetek elé írt 9508 Jeg| történeteket a mai szelíd erkölcsi nézetek fogadják, míg a múlt kor 9509 16 | felhajtatni, hogy onnan nézhesse a maga fiacskáját, mikor 9510 1 | amikor férfi a szeme közé nem nézhetett, úgy levén bölcsen elintézve, 9511 2 | zárva. Az utcára ki sem nézhetsz. – Nálam nélkül sehova nem 9512 19 | akarná azt terelni. – Hogyan nézhetted el azt tegnap, hogy engemet 9513 19 | azt hitte, hogy senki se nézi, odalopózni a fa alá, s 9514 4 | kellő közepén, hanem irtózva nézne annak a mélységnek a fenekére, 9515 22 | kereskedők nagy raktára néznek egymással szembe, volt felállítva 9516 18 | Akárhányan jöttek, mind azt nézték, hogy milyen a tenyere. 9517 32 | tele vagyok vele. Itt van; nézzed. (S azzal egy recés erszényt 9518 34 | bírónak a szeretője ott ni! – Nesze két szarv a fejedre: 9519 3 | ember belsejét is. Flocci, nihili! Pehely, semmi-ember! Classis 9520 Jeg| Vivere si velis diu, tu nil de arbore sume.”~A csízió 9521 33 | privatis rpaecedvnt”, az az: az nilwaanwaloo dolgoc elewbb elinteeztetendewk, 9522 11 | abbol, ha az azzoniaallat ninchen megeleegedwe az ew sorsaawal 9523 14 | s a Havrán észrevette.~– Nini! Hát ezzel a fickóval mit 9524 Jeg| mondta: „Prima nux prodest, nocet alter, tertia mors est.”~ 9525 39 | maradt! És azután jöttek a nőcselédek, forró vízzel felmosták 9526 11 | mégpedig a hím mandragoráét a nőébe, a mandragoráét a férfiéba. 9527 Jeg| az üldözés nem irtott, de növelt. A kuruzslás együtt járt 9528 14 | a szája egészen sárga a növény nedvétől, s amint nevetésre 9529 31 | kuruzslónők, akik bódító mérges növényekből készült kenőcsöket osztottak 9530 1 | seregeit az olyan kerti növényeknek, amikről az utókor még csak 9531 8 | Leültek vacsorálni.~Csupa növényi eledel jött az asztalra, 9532 4 | amikor talált is ily ritka növényt, csodaerejűt.~– Drága szép 9533 4 | visz keresztül az út; s nógassa, ha meredek hegyoldalba 9534 14 | Havrán, a tiedet, mérj neki nogavicsához valót; te meg; Bajusz, adj 9535 23 | egyenesen a vízből merült fel, noha minden ruhája, még a csizmája 9536 15 | mert félsz a vértől.~– Nohát, majd megmutatom holnap 9537 Jeg| ünnepélyt rendezett, melyre a nőket mind meghívatta, s az udvari 9538 Jeg| Aufseher, und solches Mägdelein nolens volens ehelichen muss: und 9539 1 | tudja tán, egy ez mégis nőnév; hogy így hítták Szent Dávidnak 9540 2 | titkos tolvaj.”~– Petrus Nonus mondá ezt Fagiola Hugotiusnak, 9541 1 | asszonycselédre nem bízta leányát, sem nőrokont nem volt hajlandó a házához 9542 10 | pedig megmarad az ilyen nősténygalamb, aztán párja nélkül tojást 9543 2 | apte nubere: nube pari.” „Nősülnöd, ha kívánsz, vedd a magadhoz


1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License