1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
9044 20 | forintot nyomatékul a maga mészárosára, s arra a Simplex is, a
9045 20 | egri baromvásáron; a fogoly mészárosért pedig cserélje ki az ő barátját,
9046 36 | járta az egész világ. – A mészároslegényeknek ma volt a napjuk, amikor
9047 37 | gyászdalt, addig az özvegy mészárosné, fehér ruhába öltözve, mintha
9048 32 | hogy időjártával egy kövér mészárosnéval többen üljenek a kassai
9049 14 | minap a lőcsei búcsúban, a mészarosoknál táncolt a kisszebeni juhásszal,
9050 25 | odaugrottak néha a csárda meszelt falára, mintha Belzebub
9051 8 | bolthajtásra épült, s fehérre volt meszelve.~A közepén állt egy asztal;
9052 28 | közti levegőtől, különösen a meszes bortól, a minden hét évben
9053 1 | érjék, a tövére oltatlan meszet raktak; aki azt akarta,
9054 1 | asszonyra nézve nehezebb a metafizikánál.~Azonkívül őrá nézett az
9055 33 | elájult. Akkor aztán élesre metszett seprűvel verték, míg újra
9056 26 | összehúzni, s a hangja is olyan mézédes volt, hogy maga a veszekedés
9057 14 | az nem ivott mást, mint mézes ecetet vízzel keverve: ennek
9058 17 | minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit élte, s annálfogva nem volt
9059 11 | volna; s amely asszony a mézeshetek elején ki tudta dobni a
9060 22 | voltak felállítva, amikben mézeskalácsot, borsoskát és méhsert árultak,
9061 32 | felőled tudok, semmi hóhér; mézesmázas szavakkal sem veszi ki semmi
9062 13 | cardamomum nedvéből szűzraj mézével összekeverve. Ezzel bekenegeté
9063 1 | szegény embernek; vagy pedig mézkenyeret, borkenyeret, olajkenyeret,
9064 4 | mint egy csodálatos zöld mező, folytak egymásba, a távolban
9065 21 | tallérokat, azalatt kiment a mezőre, s azt mondta, hogy aki
9066 25 | hozott be a boszorkány a mezőről frissen tépett kissárfüvet,
9067 4 | látott most szabad erdőt, mezőt. A gyönyörű vidék annyi
9068 19 | mivelhogy az utakat és mezsgyéket a zápor nagyon megrongálta,
9069 14 | mégis követelte tőle, hogy a meztelen pallosán ugorjék keresztül;
9070 25 | meg az égetett pálinkát, mézzel és borssal fűszerezve, attól
9071 9 | akadna a torkodon ez a szó: „Miatyánk”? Esketnél másokat, és esküdnél
9072 28 | tudta könyv nélkül, mint a miatyánkot.~Nagy volt azonban a megdöbbenése,
9073 7 | szolgálatkészen.~– Nincs mibe – felelt Mikhál. – Málháinkat
9074 34 | az pelldabezeed, hogi ki mibenn bevnewss, abban megbevnhewdic.)~
9075 39 | sem volt fukar. Volt neki miből. Rakóczi György őrá bízta
9076 25 | mondás szerint „jobbomon Michael, balfelől Gabriel, hátam
9077 28 | kancsérolni, ahogy cselekedtek a Midián leányai.~A Milka egész jó
9078 17 | poklodba; be ne rondítsd a mienket! – Többet aztán nem vesződött
9079 14 | tárogatós nem tudhatta, hogy mifélék, akik megállítják, mert
9080 16 | pedig férfi lett volna a mihaszna!~Elébb öt török lovas jelent
9081 3 | Holott megmaghiaraaztatic, mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat
9082 28 | immaaron magvc magvkra iss. Az Mikhal pedig raagalmaztatic wala,
9083 25 | nevét diktálta fel, hanem a Mikhálén változtatás történt. Keresztnevén
9084 4 | kedvüket el nem rontotta, se a Mikhálét meg nem javította.~Alkonyatra
9085 35 | Bár inkább nyugodnék a Mikhálja mellett!”~
9086 34 | te feleséged, a te szép Mikhálod most is él, s annak a bírónak
9087 22 | skarlátöltözetes alakra!~– Ez a te Mikhálodnak a férje, Kaczenreiter Henrik! –
9088 16 | nélkül rá nem találsz a Mikhálodra, ha mindjárt Columbus Kristóf
9089 25 | szentnek való kék ruhát a Mikhálról, s feladta rá a harmadikat,
9090 1 | haiadon leaniaat, az zeep Mikhalt.)~Nagytiszteletű és tudós
9091 25 | iawas azzoniok kifvndaalnac, mikoron zereznec haazassaagot zeeretewc
9092 2 | Profánus „virágdalok”! mikre azt mondja Macrobius: „Ignibus
9093 6 | tőle a feleségednek, Szent Mikulást a porontyaidnak, meglásd.
9094 27 | Bálint azt hitte, hogy a Milkája ily úri társaságba jutva
9095 26 | szókkal mutatá be az ő kedves Milkáját Sára asszonynak, mikor Kassára
9096 28 | mosdani tisztesség, az a Milkára nézve is becsület.~Annak
9097 4 | napsugár, olyan volt az, mintha milliom kristálytű csillámlana körül
9098 36 | aki tollseprűkből madarat mímelt, másik kitömte magát potrohos
9099 30 | nem jóban töri a fejét itt minálunk.~– Hogyan? – szólt Zurdoki,
9100 14 | urának is. Az asszony a minap a lőcsei búcsúban, a mészarosoknál
9101 13 | fekete bakkecském. Az pedig mindaddig nem kelhet útra, amíg aranypatkót
9102 26 | tettetni kellett magát, hogy mindahhoz egy hangot sem ért, amit
9103 33 | bölcsessége oly magasan áll mindannyié felett; nála nélkül a városban
9104 4 | csoportokat vezettek; néha mindannyit egyesíték, s egész csatákat
9105 40 | legpontosabban értesülve volt mindazokról, amik Kelet-Indiában és
9106 22 | félrefordítá a fejét, hogy mindebből ne lásson semmit. Mert ha
9107 23 | fvrfangoss practicaikval mindeetig keezen wadnac.)~A Babura
9108 16 | lelkemadta kölyke! Mintha mindég azt tanulta volna. Ha a
9109 4 | ne kacagjon.~Hát hiszen mindegy: ha mindjárt meg kell is
9110 13 | kívánod, ha az én tanácsomat mindenben követed.~A boszorkány hatalmat
9111 26 | Mikhált a házhoz, hogy az volt mindene, ami a rajtavalója volt.
9112 40 | Utolsó fejezet ~(Mindenec elmvlnac, de az igaz tvdomaan
9113 3 | kandidátusával, s megtudtam tőle mindeneket. Azon kérdésemre, hogy van-e
9114 3 | szerint legfelső bírája mindeneknek.” Miért hagyta el atyját,
9115 26 | előtte, amit a menye csinál; mindenért szidni, pirongatni fogja.
9116 15 | poltrát sem kapsz. Az apád mindenét rám hagyta.~– Kivéve a fegyvereit –
9117 4 | fejezet ~(Holott leiratnac mindenfeele wezedelmec ees latroc, kictől
9118 1 | Ősanyáink mint kertésznők sok mindenfélét tudtak, ami már azóta feledékenységbe
9119 16 | s mint a darázsraj omlik mindenfelől reájuk nagy sivalkodással.~
9120 22 | fegyveres néppel együtt.~Mindenfelőlrül jött pedig a tenger sokaság
9121 26 | könnyhullatások között imádkozott a Mindenhatóhoz azért, hogy az ő kedves
9122 14 | fölött, hanem hálákat adott a Mindenhatónak a csodatételért, mellyel
9123 34 | szabadalmaknak úgy, hogy ezentúl mindeniknek eleget tegyen, s egyiket
9124 21 | kézre keríteni. Mikor már mindeniktől el volt hagyva, mindenfelé
9125 39 | Harminckilencedik fejezet ~(Mellbenn mindenkinec weegteere igazsaag teetetic.)~
9126 26 | munkában nem válogató, mindenkinek kedvében járó, serény, tisztaságszerető,
9127 11 | szent a másvilágon. Nem jut mindenkire egy, aki gondot viseljen
9128 40 | legkitűnőbb tudósaival. S mindenkor a legpontosabban értesülve
9129 14 | elmondatic, mikippen nem mindenkoron keewaanatos zerenche az
9130 30 | belevízen.)~Ez időtől fogva mindennapos volt a Bálint, hivatala
9131 10 | főzött volna neki, de Mikhál minderre azt mondta, hogy nem kell:
9132 34 | csúfosan el fog csapatni.~Mindezekből meg lehet érteni, hogy amint
9133 31 | fürmender.~– Mi hivatalom legyen mindezekkel?~– Kalondai Bálint, ma tégedet
9134 27 | vannak írva. Hogy felelne meg mindezeknek az én szegény jámbor uram?
9135 33 | végre borzalmában elájult, mindezekre a vádlott nem felelt egyebet,
9136 32 | házatokon!”~Mikhál pedig mindezekről nem tudott semmit, mert
9137 17 | hogi a ki roz vtra indvl, mindiart azonnal az werembenn esic.)~
9138 22 | darabantok őrjárata, akik mindkettőjüket feltartóztaták, s miután
9139 30 | Rákóczi György.~– Azazhogy mindkettőnk fejedelme – vágott belé
9140 33 | vigasztaljon az, hogy együtt ér mindkettőnket.~Amiben a szép Mikhál meg
9141 3 | madarak és azoknak csontvázai. Mindmegannyi tanú és vádtevő. S aki legjobban
9142 28 | Milkát, a Milka Bálintot, s mindnyájuknak nagy öröme telt az előmenetelben.~–
9143 31 | őrizetedre bízunk ezután. Mindnyájunk kenyere, békessége a te
9144 31 | áhítatosan válaszolá a „mindörökké ámen”-t. Az eltávozók hálálkodva
9145 27 | kegyelmed, ilyen jó volt minekünk egy zsoltárból énekelnünk!
9146 17 | az egész gazdaságot; van minékünk tisztességes mesterségünk,
9147 26 | mondá, hogy látogassa meg őt minél elébb a kastélyában – valamennyi
9148 15 | nagyon rozsdásak lehettek; minélfogva igen természetesnek találtatott,
9149 13 | szakállas emberből, ahogy mink, vén boszorkányok szoktuk.
9150 15 | ugyan oly hathatós szereket, minőkben a kézsmárki professzor bővelkedett;
9151 14 | málhakötegek voltak felhalmozva, minőket a kereskedők szoktak vásárra
9152 11 | vele, mert a közönséges mirabilis gyökerét adták el helyette,
9153 24 | hasonlatos ahhoz, amidőn Mirza sah a perzsa varázsló szavára
9154 36 | megint odább. Amint azonban a miskolci kapu elé értek, ott elállta
9155 9 | az engesztelés, a javítás misszióját választottam. Én is azt
9156 24 | közepén találta magát.~– Nincs mitől – biztatá őt Babura Pirka. –
9157 34 | apellálom az ítéletet!~– Hová mitőlünk? – kérdé a főrektor kegyetlen,
9158 Jeg| családi élettel, ami a nemzeti mívelődés s a nemzeti létért való
9159 33 | előhaladó korszaka most még mívelt városunkat is le fogja igázni,
9160 1 | előmozdítóját. Ismerték és mívelték seregeit az olyan kerti
9161 19 | meeg sem egeeszlen olian, miwel hog weeghezteevel nem az
9162 31 | azzoniokra eertetendew; miwelhogi wannac zaamossan hailott
9163 14 | az élete kedves, meg ne moccanjon a helyén holnap reggelig.~
9164 16 | aki el nem futott, s a mocsárba fulladt, aki ki nem gazolt
9165 16 | üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, hogy
9166 23 | hőrögető kiabálásával, mocskos, szitkos beszédével, részeg
9167 4 | latroc, kictől chodaalatos modonn lezen az igazacnac megzabadvlaasoc.)~
9168 27 | otthon megszokott finom modorát, amivel még el is árulhatja
9169 28 | tanítják.~És a parasztos modorról is elszoktatta lassan, úri
9170 Jeg| írásmódot (kissé régebb modorút is, mint akkor dívott).~
9171 4 | Hanem tudok egy harmadik módot a kiszabadulásra. Nem való
9172 5 | Hallgass! – rivallt rá Henrik mogorván, s nem hagyta neki végigmondani.~
9173 19 | össze, annálfogva egész mohamedánus megnyugvással engedé magát
9174 32 | az eperjesi csárdánál; öt mokány ló fogva a szánkója elé.
9175 35 | csak jó lesz.~Ez a megvető mókázás egészen dühbe hozta a bakót.
9176 19 | Repülök fel rá, mint a mókus! (Az ópiumszívóknak az a
9177 11 | bánnak vele?~– Dehogy megy, mókuskám; ide van az kötve. Énbelém
9178 1 | mennyi korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan
9179 2 | atyja; ő árva gyermek.~– Te mondád, hogy a legkisebb hazugság
9180 39 | S a jelenlevők mind azt mondák, hogy úgy kellett neki!
9181 8 | éli öregségének napjait. Mondám szeretett kedvesemnek: keressük
9182 2 | vinolentia, quam violentia.” Hogy mondanád ezt magyarul?~– „Többet
9183 39 | elfoglalni.~Mert amit a tudósok mondanak, hogy egy mártír véréből
9184 39 | Ez is elkészült már! – mondának a vendég urak, s azzal négy
9185 27 | kegyelmednek. Én is azt mondanám, ha lehetne. El fogom bocsátani
9186 23 | torkán, kezdett hozzá a mondanivalóhoz.~Tegezte az asszonyt, mint
9187 11 | minden tudománya? A szentek mondásai. A horoszkóp. Az égi aspektusok!
9188 8 | háziúr, tanúságot téve e mondásával mind a prozódiában, mind
9189 4 | bársonyrokolya helyett ezen bölcs mondást ajándékozva leánya exercitiumos
9190 3 | vérben dolgoznak! – Mit mondasz erre? Lehet-e egy lelkész
9191 25 | elmondanivalójuk. Elébb a Bálint mondatá el a Mikhállal a vele történt
9192 34 | jezsuiták furfangos közbevetett mondataiktól, mentális rezervátáiktól.
9193 Jeg| azok a fejezetek elé írt mondatok fejezik ki, amiknél éppen
9194 2 | s a füstfellegből bölcs mondatokat olvasott elő.~– Mit mond
9195 34 | hidegvérrel egészíté ki a mondatot:~– Elátkozott föld porából
9196 11 | egyebet levesnél, csakhogy azt mondhassa, hogy beteg, és ne legyen
9197 16 | odahaza. Most már aztán nem mondhatja a fürmenderék Nácija többé,
9198 17 | hitetlenek nem voltak! Hogy mondhatsz ilyen istentelen beszédet?
9199 34 | már a trónja zsámolyánál mondhatta el az ő Urának.~Bálint megtanult
9200 9 | Szeretlek és tisztellek.~– Ne mondj olyan sokat! Csak amit kérdeztem,
9201 2 | ladrone segreto.” Írjad le és mondjad, mi az!~A leány tollba mondta
9202 33 | neki, hogy rögtön ez órában mondjon le bírói hivataláról. Ez
9203 34 | De én kérlek téged, ne mondjuk el ezt a védelmet. Szegény
9204 27 | Akkor nem is tudtuk, mit mondjunk, annyira el voltunk fogódva,
9205 24 | Már jön. Már közelít – mondogatá a Pirka, a csupor fenekére
9206 4 | hogy feltartóztassa, s mondogatta neki: „Hő ne, hő ne!” Nincs
9207 9 | Te elszöktél tőlem. Azt mondtad: „Az apám becstelen mesterséget
9208 22 | oly gyalázatos szavakat mondtak, hogy azoknak a föld alá
9209 4 | eleinte megsegíti egynehány monétával.~Az utazás azonban nem ment
9210 6 | Hatodik fejezet ~(Illendew moodonn felwilaagosithia az eddig
9211 34 | erőszakkal, cselszövéssel, morális presszióval vagy megvesztegető
9212 28 | velencei hölgyek arcán „morbidezzá”-nak neveznek; ezeknél pedig
9213 2 | ekként felel: „Amorem, Morem, Rem.” – „Szeretetet, erkölcsöt,
9214 14 | sziklafalból, amikből félelmes morgás hallatszott elő. A kísérők
9215 23 | magát, hogy milyen kackiásan mórikál benne. Hanem mégis, mikor
9216 13 | kétszáz aranyat.~– Ez a te móringod!~Aztán mondja valaki, hogy
9217 34 | az arcokra, s a derültség mormogása hangzott körös-körül, azért
9218 4 | visszhangzó fenyőerdők, mormogó vízesések keltek, szálltak
9219 4 | Simplex.~– A hiúz szeme – mormogott rá a kalauz. – A zergesutákra
9220 Jeg| prodest, nocet alter, tertia mors est.”~A vajat így kínálta: „
9221 22 | azt látom, hogy más embert mortifikálnak előttem: attul felforr a
9222 28 | hogy amivel a grófnének mosdani tisztesség, az a Milkára
9223 28 | a királyné vizével való mosdásra az elrútító szeplők, amik
9224 4 | beszédet, amit ez a sok mosdatlan szájú férfi fog az egész
9225 28 | Ha való, amit mondtál – mosdjál meg ebben.~A nagytiszteletű
9226 28 | diadalmaskodott örömében, hogy mosdóvize ily csudahatást szerzett,
9227 28 | segíthetnénk ezen? Nekem van egy mosdóvizem, a híres királynévíz, amit
9228 33 | ártatlan fejéről sohase moshatja le senki azt a gyalázatot,
9229 25 | Mikhálra.~– Hüccs a disznóknak moslékot adni, polyka!~Annyira nem
9230 11 | munkát kellett végezni, ruhát mosni, főzni és fát vágni, amíg
9231 4 | a szemvillogásbul, sem a mosolygásbul nem értett meg semmit.~A
9232 34 | annálfogva a főbíró szava csendes mosolygást idézett az arcokra, s a
9233 4 | másik oldalán derült ég mosolyog, s ellátni egész Lengyelországig.~
9234 9 | minden bátorságát. Elkezdett mosolyogni. Azt hitte, az öreg csak
9235 19 | szilvák olyan csábítóan mosolyogtak rá. Hisz nincs megszámlálva,
9236 31 | felvitték őt a házba. Aztán mosolyogva suttogtak egyet-mást felőle.
9237 16 | Ha a szegény apja látná mostan!~A Bálint sohasem tanulta
9238 1 | foglalkozni, éppen úgy, mint a mostaniak a politikával, s Verulami
9239 25 | mint egy menyasszony, a mostaniban olyan, mint egy oltári szent;
9240 30 | táncok nem hasonlítottak a mostanihoz; amit most csárdásnak, friss
9241 32 | szeretődnek úgy tetszett. De a mostaninak meg emígy tetszik.~– Mit
9242 15 | is hozott a fiacskájára mostohaapát soha; pedig bizony szép
9243 19 | Ugyan mit jelent az – motyogott odafenn a fán az Ibrahim –,
9244 5 | mert a hátán hozta minden motyóját, az övét nem prédálták fel
9245 4 | aranybetűkkel e varázsmondat „Mox, longe, tarde, cede, recede,
9246 30 | ide-oda fityegett, ha a fejét mozdítá, a bajusza is kétfelől törökösen
9247 Jeg| nem mozdult, csak ahogy mozdították. Simplex borzasztó játéknak
9248 Jeg| lefeküdt a terem közepére mozdulatlanul, az arcát leteríték szemfedővel,
9249 30 | termetegyenesítő, délceg mozdulatokból; nem úgy, mint a mostani
9250 34 | betűkkel, amik legelőször Mózes hívására jelentek meg, s
9251 23 | örökölt tőlük. Minden árnyék mozogni látszott előtte; az élettelen
9252 31 | megdördültek a piacon felállított mozsarak, s egyszerre megkondult
9253 31 | kőműves a vakolót, a rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos
9254 23 | a gonosztevőket szokták mozsárban összetörni, nekifogtak,
9255 Jeg| még egy-egy országrendítő mozzanat, mikor a fejedelmek valami
9256 18 | asszonyt meg a leányát. Egy müdirnek volt szüksége mind a kettőre.
9257 Jeg| seinen Willen ein Weib nehmen müssen.”~A kopjatörést, mint kassai
9258 1 | hírhedett Tabernaemontanus műkertésszel és tudóssal, aki egymillió
9259 11 | kergetnék, se menne. Nagyon jól mulat a legényekkel. Bált is csaptak
9260 23 | Valentinus.”~– No hát, hogy mulatott olyan egyes-egyedül az én
9261 15 | szemei előtt, tisztességes mulatozás közben, egymással megismerkednek.~
9262 3 | tárogatósíposokkal való mulatozása, éji őrökkel viszálykodása,
9263 11 | a nemesurak lakodalmára, mulatozásira, így keresi a kenyerét.
9264 2 | azt a fiatalok atlétai mulatságaikban ököllel megsújtva szokták
9265 11 | hóhérlegényekkel, bolondjává lesz a mulatságaiknak, eltűri maszatos tréfáikat,
9266 1 | táblára.~Lakadalomba, torba, mulatságba sohasem hordta a nagytiszteletű
9267 4 | ráállnak a rablók az alkura, ha mulatságból utazó nemes urakkal vagy
9268 30 | lagzikban járták. Az úri mulatságokon minden tánc lassú, méltóságos
9269 21 | nyájasan fogadta; vígan mulattak, nagy dáridót csaptak; egész
9270 4 | a társaságnak egy vidám mulattatója, akit mindenki „Simplex”
9271 1 | Könyvei, gazdasága, virágai mulattatták, s jövedelmet hoztak, ami
9272 14 | Jól is muzsikált a fickó: mulattunk vele. Leszolgálta a trombitájával,
9273 4 | leánya exercitiumos könyvébe: Mulier superbe amicta, in facie
9274 2 | Mit tesz az?~– Nap ne múljon vonal nélkül – felelt rá
9275 Jeg| mely fölvilágosított a múltról és jövőről, a nap teendőiről,
9276 26 | Engedelmes, szófogadó, munkában nem válogató, mindenkinek
9277 23 | a Vihodárnak minden nagy munkáiban segíteni szokott. Az első
9278 11 | tegnapi éj meg a mai nap munkája után be volt zárva Henrik
9279 27 | frajjaitól pedig varró és hímző munkákat tanuljon. S minthogy a Milka
9280 34 | kezeiket melengették, hogy a munkánál ne legyenek elgémberedve.~
9281 Jeg| bánya beomlott, s tömérdek munkást eltemetett: úgyhogy háromszáz
9282 10 | nem tudott semmire menni a munkával: aztán magam kaptam ki a
9283 15 | köszönteni, hanem csak a muskátlibokrok közül az ablakábul leskelődött
9284 31 | felállított polgárőrség nehéz muskétáiból hármas sortüzet durrogatott
9285 38 | elbújva tartának kilenc muskétást a temetőárokban, ahol a
9286 Jeg| nolens volens ehelichen muss: und hat mancher über seinen
9287 4 | csupán saját hitvesi erénye. Mustrája lesz az asszonyoknak, akire
9288 15 | ennek ellenlábasa, a gonosz „muszáj” nem levén feltalálva.~A
9289 16 | többet eszni”!~– De német: muszi eszni, vagy beléd rázom.~
9290 22 | gúnyolva hívták fel, hogy most mutassa meg, hogy mit tanult.~Az
9291 14 | megkegyelmeznek annak, aki bátorságot mutat.~– Árva gyerek vagyok. Apám,
9292 1 | citromokat termelni; betűket mutató fügéket produkálni, amiknek
9293 31 | megtette a Bálint, hogy a mutatóujját elébb a felnyitott szájába
9294 22 | nyári lakok csak romjaikban mutatták, hogy minő szép élet volt
9295 16 | kevélyen fogja ő ezt a törököt mutogatni odahaza. Most már aztán
9296 18 | a kitűnő tulajdonságait; mutogatva a Bálint hatalmas karjait,
9297 11 | példány a budapesti Nemzeti Múzeum számára: annak a fújásához
9298 2 | fizikusinas” szolgált a fizikum múzeumában; ezért szerette is őt nagyon
9299 9 | nem akarjuk. Most már csak múzeumokban láthatók az eszközök, s
9300 11 | dalaival sok kárt tesz a múzsafiakban, mert elvonja őket a tudományoktól.
9301 23 | csinálj jó vacsorát, lesz muzsika is, megüljük a torát!~Azzal
9302 21 | a két dudás kifáradt a muzsikálásban, de nem a Jankó a táncban.
9303 18 | bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni, ami a Simplexnek annyira
9304 14 | amennyi beléd fér, és aztán muzsikálsz nekünk, ahogy kifér belőled.
9305 6 | ismerem: derék jó ember az; muzsikáltam neki egyszer, s ő danolt
9306 11 | megcsókoltatta a táncosnéjával a muzsikást. Hahaha!~– Disznó! – szólt
9307 14 | Jankó. – Ami pénzt egy úr a muzsikusnak adott, azt az az úr vissza
9308 3 | Táncoló és éjjeljáró! – Muzsikusok és virginálók pajtása. –
9309 14 | úr, az nem veszi vissza a muzsikustól a pénzét! Fizessen a Jankó
9310 19 | mi nem nagy különbség a muzulmánoknál. Dzsigerdilának hítták,
9311 14 | vracnac taarsasaagaabann walo mvlatozaas.)~Annak pedig, hogy a szép
9312 27 | Huszonhetedik fejezet ~(Ki leezen mvtatwa, mell erews hatalom az azzonoc
9313 Jeg| Ezeket Ipolyi Arnold Magyar mythologiájában is feltaláljuk.~A „háromszáz
9314 32 | ördög hiszi azt?~– Ej, ej, na. A férfi sohasem fertelmes,
9315 15 | hajadont, a fürmenderék Nácijának a testvérét, Katalin leányasszonyt,
9316 29 | tessék vajjal kenegetni a Nácika kék és veres foltjait, mert
9317 29 | halálosan meg nem ártott a Nácinak, a hátulsó páncél miatt,
9318 29 | nyámnyila fickót, a Zwirina Nácit? Ki tudja, hová bújt el:
9319 1 | elkergeti; a spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát,
9320 1 | szarvasszarv, kámfor, thériák és nádméz! Hanem az aztán használt
9321 16 | kiadatott a rendelet egyfelől a nádorispán, másfelől az erdélyi fejedelem
9322 36 | elküldözni a megbízottait a nádorispánhoz és országbíróhoz, hogy a
9323 32 | császár küldötteivel meg a nádorispánnyal értekezzenek a város szabadalmainak
9324 36 | hadnak, s tréfás nyomatékul a nádpálcájával jót húzott a farsang lovagjának
9325 14 | posztót, olyan dolmányt, nadrágot szabnak neki belőle, hogy
9326 2 | Kicsiny konyha teszi a házat naggyá. Az étasztal a titkos tolvaj.”~–
9327 2 | ronghaalaa vala megh az saarkan naghilizteleter: ’vr vrvncnac minden bewlch
9328 1 | tzeeleraaniosann newelee wala naghitizteleteu vr vrvnc az ew aarwa haiadon
9329 6 | nevét senki sem ismeri. Még nagyapja volt az, aki ebbe a házba
9330 11 | hítták annak az apját is, a nagyapját is. Még a városi számadások
9331 28 | feleségének a „várnagyné nagyasszonyom” címet megszerezze. És ment
9332 Jeg| egyszer az erdélyi fejedelem Nagybányán időzött, s éppen akkor egy
9333 34 | kegyetlen, hideg szóval.~– A nagyfejedelemhez.~– Az fogságban ül lengyel
9334 30 | elmondhatom, ha kívánja. Kegyelmed nagyfejedelme Rákóczi György.~– Azazhogy
9335 39 | volt neki.~El is vitték nagyhamar a csatatérről.~– Nagyon
9336 26 | török portyázó csapat egész Nagyidáig felhatolt, s az útba eső
9337 27 | bele a gróf.~S ez olyan nagylelkű ajánlat volt, hogy azt el
9338 14 | nyavalyás ide volt szorítva a nagylelkűség és a kegyetlenség csapdájába,
9339 25 | nem létezik a földön; a nagylétaiak azóta más papot is választottak,
9340 14 | kürtő. S hellyel-közzel nagyobbacska lyukak tátongtak a sziklafalból,
9341 22 | városa lesz, annak is a nagypiaca.~És csakugyan úgy történt,
9342 28 | ami neki ígérve volt, s nagyravágyásának céljává tűzte ki, hogy ő
9343 39 | tanácsadói nélkül, akik nagyravágyását felizgatták, jó fejedelem
9344 31 | egyike volt azoknak, akik a nagyravágyó György fejedelmet arra ösztökélték,
9345 36 | egész magyar párt, mely nagyrészt kálvinista volt, meg lesz
9346 4 | vidéket éppen akkor három nagyszámú rablóbanda sarcoltatá, amiknek
9347 39 | azt hitte, hogy a kincsek nagyszerűsége a szép asszonnyal elfeledteti
9348 1 | Egerig a török szultán, innen Nagyváradig és a Szepességig a római
9349 17 | pedig hazabocsáták rendén Nagyváradra.~Volt tehát már a Bálintnak
9350 17 | küldjék már az atyafiai Nagyváradról.~Sára asszony pedig csak
9351 35 | Bálint Henrikkel. – Ma van-e nálad, vagy tegnap? Olyan keresztbe
9352 33 | a bírói pálcát; viselje nálamnál bölcsebb ember.~S azzal
9353 19 | nekem nagyon tetszik. Ha nálatok nem kell se adásvevés, se
9354 34 | Ebben a nyomban ott termett náluk a jó Simplex.~– Bajtárs!
9355 1 | matematikus ki tudta számítani a nap- és holdfogyatkozásokat;
9356 11 | jegyek aspektusaitól, hogy jó nap-e ez az utazásra, se karavánra
9357 27 | zsengéjét mégis átengedte az ő napának.~– No, hát vágtál-e le sok
9358 28 | ezekkel együtt szerette meg. A napával is közölnie kell elébb a
9359 4 | gyönyörűségük sem volt a napfeljövet látványában, útjok egy sűrű,
9360 4 | minthogy a karaván holnap még napfelkelt előtt, a kaszáscsillag feljöttekor
9361 4 | derült ég következik majd; napfelköltekor már a magasban lesznek,
9362 4 | számította ki a vezető, hogy napfelköltére, a meredek hegyi ösvényen
9363 11 | ártatlan örömökre, amik közt napjai leteltek; a tanulmányokra,
9364 23 | visszakövetelni kettévágott napjaikat; visszakérik fázékony csontjaikra
9365 36 | mészároslegényeknek ma volt a napjuk, amikor a kötélre akasztott
9366 Jeg| utazásmódot leírja az egykori naplója a névtelennek, ki magát „
9367 19 | eset. S azt is a Simplex naplójából tanultuk.~A gazdájának,
9368 39 | Simplex, akinek egykorú naplójábul állítottuk össze ezt a történetet,
9369 39 | törökországi útjába is. Legutolsó naplójegyzetei Sztambulból szólnak. Hová
9370 31 | asszonyságnak, mindenféle korhely naplopók társaságában élte világát
9371 11 | nem engedték kijózanodni, napok múlva annyira eldurvították
9372 27 | Járjon fel kegyelmed hozzám naponkint kétszer a kastélyba, én
9373 2 | tanult.~De a Henriknek bizony nappallá kellett tennie az éjszakát,
9374 11 | szarvaskönnyek voltak vegyítve és napraforgó virág harmatja, ami Arnoldus
9375 4 | váltotta fel az eddigit. A napsütötte hegyoldal helyett egy mély
9376 4 | mikor a hófelhőt megbontá a napsugár, olyan volt az, mintha milliom
9377 19 | iparkodott helyreigazíttatni.~Napszámosra, vincellérre nem merte azt
9378 13 | megtartá magának, s ettől a naptól fogva Mikhál nem hallá a
9379 24 | kárhozatban. – Angyalom! Királyom! Napvilágom!~A Simplex kidugta a tárogatót
9380 1 | hogy rászája megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a szőlő
9381 1 | nélküli diót fog teremni; a naspolyát rózsafába ójtani, amikor
9382 11 | s amit az apjától kapott nászajándékba.~– Minek vagy te már nekem? –
9383 35 | kapuja megnyílt, s a szomorú nászmenet közepén ott jött az elítélt
9384 16 | oltalmába otthagyja őtet a nászszoba küszöbén.~Sötét éjszaka
9385 1 | gyomortúlterhelés miatt ne szenvedjen. (NB: a sót jól el kell zárni,
9386 2 | felröpíteni.~– Értem! Értem! A nebuló beledugta a levelet a balom
9387 18 | es hogi kinec teniere, ki nec talpa tewric wala.)~A gonosz
9388 13 | zöldcsütörtökön szedett cardamomum nedvéből szűzraj mézével összekeverve.
9389 11 | Száradnak még. Nagyon nedvesek még. Meg is vannak tépve,
9390 9 | földre zokogva, s arcával nedvesíté a kőlapokat.~– Akarsz élni? –
9391 31 | mákonyevők vagy légyvesztő galóca nedvét szürcsölők, s azután mikor
9392 14 | szája egészen sárga a növény nedvétől, s amint nevetésre szétnyitá
9393 28 | amik csak az euphorbia nedvével voltak odaetetve. Néhány
9394 34 | szabály, tudod: „si fecisti, nega”. Eltagadjuk a vádat emberül.
9395 3 | semmit.~– Íme, tehát a te negatióid megcáfoltattak, most halljuk
9396 15 | csapra ütve a hordó bor, s négy-öt arany is készen áll a fiókban,
9397 36 | megkapja, akkor fel fogja négyelni!~Az őrök nem is engedtek
9398 4 | négyen összezúzva érnek le a négyezer lábnyi mélységbe. De kígyó
9399 23 | öltöttek, s torz arcaikkal, négyfelé vágott tetemeikkel üldözték
9400 4 | napig se mászunk le ezen négykézláb. S mi csak hagyján! De hát
9401 19 | állával rángatózni; végre négykézlábra állt, és nagyot ordított
9402 19 | bírónál rögtön fogadott egy négylovas szekeret, és azzal magát
9403 22 | katonaság a vérpadig, azt pedig négyszögben vette körül, hármas sorban.
9404 5 | épült fel; négy oszlop egy négyszögű falból felmeredve, s felyül
9405 2 | bevett föltétellel, hogy a néhai lelkész özvegyének engedett
9406 33 | végrehajtására.~Hitt egy nehezékre való emberi érzésben Kaczenreiter
9407 Jeg| über seinen Willen ein Weib nehmen müssen.”~A kopjatörést,
9408 34 | nem voltam törvény szerint neje, csalással vett el, erőszakkal
9409 10 | sokáig nem jött Henrik a nejéhez.~Az a sok kutya úgy üvöltött
9410 33 | kánjának megparancsolta, hogy nejeivel felkerekedve, rontson rajta
9411 23 | sóhajta fel Mikhál.~– Nékem van egy bakkecském; ha én
9412 25 | akkor a Bálint hálából nekiadta minden pénzét, volt még
9413 4 | trombitás! – biztatá a kalauz, s nekiállt egy jó szál fenyőfának,
9414 11 | hozzáértő a tárogatót, s nekiereszti annak harsogó zenéjét, az
9415 33 | egyszerre minden oldalról nekiestek: barátai úgy, mint ellenségei (
9416 19 | vissza a munkához, s úgy nekifogott, hogy egy óra alatt két
9417 23 | szokták mozsárban összetörni, nekifogtak, hogy azzal az erős tölgyfa
9418 16 | a közrekapott üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal,
9419 4 | a hajnal előtti sötétben nekiindultak a havasnak harmadmagukkal.~
9420 16 | partról nézte őket, amint nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a
9421 4 | jobbra-balra, s ha nagyon nekilódult, megveté a két lábát a jégpatkókkal,
9422 27 | férjemuramat, akkor az egyik nekimérte a nyakának a kardját, hogy
9423 23 | elvette. Azon perc alatt pedig nekirohant a Mikhál, s teljes erejével
9424 29 | trombiták megharsantak, akkor nekivágtatott egymásnak a két lovag, előreszegzett
9425 11 | Mikhál szobájának ajtajára, nekivetette a vállát, s betörte azt
9426 1 | takarva elültetni, s akkor héj nélküli diót fog teremni; a naspolyát
9427 34 | lealjasult, s csak azon némberek társaságát kereste, akiket
9428 31 | hogy ő ismerős azzal a némberrel, aki egy éjjel itt termett
9429 19 | számára megalkudnánk, a pénz neme volna: csók.~– De ez vétek
9430 9 | válasszon számára a halál nemei közül. Te pedig martalóc
9431 6 | oktatott, felnevelt és nemesített. S én ennek az egyetlen
9432 4 | féllel menjünk: a lengyel nemessel-e, aki a rablók kegyelmére
9433 34 | szitok elszélesíté: a vadból nemesült ember visszavadult őseredetéhez.~
9434 4 | cselekedjenek. A lengyel nemesúr, aki sok puskást hozott
9435 11 | inaskodni; most pedig eljár a nemesurak lakodalmára, mulatozásira,
9436 4 | odahozott egy átutazó lengyel nemesurat is, aki atyafilátogatni
9437 33 | találjuk a sajátszerű büntetés nemét, mely erkölcstelenségre
9438 30 | sohase hallott. Hasonlított a némethez; de mégsem az volt. Ismét
9439 16 | vágtatott társai után.~Reggelre Németi alá értek, ami Gönctől fél
9440 16 | mentek tovább.~Hát amint Németinél át akarnak kelni a Hernádon,
9441 23 | egyszer meghalna. Kimenne Németországba professzornak, ahol senki
9442 Jeg| húzassa, vagy bárminemű halál nemével kivégeztesse”. – A korszakra
9443 Jeg| hoz~Regényem bevégeztével némi számadással tartozom a tisztelt
9444 34 | mondta a főrektor, ki főbíró nemlétében a tanácsban elnökölt. –
9445 10 | Majd elhallgatnak azok nemsoká – biztatá őt a némber. Mikhál
9446 40 | oltotta a tudományokat az ifjú nemzedék elméjébe, és gazdagítá a
9447 32 | és ez emberölését minden nemzet szokása, törvényei igazolni
9448 2 | azt keserülöd, hogy idegen nemzetbeli? Lásd, a bölcs Krisztina
9449 17 | csak maradja magad pogány nemzetének. Eredj a négy feleségeddel
9450 34 | két egymással ellenséges nemzetű, fogalmú, vallású és meggyőződésű
9451 24 | Kit hoztál vendégül, nénécském? – kérdezé Ancsa.~– Ha tudod,
9452 28 | Ungarn die Kaschauer Farbe nennt.” – Johann Christof Wagners
9453 32 | trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék között odafurakodott hozzá,
9454 Jeg| Wagner szerint.~A szerelmes népdalokat „virágdalok”-nak hítták,
9455 19 | kezdett el dalolni egy olyan népdalt, amiben már szerelem van.
9456 16 | szüret idején, amikor a föld népe mind kinn van a szőlőhegyek
9457 16 | hajcihő megkezdődött, a népek nagyon összekeveredtek,
9458 Jeg| útleírása, mely az akkori népeket és állapotokat gunyorosan
9459 4 | vize mellett letelepedett a népes útitársaság; ki-ki elővette
9460 Jeg| hasznot hajtsanak, a szegény népet kegyetlenül pusztítják,
9461 22 | dobhangok valahogy elnyomták a néplármát, s akkor felállt a főkapitány
9462 14 | sorban felismerheté őket, a népmonda szájról szájra adott leírása
9463 33 | nélkül. Ennek a kemény szájú népnek példa kell, amit szemével
9464 Jeg| nem csoda, ha az alsóbb néposztalyokban a kuruzslónők egész hatalmat
9465 31 | hármas sortüzet durrogatott a népriadal zaja közé; a szalmát egy
9466 22 | sem hallatta. A körülálló népség a bámulat szörnyűködésével
9467 31 | szerint elébb a közrendű népséget kellett ellátni az udvaron
9468 36 | elragadt a paripája, kiabált a népségnek, hogy fogják meg a lovát,
9469 35 | Az volt aztán a riadal a népsokaság között, mikor a palloscsapás
9470 20 | nem sokkal emberségesebb népszokásnak találtak volna-e, ha ezeknek
9471 35 | a futását.~Kimenekült a néptömegből. – Neki az utcának. Utána
9472 33 | hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk között; azt megölni erős
9473 Jeg| való deszkáról írja: „Ein neuer Wagen, mit glattem eichenem
9474 1 | mert a goromba hangzású névbe nem kap olyan könnyen bele
9475 14 | Simplexhez.~– Mi vagy? Mi neved? Honnan jössz? Hová mégy?
9476 23 | kalendáriumból kivágott nevek – suttogá vigyorogva Mikhálhoz. –
9477 34 | magát, mintha mindig abban nevekedett volna. A durva társaság
9478 10 | boszorkány vagyok.~Valami rossz nevelésű nő elnevette volna magát
9479 20 | azt mondá neki, hogy csak nevelje más boldogabb halandó számára
9480 1 | leánya, akit anya nélkül nevelt föl. Ami bizony nagy hivatal
9481 1 | amit cserépben, melegágyban neveltek, üvegben, mázos fazékban
9482 15 | napjait meghosszabbítja, s neveltesse fiacskáját Isten félelmében,
9483 3 | nyújthatja-e kezét? Ez volt-e a te neveltetésed, hogy sorsodat örök vérontás
9484 15 | gondja a Bálint illendő neveltetésére. Mindig volt annak szép
9485 15 | gyerekcse még ő ahhoz; nem azért neveltették őt ilyen szépen, nem azért
9486 4 | csodamódon: a szép asszony nevetése elragadt a tárogatósra,
9487 14 | növény nedvétől, s amint nevetésre szétnyitá az ajkait, a két
9488 19 | hideg?)~Egyszer csak dévaj nevetést hall a háta mögött: a Dzsigerdila
9489 4 | rögtön meg kell szűnni a nevetéstől.~– De most már aztán iramodjunk
9490 4 | halni az embernek, azért nevethet egyet kedvére.~Minthogy
9491 17 | már nem volt szabad őrá nevetni. De én imádkozni fogok az
9492 26 | készült ruhát, hát az csupa nevetség volt rajta. Elöl hosszabb
9493 11 | tündérkém, eldűlt volna nevettébe. Utoljára tiszteletül mindenik
9494 31 | kapudon?~– Térjetek be Isten nevével üdvözölve! – monda Bálint,
9495 34 | Vagy add elő, ha tudod, nevezd meg itt azt a papot, aki
9496 36 | hogy melyik tudjon magából nevezetesebb bolondot csinálni: egyik
9497 11 | szólaljon, se valami ételnek nevezhetőt be ne vegyen.~Péntek napon
9498 10 | szitkozódni, gyávának, pipogyának nevezve mindenkit, aki „Venger”
9499 1 | utasítással szolgáltak, nevezvén azt a, csak nemrég Amerikából
9500 27 | férjemuram joga betölteni. Nevezze ki Kalondai uramat várnagynak,
9501 Jeg| leírja az egykori naplója a névtelennek, ki magát „Ungarischer Simplicissimus”-
9502 33 | aki sápadt halálfélelmében nevünkön szólít: azt megölni, lábához
9503 1 | bewlchenn ees tzeeleraaniosann newelee wala naghitizteleteu vr
9504 23 | mellé felaggatva a fogasra, nézegette, találgatta, melyik illenék
9505 22 | nem weznec wala.)~– Én nem nézem meg – monda a Bálint Simplexnek. –
9506 32 | deli legény; de egy görbe nézés a te szemedből – meglehet,
9507 Jeg| fogadják, míg a múlt kor nézeteit azok a fejezetek elé írt
9508 Jeg| történeteket a mai szelíd erkölcsi nézetek fogadják, míg a múlt kor
9509 16 | felhajtatni, hogy onnan nézhesse a maga fiacskáját, mikor
9510 1 | amikor férfi a szeme közé nem nézhetett, úgy levén bölcsen elintézve,
9511 2 | zárva. Az utcára ki sem nézhetsz. – Nálam nélkül sehova nem
9512 19 | akarná azt terelni. – Hogyan nézhetted el azt tegnap, hogy engemet
9513 19 | azt hitte, hogy senki se nézi, odalopózni a fa alá, s
9514 4 | kellő közepén, hanem irtózva nézne annak a mélységnek a fenekére,
9515 22 | kereskedők nagy raktára néznek egymással szembe, volt felállítva
9516 18 | Akárhányan jöttek, mind azt nézték, hogy milyen a tenyere.
9517 32 | tele vagyok vele. Itt van; nézzed. (S azzal egy recés erszényt
9518 34 | bírónak a szeretője ott ni! – Nesze két szarv a fejedre:
9519 3 | ember belsejét is. Flocci, nihili! Pehely, semmi-ember! Classis
9520 Jeg| Vivere si velis diu, tu nil de arbore sume.”~A csízió
9521 33 | privatis rpaecedvnt”, az az: az nilwaanwaloo dolgoc elewbb elinteeztetendewk,
9522 11 | abbol, ha az azzoniaallat ninchen megeleegedwe az ew sorsaawal
9523 14 | s a Havrán észrevette.~– Nini! Hát ezzel a fickóval mit
9524 Jeg| mondta: „Prima nux prodest, nocet alter, tertia mors est.”~
9525 39 | maradt! És azután jöttek a nőcselédek, forró vízzel felmosták
9526 11 | mégpedig a hím mandragoráét a nőébe, a nő mandragoráét a férfiéba.
9527 Jeg| az üldözés nem irtott, de növelt. A kuruzslás együtt járt
9528 14 | a szája egészen sárga a növény nedvétől, s amint nevetésre
9529 31 | kuruzslónők, akik bódító mérges növényekből készült kenőcsöket osztottak
9530 1 | seregeit az olyan kerti növényeknek, amikről az utókor még csak
9531 8 | Leültek vacsorálni.~Csupa növényi eledel jött az asztalra,
9532 4 | amikor talált is ily ritka növényt, csodaerejűt.~– Drága szép
9533 4 | visz keresztül az út; s nógassa, ha meredek hegyoldalba
9534 14 | Havrán, a tiedet, mérj neki nogavicsához valót; te meg; Bajusz, adj
9535 23 | egyenesen a vízből merült fel, noha minden ruhája, még a csizmája
9536 15 | mert félsz a vértől.~– Nohát, majd megmutatom holnap
9537 Jeg| ünnepélyt rendezett, melyre a nőket mind meghívatta, s az udvari
9538 Jeg| Aufseher, und solches Mägdelein nolens volens ehelichen muss: und
9539 1 | tudja tán, egy ez mégis nőnév; hogy így hítták Szent Dávidnak
9540 2 | titkos tolvaj.”~– Petrus Nonus mondá ezt Fagiola Hugotiusnak,
9541 1 | asszonycselédre nem bízta leányát, sem nőrokont nem volt hajlandó a házához
9542 10 | pedig megmarad az ilyen nősténygalamb, aztán párja nélkül tojást
9543 2 | apte nubere: nube pari.” „Nősülnöd, ha kívánsz, vedd a magadhoz
|