Ez időtől fogva mindennapos volt a Bálint,
hivatala folytán, az ezredeskapitány házánál; valamiként a városházánál is nagy
vala az ő becsületi.
Mert veszedelmes idők jártak akkoriban ez ország
felett. Az olyan három úr közé szorult városnak, mint Kassa, ugyan eszén
kellett járni, ha azt akarta, hogy látszólag mind a háromnak eleget tegyen, de
egyiknek se olyan nagyon, hogy a másik kettőt magára haragítsa.
A vallásháború és a békekötés következtében Kassa a
magyar fejedelem hatósága alá tartozott; a magyar fejedelem pedig Erdélyben
székelt, annak a fennura pedig a török szultán volt. A török szultán egri és
váradi basái pedig, ha eszükbe jött, egész Kassáig, Tokajig elportyáztak, akkor
aztán a kassaiak nem várták, míg az anglusok meetinget fognak tartani
elszörnyedésük kifejezésére a Magyarországon elkövetett török kegyetlenségek
fölött, hanem lóra ültek, fogták a kardot, s ütötték az ő fejedelmök
fejedelmének a hadait; mégpedig akárhányszor egy társaságban az ő
ellenségeikkel, az osztrák császár magyar királyságához tartozó magyarokkal.
Ennélfogva nagy bölcsesség kellett annak a megítéléséhez,
hogy a sok átkelő jövevény között melyik a jó barát, melyik az ellenség.
Kinek kell ígérni, kinek valósággal ajándékozni is? Kit kell fenyegetni a
veréssel, és kit igazában meg is verni?
Érkezett ezen időkben Kassára egy nevezetes uraság a
„Partium”-ból, amit Erdély is, Magyarország is magáénak tartott: Zurdoki
Belizárnak hítták. Valamelyik őse Havasalföldről került be, sok
kinccsel, s fia is gazdag ember hírében állt.
Zurdoki nagy fastussal jelent meg Kassán. Azt
mondta, atyafilátogatni jön Homonnai grófhoz, kivel anyja után rokonságot
tartott. Egész udvart hozott magával; lovászt, csatlóst, íródeákot, káplánt,
szakácsot, vadászokat, pecért, bohócot, cigányzenészt, solymárt, hajdút,
kengyelfutót, inast, apródot, kocsisokat: szerétszámát nem tudta az ember a
pereputtyának. Homonnai gróf kastélyában akkora helyet elfoglalt, hogy az alig
tudta magát a vendége miatt valahol meghúzni.
S egész ittléte alatt volt hegyen-völgyön lakodalom.
Zurdoki Belizár a hatvanas éveken túl járt már; hanem
azért erkölcs dolgában még mindig nem állt valami jó hírben. Annyi mindenféle
felesége volt, kivel jobb kézre, bal kézre megesküdt, kitől meg elvált,
hogy maga sem tudta, hogyan következnek egymás után, s igen csekély becsülete
volt előtte az asszonyoknak.
Azt hitte, hogy nincs olyan nő, akit fényes
ajándékokkal meg ne lehessen venni, csakhogy az egyik drágábban tartja magát,
mint a másik.
Pedig jómaga sem járt ott, ahol a szépséget osztogatták;
széles szatírábrázatja volt, bajuszára konyuló, veres orral; feje, akkori
erdélyi divat szerint, simára volt borotválva, csak a tetején meghagyva egy
őszbe csavarodott boncsok, mely ide-oda fityegett, ha a fejét mozdítá, a
bajusza is kétfelől törökösen aláeresztve, nem pedig szépen magyarosan
felfelé sodorintva. És hozzá még potrohos is volt.
S mégis azt akarta elhitetni, hogy ő olyan
szeretetreméltó férfi, aki nem talált még olyan asszonyt, aki neki ellenállt
volna, lett légyen az bárminő fiatal és szép, és előkelő.
Hogy Homonnai Izabella grófné körül is pulykakakaskodott,
azt mindenki észrevette, de a gróf világért se tett érte szót; sőt inkább
nagyokat nevetett rajta a grófnéval együtt, aki tréfát űzött a vén
udvarlóval, és mindent elmondott az urának.
Egyszer nagy dáridót rendezett a kastélyban a vendég úr,
amelyre mind a saját ezüstneműit hozatta el pompául, s meghívta a lakomára
a város minden előkelőit.
Bizony legszebb volt akkor is az egész társaságban a szép
Mikhál. S minthogy legegyszerűbben volt öltözködve, annál jobban
kitűnt a szépsége. Még a grófnénál is szebb volt. Azt a természetes bájt,
azt a mosolygó szemérmességet nem tudná utánacsinálni senki, akivel az vele nem
született; gyönyörű szép kontyba csavart haja büszke alázattal hordá azt a
csipkefőkötőt, ami jelvénye annak, hogy e szépségnek már „ura” van.
Hej, hogy beleakadt a szeme a szép tüneménybe a vén
szerelmesnek! Mint mikor pajkos pásztorfiúk darazsat füstölnek ki csóvával a
faodúból, s egyszerre lángot vet az egész pudvás fa!
Nem is nézett többet a grófnéra, mindig csak a szép
várnagyné körül taposta a földet; pedig egypárszor a Bálint oldalba is ütötte
könyökkel, s ráhágott a lábára a sarkantyús sarkával quasi véletlenül.
Az asztalnál annyira kitünteté a szép Mikhált a szerelmes
Zurdoki, hogy az egész asszonyi gyülekezet irigy suttogását fölkelté ellene.
Kivéve közülök a grófnét magát, aki csak nevetett a vén szerelmes feszengésén,
s gondolta előre, hogy majd megszégyeníti azt a szép Mikhál: amennyi esze
van!
Mikor asztal után az eddigi andalgó nóták és harci
indulók helyett rázendítették a zenészek a láb alá valót, a vendégek kivonultak
a táncterembe.
Az akkori magyar táncok nem hasonlítottak a mostanihoz;
amit most csárdásnak, friss magyarnak neveznek, azt csak a falusi lagzikban
járták. Az úri mulatságokon minden tánc lassú, méltóságos lejtésből állt,
összevert sarkantyúk pengésétől kísérve, összhangzó egymást kerülgetés – s
ismét összetalálkozásból, kéznyújtásból és vánkosra térdeplésből, vagy
legfeljebb dacos férfias lábdobbantásokból s termetegyenesítő, délceg
mozdulatokból; nem úgy, mint a mostani táncok, amiknél az a szisztéma, hogy az
ember hogyan kaszálhassa le a szomszédjait a lábáról, s a táncosnéjából hogyan
csináljon szélmalmot. Jó volt az a régi „lassan járj” világban.
Kezdődött a táncvigalom a „palotás”-sal. Mint
illett, magának Zurdokinak állt megnyitni a táncot; ki is kegyúri hetykeséggel
lépdelt a szépek szépe: Mikhál elé, s selyemkendőjét eléje nyújtva,
jelezé, hogy őtet választotta táncoló párjának; ami elég irigységet
felköltő kitüntetés volt Mikhálra nézve, holott a grófné is jelen volt a
táncteremben.
A szép Mikhál azonban nem fogadá el a felé nyújtott
selyemkendőt, hogy annak a másik végét tartva, megkezdje a palotást; hanem
szerényen meghajtva magát, mondá mindenki hallatára:
„Bocsásson meg a kegyelmes uram: én csak szegény
szolgálóleány voltam, nem tanultam táncolni.”
És minden szavában igazat mondott; mert csakugyan
szolgáló is volt, nem is tanult táncolni.
Zurdoki veres lett, mint a kanpulyka, e nem várt kosár
miatt, s bosszújában aztán kikereste, hogy hol van itt a legcsúfabb asszony.
Ott volt a fürmenderné: azzal nyitotta meg a táncot.
És aztán az egész tánc alatt azon törte a fejét, amit a
szép Mikhál mondott. „Nem tanult táncolni, mert csak szolgáló volt.” Ej:
a szolgálók nagyon jól tudnak táncolni! És mégis igazat kellett mondania; mert
különben nem szégyenítette volna meg magát is és a meghívó vendéglátót is.
Micsoda nők azok, akik valóban nem táncolnak soha? Azok a protestáns
lelkészek leányai…
…A szép Mikhál tehát már egy nyomot elárult magáról
azáltal, hogy nem tudott táncolni. S a vén sinkorán, ha egyszer megkapta a
szimatot, tovább üldözte a vadat.
Míg egyszer aztán a tilalmasban az orrára koppintottak.
Ami megint ekképpen történt.
Mint már említve volt, Kassa városának egy szomorú
epizódja következtében, amidőn a főbírója ellenség kezére akarta
játszani a várost, rendkívül elővigyázati intézkedések voltak téve, hogy
jövőre semmi hasonló összeesküvés ne fonathassék. Ez intézkedések közé
tartozott az is, hogy a lovas posta által hozott mindazon leveleket, melyek
külső országból jöttek bárki címére, hivatalosan felbontották, s csak
azután kézbesítették. S minthogy a magyar ember mindig szégyenlette a
kémlekedést, nehogy a levélfelbontás ilyennek tűnjék fel, azt a színt
adták neki, hogy a pestis behurcolása ellen bontják fel a leveleket, hogy
azokat vészrontó szerekkel megfüstöljék. Hanem bizony lemásolta azokat a
füstölés alatt hevenyén a várnagy uram, s aztán átadta a tartalmukat az ezredeskapitánynak,
aki ilyenformán ellenőrizhette, hogy az elöljárók a háta mögött valami
fondorlatot el ne követhessenek.
Zurdoki is kapott egyszer Kassán időzése alatt egy
levelet külföldi kelettel; amit felbontva és felfüstölve kézbesítettek neki.
– Dejsz, silabizálhatták ezt kegyelmetek! – szólt nevetve
a főúr. – Nem a kegyelmetek eszéhez való az.
Csakugyan furfangos egy epistola is volt az. Először
is úgy összevissza forgatva benne a betűk, hogy azt mindjárt első
látásra tudhatta az ember, hogy az cryptographia: titkosírás.
Bálint emlékezett rá, hogy a tudós tanár, Frölich Dávid
sok más egyéb mestersége között a titkosírások megoldásának kulcsával is bírt.
Hátha a leányát is megtanította rá.
Közölte a levelet Mikhállal.
Mikhál csakugyan be volt avatva e titokba, s minthogy az
akkori idők titkosírása csak igen kevés beavatott tulajdona volt,
annálfogva igen kevés változtatással, egyenlő kulccsal bírt. Bálint a
Mikhál által közlött kulcs segélyével az egész levelet könnyűszerrel
kiabrakadabrázta.
De most következett a másik nehézség. Ez a levél olyan
nyelven volt írva, amilyet ő sohase hallott. Hasonlított a némethez; de
mégsem az volt. Ismét Mikhálhoz kellett fordulnia, ha nem ismeri-e ezt a
csodát.
– Hogyne ismerném? Ez svédül van.
– Hát tudsz te svédül?
– Atyám megtanított rá; ő sokat levelezett a svéd
királlyal, ki iskoláinkat segélyezte.
– Akkor fordítsd le nekem e levél tartalmát.
Mikhál megtette, ami rá volt bízva, s Bálint aztán a
kibonyolított talánnyal sietett az ezredeskapitányhoz.
Hej bizony, nevezetes dolgok voltak abban a levélben!
Amint Homonnai gróf elolvasta annak tartalmát, rögtön indult Zurdokit a
kastélya lakosztályában felkeresni.
– Úr uram – kezdé, le sem ülve nála –, kegyelmed ugyan
nem jóban töri a fejét itt minálunk.
– Hogyan? – szólt Zurdoki, tréfára fordítva a dolgot. –
Talán nagyon csapnám a levet egynémely menyecskének?
– Nem menyecskérül van itten szó, bátya, hanem hogy
micsoda levelezésben áll kegyelmed a svéd követtel?
– No, hát micsoda levelezésben állok?
– Ugyan elmondhatom, ha kívánja. Kegyelmed nagyfejedelme
Rákóczi György.
– Azazhogy mindkettőnk fejedelme – vágott belé
Zurdoki.
– Még ma talán az; de holnap már nem az. Tehát II. György
nem érve be azzal a szerencsével, hogy Erdélynek és tizenöt magyarországi
vármegyének ura lehet, még nagyobb dicsőségre vágyik. Dacára annak, hogy
megesküdött a rendeknek, trónlalépésekor, hogy engedelmük nélkül semmiféle
háborút nem kezd, mégis most a lengyelek és svédek összetűzésénél elébb a
lengyeleknek ígérkezett el a svédek elleni szövetségre, s ezért jutalmul
ígértetett neki a tizenhárom szepesi város. Később a svédek fogtak körül,
s most kegyelmed által azokkal alkudozik, jutalmul kérve az egész lengyel
királyságot, s hogy az osztrák császár helybenhagyását is megnyerje, odakínálgatja
neki az öt tiszáninneni magyar vármegyét.
– Tagadom, hogy ez igaz volna! – kiálta felpattanva
Zurdoki. – Ez mind csak szófia beszéd!
– Itt van a levél tartalma, amit kegyelmedhez írt a svéd
követ: méltóztassék! – mondá Homonnai, a levelet előmutatva.
Zurdoki csak elhűlt bámulatában.
– De hát hol vette ezt kegyelmed? Ki tud Kassa
városában cryptographiát olvasni? Ki ért itt svédül?
– Hát ki más, mint a várnagyom?
– Az a mészároslegény? Az a kicsapott diák?
Azonban a világos írás szavait már nem tagadhatta el.
Ekkor aztán Homonnai gróf nagyon kemény szavakat mondott
Zurdoki uramnak. Elmondaná neki, hogy tiszta bolondság lesz az erdélyi
fejedelemtől a lengyeleket megtámadni, szövetkezni a kozákokkal, akiknek a
barátságban nem lehet bízni: a lengyelek pedig jó szomszédaink. Van elég baja
Erdélynek, Magyarországnak is: végezze azt, ne avatkozzék más ország dolgába.
Csak az eddigi ellenségeinktől győzzük magunkat megoltalmazni, ne
keressünk magunknak még újakat is. Utoljára sem lesz a bolondul kezdett munkának
okos kimenetele. Nem fogja azt helyeselni a német császár sem, akinek a lengyel
szövetségese; még a szultán sem fog beleegyezni, s majd az lesz a vége, hogy
Rakóczi György odaadja az öt vármegyét is; mégsem nyer semmit; sőt még
majd erdélyi trónját is elveszítheti.
Zurdoki, mint afféle bárdolatlan ember, mikor sarokba
szoríták, gorombáskodással akart felyülkerekedni; még ő akart a kert
felől állni: visszapattogott, hogy ki meri az ő titkos leveleit
elolvasgatni, s mi köze van a Kassa városi hadparancsnoknak a fejedelem
elhatározásaihoz? Maradjon a maga kaptafájánál, s a magas politikát bízza
másra.
– No, hát azért is megmutatom, hogy van köze Kassa
városának a magas politikához – vágott aztán oda neki Homonnai –, s ha Rákóczi
Györgynek tetszik magyar vármegyékért Lengyelországot csereberélni, Kassa
városának meg tetszeni fog becsukni a kapuit, és be nem ereszteni, aki neki nem
tetszik. Kegyelmedet pedig, úr uram, szívesen láttam mind e mai napig, mint
kedves bátyámuramat; de a mai napon túl, bizony mondom, hogy minden szekerébe
helyre vanak téve a kerekek, s kifelé vannak fordítva a rudak.
Ez már aztán nagy gorombaság volt! Felmondani valakinek a
vendégszeretetet! Zurdoki nem is bírta azt elnyögni ingyen. Kellett valamit
mondania rá, amiben az epéjét kiöntse. Felfújta magát nagy dölyfösen, s azt
mondá Homonnainak:
– Gróf uram, csak azért űz ki a házából, mert félti
tőlem a feleségét.
Homonnai pedig fáin ember volt; aki ha sérteni akart is,
azt válogatott módon tevé.
– Van nekem egy könyvem, amit kegyelmednek mindjárt elküldök
– monda Zurdokinak. – Abba ha kegyelmed figyelmesen beletekint, ki fogja
belőle olvashatni, hogy én kegyelmedtől a feleségemet bizony nem
féltem.
Zurdoki kíváncsi volt rá, hogy vajon miféle ördöngös
könyv lehet az. Alig várta, hogy a hajdú áthozza. Finom maroken táblájú kötés
volt az, melyet midőn szétnyitott Zurdoki, nem talált abban egyebet – egy
tükörnél. Kiolvashatta pedig belőle a célzást, hogy ilyen csúf pofától
Homonnai a feleségét nem féltheti.
A tükröt menten a földhöz csapta, s még aznap egész
retyemutyájával elköltözött Kassáról; felment a sárosi várba.
|