Harmincegyedik fejezet
(Waloobann igaz amaz ewssi kewzmondaas, hogi az howaa
az********** maga nem mehet, oda ween azzont kevld. Az mi pedig chac az gonoz azzoniokra
eertetendew; miwelhogi wannac zaamossan hailott korban lewew azzonioc, kic
istenfeelew eeletet eelmec ees az emberekwel ioot chelekeznec.)
Zurdoki uram nagy dühvel, haraggal távozott el Kassáról,
amihez válogatott okai voltak.
Először is cselszövési feladata lett megzavarva
azáltal, hogy Kassát el kellett hagynia. Neki ott azt a pártot, mely Bécshez
szított, kellett volna akcióra bírni, hogy Rákóczi György szándéka simán
keresztül menjen, ti. a tiszáninneni rész átengedése Ferdinándnak. Ott Zwirina
uram kész szövetségese volt, s most attól elszakadt. Azt pedig tudhatta, hogy a
kassai polgárok kemény emberek; ha egyszer azok valamire azt mondják, hogy
„nem”, hiába mondja császár, szultán és nagyfejedelem, hogy „igen”, mert ha a
potentátok egymás között olyan mappát festenek, aminek a határa oda esik, ahová
a kassaiaknak nem tetszik, hát a kassai főbíró megnyálazza az ujját, s
letörli azt a pergamenről. Aztán egypár esztendei ostromoltatástól sem
ijednek azok meg: próbáját adták akárhányszor. S ha a császári generális
belőtt hozzájuk, ők meg kilőttek hozzá, s utoljára is
ellőtték a lába alól a földet, hogy ő hagyta ott a fogát – hát azokat
csak ravaszsággal lehet megtéríteni.
E ravasz praktikának a szálait kuszálta össze a Kalondai
Bálint által megmagyarázott levél.
Pedig Zurdoki is egyike volt azoknak, akik a nagyravágyó
György fejedelmet arra ösztökélték, hogy menjen elfoglalni Lengyelországot.
Őneki volt ígérve a krakkói kormányzóság. Ez fúrta a máját.
A másik oka a haragra a személyes bosszú volt azok ellen,
kik által megcsúfolva érzé magát: Homonnai gróf és Kalondai Bálint ellen.
És aztán harmadszor – szerelmes volt mind a kettőnek
a feleségébe, s a vén gonosztevő feltette a boncsokos fejében, hogy mind a
kettőt megrontja, ahogy csak szerét teheti.
Sáros városába megérkezve, ami ideje csak fennmaradt a
politikai fondorkodásból, azt mind e gonosz tervének kifőzésére fordítá.
Azt már megtudta a fürmendernétől, aki azt neki az első emlékezetes
tánc után mindjárt elmondta, hogy Kalondainé a férjével bártfai házasság útján
kelt össze – és hogy az első időkben, amidőn ide került, az
orcája ocsmány volt a nagy veres szeplőktől, amik később
csodamódra eltűntek az arcáról. Ő azt vallá, hogy télire szoktak eltűnni
a szeplők; de bizony elmúlt már azóta a nyár is, s csak nem lett az ő
arca többé szeplős.
Ebből Zurdoki az ő furfangos eszével
kiokoskodhatá, hogy ha Kalondainé arcára nem a rózsa és liliom színei vannak
mesterségesen kendőzve, akkor azok az elrútító szeplők voltak
odafestve szándékosan – s ennek valami okának kellett lenni.
Nem restellte a fáradságot, elmenni Bártfára: ott az
anyakönyvből kikerestetni a Kalondai Bálint házasságáról tanúbizonyságot
tevő jegyzetet. – Ebből megtudta, hogy kinél szolgált a szép Mikhál.
– A rút Mikhál!
Ott még akkor is jól emlékeztek a ragyabunkó rút arcára,
s elmondák, hogy miféle asszony volt az, aki a leányt ide elszegődtette.
Hanem azt most nehéz volt megtalálni.
A Babura Pirka csakugyan átment Lengyelországba, ahol nem
kellett attól félnie, hogy Kaczenreiter Henrik kezébe kerül: aki ha őt
élő testtel megkaphatja, arról rögtön kitalálja, hogy a kastélyát ő
gyújtotta fel, s hogy az a két összeégett koponya, amit a romok között
találtak, nem a Pirka és a Mikhál maradványai voltak, hanem a két pecéré; s
erről sok más dolognak a nyitjára ráakad: kivált ha utánajár, hogy a
krakkói zsibvásárra honnan kerültek az ő kastélyából azok a pompás ruhák
és ékszerek, amiket ő maga vásárolt valaha a szép Mikhál
megörvendeztetésére. Ezért a Pirka nagyon óvakodott valaha Magyarországra
visszakerülni.
Zurdoki uram azonban nem restellte a boszorkány nyomait
tovább keresni.
Annak kellett itt boszorkánytársainak lenni. Ezek a
varázslók társaságban élnek, s mindig szövetségben maradnak.
Addig nyomozott, keresgélt, míg egyszer rátalált a Szeben
melletti kopanicsára. Ott egy éjjel nagy dáridót csapott; együtt táncolt a
kopanicsárnéval, s mikor azt mindenféle hízelkedéssel, jó borokkal,
ajandékokkal levette a lábáról, akkor kitudta tőle, hogy ő
ismerős azzal a némberrel, aki egy éjjel itt termett a föld alól azzal a
pulykatojásképű leánnyal, s aztán reggel megint elszelelt vele a
levegőn keresztül. A kopanicsárné azt is tudta, hogy hol van most a Babura
Pirka.
Azokban az időkben, minthogy üldözték a
boszorkányokat, annálfogva nagyon elszaporodtak azok. Sok magányosan élő
vénasszony, fiatalabb özvegyek is, és olyanok, akik az uraikkal nem éltek,
fejükbe vették azt, hogy ők boszorkányok: valami veszedelmes büszkeséget
találtak abban, hogy az emberek őtőlük félnek, hogy őket föld
feletti lényeknek tartják, s nem restellték magukat a kínhalál veszedelmének
kitenni ezért az oktalan fennhéjazásért. Voltak közöttük olyan
kuruzslónők, akik bódító mérges növényekből készült kenőcsöket
osztottak ki a többiek között, amikkel ha ezek a testüket bekenték, eszméletüket
elveszték, mámoros álmokat láttak, s minthogy képzeletük azzal volt
megterhelve, az ördögök társaságában, a boszorkányok szombatján látták magukat,
s eközben nyavalyatörős kéjmámort éreztek, mint a mákonyevők vagy
légyvesztő galóca nedvét szürcsölők, s azután mikor felébredtek, azt
hitték, hogy mindaz való volt, amit álmodtak, s úgy vallották azt magukra, mint
megtörtént dolgot. – És aztán az ilyen kuruzslónőhöz, ki bódító szereivel
minden érzéküket rabságban tartá, akként ragaszkodtak, mintha kapitányuk volna,
s ha sokáig nem látták, hegyen-völgyön átvándoroltak utána, hogy ismét
feltalálják.
Így volt tudomása az Ancsának folyvást a Babura Pirka
hollétéről, bárha az nem találta is tanácsosnak Magyarországra ismét
átjönni azóta.
A könnyen szerzett pénz azóta, ahogy jött, úgy el is ment
a Pirkánál. Mikor a sok aranyat meg a drága szép ruhákat megkapta, azt tette,
hogy átment Sandomirba; felvette a cifra öltözetet magára. Kiadta magát úri
asszonyságnak, mindenféle korhely naplopók társaságában élte világát nagy
dínomdánom között, míg a pénzben tartott; aztán eladta az ékszereket; végre a
cifra ruhákra került a sor: azokból is kikopott; most aztán megint olyan
rongyos boszorkány, mint azelőtt volt, ki a fiatal menyecskék kapuiban
ácsorog, hogy azoknak, dugva adott pénzért rossz tanácsokat adjon,
jövendőt hazudjon.
Ilyen asszonyra volt szüksége Zurdokinak.
Rábízta Ancsára, hogy keresse fel a Babura Pirkát. Adott
neki útravaló pénzt és bizonyságlevelet, hogy ő az udvartartásához való
személy, amivel minden útjában kimenthette magát.
Csaknem bizonyosra játszott már.
*
Kassán pedig azalatt nagy változások történtek.
Eljött a főbíróválasztás napja; ahogy ősi
szokás szerint a főbírót minden esztendőben újra szokták választani.
Kalondai Bálintnak nagyon felvitte Isten a dolgát.
Amióta, mint várnagy, oly kitűnően járt el a hivatalában, mindenki
meggyőződött róla, mennyire igazságtalanok voltak a kézsmárki
tanárok, amért őt az iskolából kicsapták, de különösen a Zurdoki
cselszövényének felfedezése óta annyira megszerették őt a polgártársai,
hogy senkiről másról nem lehetett szó őmellette a főbíróságra. –
Hisz az apja is abban a hivatalban áldozta föl az ő életét; ő pedig
sokkal alkalmatosabb még az apjánál is.
Az is sokat tett pedig, hogy Homonnai gróf ezredeskapitány
nagy pártfogásában részesíté, s mindenütt őt ajánlotta, ahol csak
megfordult.
Hogy azonban a másik pártnak is elég tétessék, nehogy a
polgárok egymás között ortályoskodjanak, s azáltal visszavonás támadjon a város
kebelében, abban állapodának meg, hogy ugyanakkor a polgármesteri tisztségre
pedig az eddigi fürmendert, Zwirina Ágoston uramat fogják behelyezni: annak a
helyébe pedig új fürmendernek a Zwirina Ignácot, az utóbbinak a fiát, így aztán
egészen szent lett a békesség.
Mind a három választás ekként nagy rendben meg is
történt; háromkirályok napján elébb megtették a polgármestert, vagy mint akkor
nevezték, főrektort, annak helyébe a fürmendert, akire akkor a
legnevezetesebb feladat várt. Ugyanis neki kellett száz polgárt a
legtekintélyesebbek közül kiszemelni a választási aktushoz. E száz polgár közül
ötven magyarnak, huszonöt németnek és huszonöt tótnak kellett lenni, éspedig
harmincnégy kálvinistának, harminchárom lutheránusnak, harminchárom pápistának,
amit azután így összeállítani: tekintély, nemzetiség és vallás szerint nem
lehetett tréfadolog.
Mikor a száz polgár együtt volt, akkor bezártak minden
kaput a város bástyafalain, s idegennek nem volt szabad bejönni.
A száz választott polgár összegyűlt a városházánál,
és elvégezte, hogy ki legyen a megválasztandó főbíró.
Akkor kijöttek csendben a piacra, ahol egy fekete
bakacsinnal bevont, mennyezetes szekér várakozott hat lóval; hasonlatos a
halottaskocsikhoz. Arra a múlt évben szolgált és most leköszönt főbírót felültették,
s azután a többiek utána gyalog csendesen kísérve megindultak, nemkülönben
mintha halottat kísérnének ki a temetőbe.
És csakugyan a temetőbe vitt ki az út, s az az utca
vastagon be volt hintve szalmával, hogy a szekér zöreje ne hallassék.
A temető előtt két sorban voltak felállítva a
céhek képviselői, kezeikben hosszú póznára feltűzve mesterségeik
jelvényei: a mészáros tartá a taglót, a csizmadia a kaptát, a szabó az ollót, a
kőműves a vakolót, a rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az
asztalos a gyalut, csak az orgonacsinálóknak volt megengedve védszentjük képét,
Szent Cicellét tűzni a zászlóra jelvény helyett.
S ez ideig semmi lármának, zenének nem volt szabad
hangzani a városban.
A menet a temetőbe is bevonult; az is be volt
terítve szalmával, s ott a kápolna előtt körbe álltak mind.
Itt a leköszönt főbíró felállt a gyászszekéren, mely
tizennyolc darab hosszú, simára gyalult keményfa deszkával volt megterhelve, s
azt mondá a polgároknak:
– Uraim és bíráim! – Elbocsátjátok-e a ti szolgátokat?
Mire a fürmender a többiek nevében azt felelé neki:
– Hűséges voltál, elbocsátunk békével.
Akkor a leköszönt főbíró, leszállva a
szekérről, azt kérdezé:
– Kinek adjam által ezt a tizennyolc szál deszkát?
Mire a fürmender kimondá a megválasztott főbírónak a
nevét.
– Nemes, nemzetes és vitézlő Kalondai Bálint
becsületes polgárnak.
Erre a hatlovas szekér megfordult, s csendben, mint jött,
visszadöcögött a városba; most már a száz polgáron kívül a céhek
képviselői is kísérték.
A szekér megállt a Kalondai háza előtt, melynek
kapuja és ablakai mind zárva voltak; valamint minden háznak az ablaka és ajtaja
zárva tartozott lenni a jelt adó harangszóig.
A fürmender zörgetésére megjelent Kalondai Bálint a háza
erkélyén.
– Mit kívánnak tőlem a polgárok?
– Bebocsáttatást szekerünkkel és eszközeinkkel! – felelt
rá a fürmender.
– Mi hivatalom legyen mindezekkel?
– Kalondai Bálint, ma tégedet Kassa városa polgárai
megválasztottak szabad akaratjukból főbírájukká. Ezen eszközök, amiket
velünk hoztunk, a mi gyarapodásunk jelképei: amiket a te őrizetedre bízunk
ezután. Mindnyájunk kenyere, békessége a te kezedben lesz letéve egy
esztendeig. Ezen a szekéren pedig elhoztuk hozzád a hagyományos tizennyolc szál
deszkát. Hatot koporsódnak, ha a városunk és hazánk hű szolgálatában
meghalnál időközben, tizenkettőt pedig máglyádnak, ha áruló lennél
hazád és szülötte városod ellen! – Bebocsátasz-e bennünket a kapudon?
– Térjetek be Isten nevével üdvözölve! – monda Bálint, s
erre megnyílt a ház kapuja, s bedöcögött rajta a nehéz szekér dörömbölve.
Sára asszony, aki a bezárt ablakon belül hallgatta azt a
párbeszédet a mellékszobában, azt mondá a szép Mikhálnak:
– Én nem tudom, de úgy örülök, hogy a fogam is vacog
bele, s a hideg is lel.
– Én is éppen úgy vagyok – súgá neki a szép Mikhál.
Bálint pedig lement a választópolgárok elé az udvarra, s
átvette a tizennyolc szál deszkát, melyből hat szál illeti a
hűségest: koporsónak; tizenkét szál a hűtelent: tűzmáglyának!
Azzal felkísérték a megválasztott bírót a városházához,
ott a két legöregebb tanácsos kézen fogva felvezette a tanácsterembe, s a
hosszú zöld asztal fejénél a bírói karosszékbe felültette; mire a négy
legifjabb tanácsos a szék négy lábát megfogva, felemelé Bálintot a vállára, s
úgy vitte ki őt a városház erkélyére, míg a teremben levő száz polgár
háromszor kiáltá el a „vivát”-ot.
A harmadik vivát szónál megdördültek a piacon felállított
mozsarak, s egyszerre megkondult minden harang a tornyokban, a zenészek
megfútták a tárogatókat, az öreg dobot a székesegyház homlokzatán pufogtatá a
város dobosa, a párkányzatra felállított polgárőrség nehéz muskétáiból
hármas sortüzet durrogatott a népriadal zaja közé; a szalmát egy pillanat alatt
felseperték az utcákról, s helyébe frissen vágott, zöld füvet hintettek; úgy
indult meg azután a városházától a díszmenet, a céhek zászlóival, a
polgárkatonasággal, középen a mennyezet az új főbíróval, sorba járni
minden felekezet templomait, annak a tanúságául, hogy minden felekezet
vallását, törvény és békekötés szerint tisztelni fogja az új tanácsfő. Ott
magyar, német és tót nyelven imádkoztak, s a körmenet végeztével a főbírót
lóra ültették, kezébe adták a város pallosát, annak jeléül, hogy harc esetén a
várost fegyverrel is meg fogja oltalmazni, s ekként kísérték azután a házáig
vissza, folytonos harangzúgás, trombitaharsogás mellett. Most már aztán minden
ajtó, ablak ki volt nyitva, teli emberfővel minden nyílás. – A sok
trombitás között, aki a főbíró paripája előtt járult, ott volt a jó
Simplex is, s fel-feltekintgetett régi jó barátjára a tárogatón keresztül;
mintha neki is volna része abból a dicsőségből. De Kalondai Bálint is
észrevette a magas paripáról is a régi testi-lelki barátot, s nyájasan inte
felé a kivont kardjával, sőt amint a háza kapujába értek, azt is megtette
a Bálint, hogy a mutatóujját elébb a felnyitott szájába dugta, azután meg a
házára mutatott fel vele, ami a világ minden nyelvén annyit jelent, hogy:
„Aztán te is jer fel hozzám ebédre.”
Mert az volt a jó szokás hogy a megválasztott bíró aztán
az ünnepélyesség végeztével az egész tanácsot megvendégelte, nem feledkezvén
meg annak legkisebb szolgájáról sem, s annálfogva igen jó néven vették
tőle, hogy még a város trombitását is asztalához méltatá.
Hátravolt pedig még az asszonyok dolga; akiknek a
legnehezebb szerep jut ki minden ilyen ünnepélynél. Mert a férfiak csak könnyen
átesnek a maguk hókuszpókuszain; ki milyen oratiót betanult, azt csak elmondja,
vagy belesül: hamar átesik rajta; de a szegény asszonynépnek egy héttel
előtte nincsen pihenése a sok sütés-főzés miatt; annyi sok vendéget
illendően ellátni, hogy senkinek se legyen panasza. Már három nap óta majd
alig aludtak valamit.
Jó házirend szerint elébb a közrendű népséget
kellett ellátni az udvaron felállított tágas sátrak alatt; azután került a
tálalás sora a teremben összegyűlt úri vendégek számára, akik között
első hely illeté az ezredeskapitányt és szép feleségét.
A két vendégcsoporton kívül azután még egy harmadik is
került elő: a város koldusai.
Ezek hosszú sorban cammogtak végig az utcán, a maguk
rongyaiban; s egyenkint megálltak a három lépcsőre emelt székajtó
előtt. Ott a lépcsők legalsóján állva osztott a szép Mikhál
mindegyiknek egy páros cipót, s hozzá a török Ali töltött kinekkinek a fazekába
annyi sert, amennyit az befogadott.
A koldusok után jöttek a koldusasszonyok; a kálvinisták
„adjon Isten áldást, békességet” köszöntéssel üdvözölték a szép Mikhált, a
pápisták „dicsértessék a Jézus Krisztus”-sal, s a szép Mikhál mindegyiknek
szívesen viszonzá az üdvözlését, s ha jött olyan koldusnő, akinek
kisgyermek volt a karján, annak két páros cipót adott; s bár ő maga
protestáns volt, a „dicsértessék”-re szépen áhítatosan válaszolá a „mindörökké
ámen”-t. Az eltávozók hálálkodva mondták egymásnak: „Óh, milyen drága szépség!
Óh, milyen áldott jó teremtés! Száz esztendeig tartsa meg Isten az életét!”
Egyszer a koldusasszonyok sorában egy ócska veres
kendővel bekötött fejű némber sántikált felé, aki fél kezével
eltakarta a száját, s két nagy szúró fekete szemével majd felfalta az
előtte álló asszonyt.
Mikor ez az alak odaért a szép Mikhál elé, azt súgá neki
oda, üdvözlet gyanánt, gúnyosan, megnyújtott, éneklő sipegéssel:
– Dicsértessék… a szépasszony!…
S arra egy percre megmutatta neki ördögi vigyorgásra
torzított pofáját.
A szép Mikhál csak összerogyott ájultan.
Ha a hű Ali meg nem kapja, agyonzúzza magát a kövön.
A veres kendős koldusnő eltűnt a
zűrzavarban: nem is vette tán észre senki; nem is törődtek vele.
Az asszonyok összeszaladtak arra a hírre, hogy Mikhál
elájult, s felvitték őt a házba. Aztán mosolyogva suttogtak egyet-mást
felőle. Ifjú menyecske elájulása nem nagy veszedelem: elmúlik magától.
Akik tudósabbak, pirongatják ilyenkor a férjet. S az úgy tesz, mintha
pironkodnék igazában. Ha elájult a fiatal menyecske, nem kell miatta megijedni:
ott az asszonyok, majd lefektetik. – Nem kell erőltetni, hogy az asztalhoz
üljön. Azért nagyot fognak inni – és őszintéket – az egészségére s boldog
felgyógyulására.
A lakoma vígan folyt le nála nélkül is, kivált
amidőn a Sára asszony azzal a megnyugtató hírrel jött elő, hogy semmi
baj sincs, csak egy kis pihenés kell az asszonykának. Ittak a hazáért, a
városért, sorba az úri vendégekért; az új főbírót annyian felköszönték,
hogy alig bírta már a sok áldást; még a két Zwirina is felköszönté egy-egy diák
rigmussal, úgyhogy ez tökéletes diadal napja volt rá nézve. Végezetül pedig
maga Homonnai gróf emelt rá poharat, így szólva Bálintról:
– Az Isten éltesse azt a férfit, akit én legjobban
szeretek, s akivel kész vagyok megosztani minden dicsőségemet.
Bálint pedig erre a maga poharát felemelte, s ezt az
áldomást mondá:
– Tartsa meg az Isten azt az én barátomat, aki velem
megosztotta az élet minden nyomorúságát, az én jó Simplex bajtársamat!
S az ezredeskapitány koccintott a főbíróval a
trombitás egészségére; bár amiatt egynehány finnyás uraság fintorgatta is egy
kissé az orrát; de legtöbben nagyra becsülték Bálinttól, hogy legnagyobb
dicsősége közepett sem feledkezett meg az alacsony sorsban maradt jó
cimboráról.
A késő éj oszlatá el a vidám társaságot: a bástyákon
görögtüzek ragyogtak a fényes nap befejezésére.
Bálint sietett Mikháljához. Mindenféle mámor küzdött az
agyában. El volt telve e diadalnap dicsőségétől. Ilyenkor az ember
lehetetlennek hiszi azt, hogy lelkének másik fele, a hitvestárs talán éppen úgy
el lehet telve gyötrelemtől, kétségbeeséstől.
Büszkeségtől ragyogó orcával lépett oda az ágyhoz,
melyen a szép Mikhál feküdt.
Az pedig rémülettől kikelt arccal borult a nyakába,
s odavonta férje fejét magához, fülébe súgá, ami az iszonyattól sikoltásképp
akart kitörni ajkán:
– Fussunk innen! – Itt van a Babura Pirka!
Ekkor aztán a Bálint arcáról is lefagyott minden
ragyogás.
|