Nagytiszteletű és tudós Frölich Dávid uram hírét
messze föld ismeré azon időkben, tudniillik ezerhatszázötven táján, amikor
Magyarországon egész Érsekújvárig és Egerig a török szultán, innen Nagyváradig
és a Szepességig a római császár, Váradtól a székely földig pedig Rákóczi
György erdélyi fejedelem uralkodott – folyvást hadakozván, hol ketten egy ellen,
hol mind a hárman egymás ellen: ami igen szép világ volt.
A Szepességen azonban a szomorú idők alatt is a
tudományok folyvást virágzottak, s az ottani líceumokba nemcsak
Magyarországról, de még a lengyel földről, sőt Sziléziából is vándoroltak
a tanulni vágyó ifjak, minthogy ott nagyon olcsó volt az élet.
Az nem volt nagy baj, hogy még a szepesi tizenhat
városból is tizenhárom a lengyel koronának volt zálogba adva; azért azok
Magyarországhoz számíttattak, s a lengyel kegyelmes úr volt, megengedte nekik,
hogy maguk válasszanak maguknak szepesi grófot, akinek mindnyájan
engedelmeskedjenek; aminthogy akkor, amidőn ezek történtek, éppen egy
csizmadiamester volt a „szepesi gróf”. Kézsmárk, Lőcse és Igló azonban nem
voltak elzálogosítva.
A kézsmárki líceumnak nagytiszteletű és tudós
Frölich Dávid volt a fő-fő büszkesége, mint a matematika és
csillagászat professzora, akiből minden kitelt, amit csak embertől
kívánni lehet. A nagy matematikus ki tudta számítani a nap- és
holdfogyatkozásokat; valamint ha a városi hírhedett toronyórának valami hibája
lett, az óraművet szét tudta szedni és újra összerakni; az időjárást
meg tudta határozni egy egész esztendőre; rendén elbánt az aureus
calculussal, sőt a horoszkóp és csízió felállításához is értett; az
aspektusokból tudott magyarázni, a hónapok feladatait könyv nélkül tudta,
ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az antipátiákat és szimpátiákat,
sőt amuletumok készítésében is tudós volt. Amellett nemcsak tanár, de
felavatott pap is volt, s mind a két katedrát be tudta tölteni.
A legnehezebb tudománya azonban még csak most következik.
Volt egy szép, egyetlen leánya, akit anya nélkül nevelt föl. Ami bizony nagy
hivatal egy férfinak!
Felesége azon a napon halt meg, amelyen a leánya
született, s az özvegyen maradt tanár azt a feladatot tűzte maga elé, hogy
ő ezt a gyermeket fölneveli minden asszonyi segítség nélkül.
Hogy dajkálta, hogy pótolta nála mesterséges
találmányokkal az anyatejet, már az is csupa csoda volt; de ezt mind
felyülmúlta az a mély tudománnyal kiszámított rendszer, melyet leányánál
kicsiny gyermek korától fogva alkalmazott, hogy őt anyai felügyelet nélkül
mégis jámbor hajadonná tudja felnevelni. Mert sem újra megnősülni nem
akart, sem asszonycselédre nem bízta leányát, sem nőrokont nem volt
hajlandó a házához fogadni.
Már a keresztelésnél inaugurálta e bölcs rendszert.
Leányának Mikhál keresztnevet adott. Ezt első hallásra minden ember
férfinévnek fogadja el, s nem keres mögötte leányt; ezer közül egy tudja tán,
egy ez mégis nőnév; hogy így hítták Szent Dávidnak egy feleségét; azt a
bizonyost, aki elnevette magát, mikor a nagy királyt táncolni látta az utcán,
térdig felemelt kantussal. Tehát azért kereszteltette Mikhálnak a leányát, mert
a goromba hangzású névbe nem kap olyan könnyen bele a gonosz.
Azután kicsiny korától kezdve ő maga tanította a
leányát minden jóra. Az soha iskolába nem járt; az ábécétől a katekizmusig
mindent otthon tanult. Később, hogy a leányka elméje erősödött,
megtanítá őt nemcsak a latin és görög nyelvekre, de mindazon tudományokra,
amik az életben szükségesek és használatosak.
Ilyenek:
A tabelláris kimutatások afelől, hogy egy jó
gazdasszonynak egy hónapra 1, 2, 4, 8 stb. személyre hány részecske lisztet,
vajat, húst, borsót, darát, sót kell kiszolgáltatni, hogy a háznép se a
koplalás, se a gyomortúlterhelés miatt ne szenvedjen. (NB: a sót jól el kell
zárni, hogy az egér hozzá ne férjen, mert ha az egér sót eszik, attól nagyon
elszaporodik.)
Továbbá: mivel kell etetni a háziállatokat? – Mennyi
lisztet és mennyi korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan
kell kovászt tenni, bedagasztani, kenyeret sütni? – Miért kell a lisztesládának
észak felé fordítva lenni? S a kenyérsütés ott az északi hegyek közt nem volt
olyan tréfadolog azon időkben, mert a rozsliszt nagy ritkaság volt, s
minden más elképzelhetlenből készült a kenyér. Csinálták azt
tönkölylisztből, pohánkából, csicseriborsó lisztből. Galenus
mindenekfelett ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides azonban vereshagymát
kíván belesüttetni. Ínség idején pedig, mikor gabona nem terem, meg kelle
tanulni, hogy lehet kenyeret készíteni szárított vackorból, birsalmából,
galagonyából, héjastól megőrölt cseresznyéből, aszalt bodzából,
fagyökerekből és gombákból, ami jó a szegény embernek; vagy pedig mézkenyeret,
borkenyeret, olajkenyeret, ami uraknak és papoknak való; azután húskenyeret,
amit Plinius dicsérve emleget, és sajtkenyeret, ami Zoroasternek volt kedvenc
tápláléka. Azután hogyan kell a gyümölcsöket épen eltartani, a befőtteket
kékre, zöldre, veresre, sárgára megfesteni ártalmas hatás nélkül.
Azután: hogyan kell jó sert főzni, amit a kézsmárki
nők házilag szoktak gyártani. A házigazdáknak kinek-kinek a saját
felesége, leánya készíté a serét: nem ittak azt a korcsmából.
Azt is meg kellett tanulni a jó gazdasszonynak, hogy
minő gyógyszereket tartson készen a háznál; mesterségesen összeállított
liktáriumokat százféle csodaerejű füvekből, ami nem volt ám olyan
könnyű mesterség, mint a mostani doktoroké, akik a hidegleléshez
megrendelnek tizenkét adag chinaport, s azzal elvetik a gondját. A XVII.
századbeli háziasszony liktáriumához kellett gallgant, dictamnus, angyélika,
genciána, pimpinella, tormentilla, börvénygyökér, gyömbér, sárga és veres
szantálfa-forgács, citromhéj, arméniai márga, terra sigillata, szerecsendió,
fahéj, szegfűszeg, sáfrány, calmus, égetett szarvasszarv, kámfor, thériák
és nádméz! Hanem az aztán használt is minden baj ellen! Akinek pedig igazán
nagy baja volt, annak semmi sem használt meg bizonyosabban, mint az a
csalhatatlan liktárium, amit Galenus specifikumának neveztek, s amihez
vettek preparált igazgyöngyöt, preparált veres klárist, preparált smaragdot;
azután cubeba balzsamot, paradicsomfát, szerecsendióvirágot, aranyfüstöt,
pézsmát, bezoárt, manus Christit, diagrydát, testszínű rózsaleveleket,
fahéjfaolajat és alkermes lekvárt. – Tudomány kellett ahhoz a hajdani
háziasszonynak!
A mai világbeli ismeretes alfabeten kívül még volt
harminckét betűjegy, amiknek értelmét a jó háziasszonynak ismerni kellett,
hogy a szereket meg tudja rendelni, egy tojásdad kör, áthúzva vonallal
jelentette azt, hogy „só”; egy négyszög, alul egy kereszttel, azt, hogy
„borkő”; egy patkó azt, hogy „borszesz”; egy kör négy szarvval azt, hogy
„olaj”; egy dűlt négyszög azt, hogy „szappan”; egy háromszög azt, hogy
„kútvíz”; két háromszög hegyével összeállítva azt, hogy „lepárolt víz”; egy
korona meg egy csillag volt a „regulus stellatus”. Ennek a tudása nélkül egy
asszony nem lehetett tökéletes.
Hát még a sok mindenféle aqua vitae készítés. Ezt
most nem is tudják, hogy micsoda. Pedig ennek a következő virtusai voltak:
hogy először is a vért meleggé és folyóvá teszi, azután a mérget a
szívről eltávolíja; végre a nedves és hideg matériákat felszáríja,
azonkívül az emlékezetet megerősíti. Hát a drága jó balzsamok, amikkel
a szenvedőnek az orra nyílásait kellett bekenni, meg a mindenféle olajok,
amiknek királynéja a „victriol” (nem vitriol!!), melyet „iható
aranynak” neveztek ősanyáink; végre a mindenféle vizek, ecetek, savak,
ellenmérgek, flastromok és füstölők, amik nélkül rendes asszonynak
a háza nem szűkölködhetett soha, mert ő volt a családnak természetes
orvosa és ápolója.
S a konyhaművészet semmivel sem volt kevésbé
bonyolódott, mint a patikai. Őseink gyomra igen szövevényesen összerakott
ételekhez volt szoktatva. Tudomány volt az egy asszonyra nézve nehezebb a
metafizikánál.
Azonkívül őrá nézett az egész kertészet, ami ismét
nem volt olyan együgyű tudomány, mint most.
Ősanyáink mint kertésznők sok mindenfélét
tudtak, ami már azóta feledékenységbe ment régen. Hogy a fáról le ne hulljon a
gyümölcs, a gyökerébe lyukat fúrtak, s abba galagonyacsapot vertek; hogy a
cseresznye korán érjék, a tövére oltatlan meszet raktak; aki azt akarta, hogy
piros almái teremjenek, az ójtó gallyat jól beáztatta csukavérbe; s ha Tarestinus
tanácsát követte, veres eperfába ójtott körtét, s annak a húsa aztán piros
lett; ha azt akarta, hogy a gyümölcse zamatos legyen, a fa oldalába lyukat
fúrt, s aromatikus olajakat töltött bele. Ősanyáink kitalálták, hogyan
kell a körtefát szőlőtermésre kényszeríteni; emberfej alakú
citromokat termelni; betűket mutató fügéket produkálni, amiknek
mandulamagja van belül; tudták a módját, hogyan kell a diót héj nélkül, papírba
takarva elültetni, s akkor héj nélküli diót fog teremni; a naspolyát rózsafába
ójtani, amikor az édes és szagos gyümölccsel ajándékoz meg; ha pedig azt
akarták, hogy a keserű mandula édeset hozzon, Theophrastus utasítása
szerint vasszegeket vertek a gyökerébe; meg tudták becsülni a holdat, mint a
kerti növények tenyészetének nagy előre– vagy hátramozdítóját; még a
jámbor, becsületes burgonya számára is százféle utasítással szolgáltak,
nevezvén azt a, csak nemrég Amerikából behozott gumót „adenes caradenses”-nek
meg „tartufli”-nak, amit cserépben, melegágyban neveltek, üvegben, mázos fazékban
elraktak olaj közé téve; aminek az angolok szerelemre hevítő erőt
tulajdonítottak, a franciák szárazbetegséget gyógyítottak vele; a burgundiak
ellenben eltiltották mint a bélpoklosság előmozdítóját. Ismerték és
mívelték seregeit az olyan kerti növényeknek, amikről az utókor még csak
beszélni sem hall többé. Minden ételük tele volt válogatott
fűszernövényekkel. S a végtelen nagy számú gyógyfüvekkel és
festőnövényekkel egész vásárt űztek; a sáfrány a szepesi piacokon
mázsaszámra került eladásra, s elhordták Törökországig: a jó szepesi
gazdasszonynak kincsbánya volt a kertje.
Hát még azután a virágoskert dolga! Ebben az időben
volt egész világszerte az a nagy tulipánszédelgés, ami a jelenkor alapítási
szédelgésében találja csak párját. A virágkertésznek diákul és franciául
kellett érteni, hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, a „hazard” – a
„paragonner” rendkívüli szerencséjének; ami annyit jelent, mint egy új válfaj
virág előállítása vagy pettyegetett tulipánok és rózsák előteremtése;
egész francia terminológiát kellett a fejében tartania, ha meg akart élni. A
hozzáértő kertésznőnek tudnia kellett, hogy micsoda virágfajok
vetendők és ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei alatt. Miknek
árt a d, e, +, s mily ritka növények
azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat kedvelik. Ami
végett a kalendáriumot szüntelen a kezükben kellett tartani.
Hja bizony, azt mind nem adták ingyen! Ennek a
tudománynak saját irodalma volt, élén a hírhedett Tabernaemontanus
műkertésszel és tudóssal, aki egymillió forint ára tulipánnak és
szegfűnek volt ura, s hajókat járatott Európa, Amerika és Kína között
növények szállítása végett. – Európa legkitűnőbb literátorai nem
szégyenlettek a virágokkal foglalkozni, éppen úgy, mint a mostaniak a
politikával, s Verulami Bacon, a nagy filozóf s Anglia államkancellárja,
ahelyett hogy a bomlott keleti kérdésen törte volna fejét (amire ugyan
akkor sokkal jobb alkalom lett volna, mint most), abban harcolt Sturmius és
Wormius német tudósok szövetsége mellett, hogy diadalmasan bebizonyítsa
Bauhinus francia ellenében, hogy a szkítiai boramecfa csakugyan létezik,
melyet Scaliger fedezett fel, s melynek az a tulajdonsága, hogy a
lehajló ágain levő virágoknak szájuk van, s azokkal a boramec a körüle
termő füvet lelegeli; sőt ennek van egy testvére, amely meg
éppen a virágaira repülő legyeket eszi meg.
Az ilyen dolgokat aztán üdvösségesebb dolog volt olvasni
a fiatal hajadonoknak, mint az újabb időkbeli mendemondákat és
hivalkodásokat.
S ha pedig szerelemről vagy ellenszenvről
kellett nekik valamit megtudni: ezen bölcs iratokból bőségesen
megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik egymást: azért
szokás rutát ültetni a fügefa mellé: ami viszont a békákat, a füge ellenségeit
elkergeti; a spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, ezért,
aki rozmaringot akar ültetni, annak elébb zsályával kell megdörzsölni a kezét,
hogy rászája megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a
szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa mellett, de
a fokhagyma mellett is; ami az ő dolga; ellenben vannak növények, amik
egymást gyűlölik, ki nem állhatják: ha a nemes anthorát a
vad napellus közelébe ültetik, minden ápolás dacára elszárad, elfonnyad:
a cicuta és az angelica elpusztítja egymást; a szőlő
ellensége a káposztának; ami annyira megy, hogy ha egy ember bortul
megszédült, ha káposztát eszik rá, kijózanul tőle, ha pedig a fazékban
fővő káposztára bort loccsintanak, a káposzta sohase fő meg
puhára. (Sokkal üdvösségesebb volt ilyen szerelmes történeteket olvasni az
ártatlan hajadonoknak, hogysem mint olyanokat, melyek férfiak és nők
között történnek, amiket ha igazán megtörténtek is, jobb elhallgatni, mint
kipublikálni; mert vagy megborzad tőlük a szemérmes olvasó, vagy pedig
ellenben kedve támad neki azokhoz hasonlót cselekedni.)
A szép Mikhál pedig mindezen tudományokat nemcsak
erős észbeli tehetséggel, de valódi kedvvel is tanulta; ebben talált
gyönyörűséget, hivatást és hasznot. Könyvei, gazdasága, virágai
mulattatták, s jövedelmet hoztak, ami nem megvetendő: ha meggondoljuk,
hogy azon időkben egy lúdnak az ára volt egy dénár, egy tinóé három magyar
forint, egy paragone-tulipán hagymáért pedig senki sem sajnált tíz koronás
tallért. És ami a legnagyobb haszon volt: a virágok és könyvek elvonták a
leányt a világi hivalkodástól. S ebben feküdt a nagytiszteletű úr
rendszerének alapja.
Mikor el kellett távoznia hazulról leckékre,
elővette a grammatikát, a lexikont meg a fóliánsokat; feladott
belőlük Mikhálnak könyv nélkül megtanulásra annyit, amennyi elég volt
arra, hogy azt az időt teljesen lefoglalja, amit a professzornak a
líceumban kellett tölteni, s azzal bezárta a ház ajtaját, s zsebébe tette a
kulcsot. Mikor azután hazajött, akkor kikérdezte a feladott leckét pontosan. S
ez csalhatatlan ellenőr. Cseléd, gouvernante megcsalhatja a
kérdezősködőt, de a fóliáns nem csalja meg. Az rávall a leányra, hogy
ott volt-e a szeme a könyvben az egész idő alatt, vagy másutt kalandozott.
Ennélfogva a szép Mikhál rengeteg sok tudományt
összegyűjtött.
A házból csak ünnepnapokon szokott kijárni, és csupán a
templomba, rendesen atyja oldalánál. Olyankor kávébarna ruhát viselt, állig
érő gallérral, a ruha ujjai egész a körme hegyéig értek, övén nem volt
semmi boglár, mint ahogy más leányok fel szokták azt cicomázni. A pártája is
egészen fekete volt, s arra hosszú fátyol volt terítve, mely elöl egész arcát
körülfogta, hátul pedig termetét annyira betakarta, hogy a hosszan leeresztett
két hajfonatból még annyi se lássék ki, vajon szőke-e az, vagy
gesztenyeszínű. A szemeinek sem volt szabad elárulni, vajon kékek-e vagy
feketék. Hanem éneklés alatt szépen a zsoltárba nézve, a lesütött szempillák
alá kelle rejtőzni azoknak, prédikáció alatt pedig a lelkészre szegezve
maradni; amikor férfi a szeme közé nem nézhetett, úgy levén bölcsen elintézve,
hogy a férfiak is külön padosztályban üljenek, a nők is külön, mégpedig a
férfiak a nők háta mögött. A diákok pedig olyan magasan ültek a kórusban,
hogy annak a szélétől éppen sehova se láthattak, mint csupán a zsoltárt
jelező táblára.
Lakadalomba, torba, mulatságba sohasem hordta a
nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának a
táncot. De más leányokkal sem engedte barátkozni, mint akik csak
haszontalanságokat fecsegnek.
A háza is ahhoz való volt, hogy minden csábítási alkalmat
elzárjon jó eleve. Mikhál szobájának ablakai mind az udvarra nyíltak, azt pedig
két oldalrul elzárta a szomszédok tűzfala, a negyedik oldalon nyitva volt
az udvar a kert felé, de azt meg magas kőfal zárta el a világtól, és az is
szegekkel volt kiprémezve, s a fal és szegsor még nem volt elég: túl rajta a
nagy piactól, hol a diákok labdázni szoktak, egy nagy pocsóta árka választá el,
melyről a kézsmárkiak azt állították, hogy ők abban pisztrángot
termesztenek, de inkább hihető, hogy házaik természetes védelmére hagyták
azt ott a város közepén, s csak felhőszakadások alkalmával töltötte meg
azt a patak pisztránggal, amit a halastavakból lesodort. Ilyenformán a szép
Mikhál szíve egy oly megerősített várnak volt tekinthető, melyet se
fortéllyal, se erőhatalommal bevenni ellenségnek nem lehet.
Ellenségnek tekintetett pedig minden férfinemen levő
halandó, aki nem éppen a nagytiszteletű úrnak különösen kiválasztott
kedvence volt.
|