Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1 1
1853 1
a 1073
abba 1
abban 4
ablakán 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1073 a
396 az
383 s
310 hogy
Jókai Mór
A varchoniták

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1073

     Fezejet
1 I | egy addig ismeretlen része a világnak kezdé a historikusok 2 I | ismeretlen része a világnak kezdé a historikusok figyelmét magára 3 I | melynek magas hegyeiről a világ mind a négy részeiben 4 I | magas hegyeiről a világ mind a négy részeiben lakók azt 5 I | lakók azt tarták, hogy ott a világ vége.~E hegyek fehér 6 I | szétágazva hosszú láncolatban.~A rómaiak nevezik Imausnak, 7 I | rómaiak nevezik Imausnak, a csinek Altájnak, a perzsák 8 I | Imausnak, a csinek Altájnak, a perzsák Kafhegynek.~Ezek 9 I | ama mesés „aranyhegyek” – a földnek öve, melyek a pars 10 I | a földnek öve, melyek a pars mitológiában az istenség 11 I | ellátva; itt beszél Isten a földdel, midőn azt akarja, 12 I | szárazsággal, viharokkal árassza el a népeket, vagy midőn azt 13 I | azúrkék színe.~Így szól a pars mitológia.~De nem arany 14 I | keblében: ereik gazdagsága vas; a vad geoug népahogy e 15 I | ha szabad így neveznünk a háborút.~Valami tatár faj 16 I | Imaus-hegyi vasbányákból előhozza a fegyvernek való ércet, s 17 I | kovácsoljon belőle.~Ezek voltak a varchoniták, a legelvetettebb, 18 I | Ezek voltak a varchoniták, a legelvetettebb, a legszegényebb 19 I | varchoniták, a legelvetettebb, a legszegényebb valamennyi 20 I | Asszonyai nem ismerték a piperét, férfiai a kényelmet, 21 I | ismerték a piperét, férfiai a kényelmet, gyermekeik felnőtt 22 I | sem vesz számba.~És mégis a varchoniták évről évre szaporodtak, 23 I | férfiaik mindegyike óriás, s a százéves kor náluk még csak 24 I | vitt csecsemőjét elrejté a bokrok közé, s maga ellenkező 25 I | gyermekét megszabadítsa tőlük.~A durva üldözők nemsokára 26 I | valami kártékony vadat, a csecsemő ott maradt a bokrok 27 I | vadat, a csecsemő ott maradt a bokrok között.~Hogy a keleti 28 I | maradt a bokrok között.~Hogy a keleti rege nem lopott eszméje 29 I | rege nem lopott eszméje a rómainak, arról eredete 30 I | regéje.~Egy nőfarkas meghallá a csecsemő sírását, s szoptatni 31 I | Ez időtől fogva kezdenek a farkasok mítoszi befolyással 32 I | mítoszi befolyással lenni a varchonitákkal rokon fajok 33 I | fajok eseményeire.~Mikor már a gyermek megerősödött, s 34 I | tudott futni és harapni, mint a többi kis farkasok, akkor 35 I | neki.~De benne volt már a fiúban a szabad vadállat 36 I | benne volt már a fiúban a szabad vadállat teje, s 37 I | bőrkötényét maga elé kötve, a kovácsüllő előtt veré a 38 I | a kovácsüllő előtt veré a szikrázó vasat, szikrázó 39 I | fegyver nem volna olyan a mi kezünkben, mint azokéban, 40 I | hogy az elsőt mi viseljük, a másikat ellenségeink? Hát 41 I | bennünket öl? S használni azt a vasat, melyet magunk élesíténk? 42 I | Próbáljuk meg, jól metszenek-e a magunk kovácsolta kardok!~ 43 I | kardok!~Az ifjaknak tetszett a szó, a nők is biztatták 44 I | ifjaknak tetszett a szó, a nők is biztatták őket, s 45 I | nők is biztatták őket, s a vének még emlékeztek boldog, 46 I | fog felérni, mert négynek a súlya lesz benne.~A férfiak 47 I | négynek a súlya lesz benne.~A férfiak helybenhagyták a 48 I | A férfiak helybenhagyták a tanácsot, s mire a két 49 I | helybenhagyták a tanácsot, s mire a két lefolyt, elkészültek 50 I | lefolyt, elkészültek a húszfontos kardok.~A geoug 51 I | elkészültek a húszfontos kardok.~A geoug sereg is megérkezék, 52 I | vezérük lóhátról beszélt a félmeztelen bőrkötényes 53 I | kutyák? Mióta választanak a farkasok maguknak fejedelmet? 54 I | neveket adni, hogy egyiket a másiktól megkülönböztessétek, 55 I | elő, te első kutya! Hol a negyvenezer kard?~Bertezena 56 I | magas volt gyalog, mint a tatár vezér lóháton, s elkezdé 57 I | lóháton, s elkezdé magyarázni a dolgot.~– Dicső vezér, a 58 I | a dolgot.~– Dicső vezér, a kardok készen vannak, a 59 I | a kardok készen vannak, a kétszázezer font vasat mind 60 I | amennyit máskor negyvenezerrel.~A tatár odavolt bámulatában.~– 61 I | így beszélsz? Mutasd azt a kardot.~Bertezena odanyújtá 62 I | kardot.~Bertezena odanyújtá a nehéz pallost a tatárnak, 63 I | odanyújtá a nehéz pallost a tatárnak, ki amint egyet 64 I | amint egyet vágott vele a levegőben, kiejtette azt 65 I | levegőben, kiejtette azt a kezéből, s dühösen támadt 66 I | monda Bertezena, fölemelve a nehéz kardot, s könnyeden, 67 I | egy pálcát megforgatá azt a feje fölött, s azzal úgy 68 I | úgy hasította vele ketté a tatárt, hogy fele jobbra, 69 I | csataordítástól zendült meg az erdő; a varchonita ifjak fölkapták 70 I | varchonita ifjak fölkapták a fegyvereket, nem volt az 71 I | kezeiknek, de nehéz volt a tatárok fejének; igazán 72 I | naptól fogva nem készített a varchonita nép láncot magának 73 I | Bertezena lett fejedelmük, s a geoug nagykhán azon vevé 74 I | lenni. Békét is hagyott a varchonitáknak, várva jobb 75 I | mindaddig, míg Bertezena a khán egyik leányát megszeretve, 76 I | vakmerőség haragra gerjeszté a nagykhánt; egy fegyverkovácsból 77 I | nősülési kedvét elvenni.~A varchoniták engedék őt hegyeik 78 I | hadát az utolsó emberig.~A tatárfaj e csapástól fel 79 I | határai közé, tért engedve a varchonita nép kifejlődésének, 80 I | Perzsiával, Kínával és Európával; a kínai olcsó hadsorok omlottak 81 I | fegyvereik alatt türelmesen, mint a lekaszált fű, s a kínai 82 I | mint a lekaszált fű, s a kínai bölcsek nem győzik 83 I | Érts alatta adófizetést.~A varchonita nép megnagyobbodva, 84 I | különbözőkké tették őket; az ogurok a pars vallást vevék fel, 85 I | melynek városai vannak; a melegebb éghajlat kényszeríté 86 I | bő öltönyt viselni, végre a különféle szomszédokkal 87 I | nyoma közös eredetüknek a közös emlékeknél, mik firól 88 I | ünnepnapja az évnek, melyen a fejedelmek és vezérek bőrkötényt 89 I | tették elvált rokonaiktól a szelídebb hajlamok, költőibb 90 I | durva obeliszkokra vésve, a sírokba elásott kardokon, 91 I | amaz avarok, kiknek követei a hatodik század második félében 92 I | ki, s kiknek szövetségét a hetvenöt éves császár 93 I | Pannónia rónáin, védfalul a longobárd foglalók rohanó 94 I | Imaust, az arany hegyeket, a vastermő bércek országát? 95 I | országát? miért hagyták el a hont, melynek vasláncait 96 II | Alkonyodva tekinte vissza a nap Irgana-Kon bércei mögül, 97 II | Irgana-Kon bércei mögül, a kék Túla partjain égtek 98 II | partjain égtek az oltár-tüzek, a táltosok esti himnuszaikat 99 II | sátorában. Országnagyjai, a gyulák, rhabonbánok és vezérek 100 II | könnyezve álltak ágya mellett, a vénség ezüstre, az alkony 101 II | festék hajfürteit, arcán csak a leáldozó nap fénye volt 102 II | fénye volt még az élet, a lélek útra készen állt már.~– 103 II | reá; sokszor emeltem azt a csatákon, most emeljen engem 104 II | volna meghalnom ott! Ott! A kardok csattogása között, 105 II | kardok csattogása között, a harci kürt rivallása mellett, 106 II | kürt rivallása mellett, a paripák dobogásainál. Hiába; 107 II | őseim között legutolsó.~A rhabonbán csillapítva hajlott 108 II | rhabonbán csillapítva hajlott a haldokló ágya felé.~– Ne 109 II | Oldamúr. Még nem zöldült ki a tubafa ajtód előtt, mely 110 II | tubafa ajtód előtt, mely a halottas házakat jelöli. 111 II | E pillanatban fölnyilák a sátor szőnyegeit, s beléptek 112 II | sátor szőnyegeit, s beléptek a jósló táltosok. Hivataluk 113 II | orvos között, ők voltak a nép jósai csaták előtt, 114 II | história-írói csaták után.~A vén Fellengúr a haldokló 115 II | csaták után.~A vén Fellengúr a haldokló elé lépett, oly 116 II | volt már ő is, mint maga a khagán, sok és rossz 117 II | lemenni.~– Mi hírt hozál a jóslatokból? – kérdé a khagán.~– 118 II | hozál a jóslatokból? – kérdé a khagán.~– Légy készen halálodra, 119 II | Oldamúrszólt fejét meghajtva a táltos. Rövid időd van még 120 II | egy reszketeg szobor, s a fellegekkel egyesült, minek 121 II | láttam.~– Megkérdezéd-e a jósló szüzet a túlvilág 122 II | Megkérdezéd-e a jósló szüzet a túlvilág felől?~– Éppen 123 II | feküdt aludva, eltemetve a sírban. Hetednapon fölébrede, 124 II | fölébrede, s amit ezalatt a túlvilágon járt lelke látott, 125 II | sajátságos jóslat neme volt a szittya fajoknál, ideges 126 II | böjt által bizonyos nemébe a letargiának merültek, hüvelykujjaikat 127 II | halálmerevségükből s beszéltek a sírban álmodott dolgokról. 128 II | elrejtőzésnek”.)~– Mi hírt hozott a szebb hazákból? – kérdé 129 II | örökké virágzó mezőkön, hol a csatákon elhullt hőseink 130 II | hófehér méneken nyargalva űzik a futócsillagot, s uralkodnak 131 II | mindazon ellenségeiken, kiket a csatákban megöltek. Ott 132 II | megöltek. Ott ültek őseid a szivárványok felett, arany 133 II | ki előtt mind fölkeltek a királyi székeikben ülő alakok 134 II | fölemelve üdvözlék. E csillagok a nagy és nemes tettek, oh, 135 II | Oh öröm, oh gyönyör!~A rhabonbán és Fellengúr érzékenyen 136 II | Fellengúr érzékenyen fogák meg a khagán kezeit.~– Mit mondjak 137 II | boldog azon apa, kinek fiai a hazáért estek el, s nem 138 II | könyje gyermekei sírján.~A khagán megszorítá barátai 139 II | foglake földön utoljára…~A vezérek, országnagyok és 140 II | vének mind kitakarodtak a sátorból, s utánuk belépett 141 II | Szép, karcsú, daliás alak, a fiatalság rózsaszínével 142 II | fájdalmas ihlettség honolt, bár a megilletődés gyöngébb vonalmait 143 II | vonalmait eltiltá arról a szigorúbb tekintet.~Termetét, 144 II | sárga aranyvirágokkal, a felső rövid ujjú, hasított, 145 II | Dalma. – Én leányod vagyok.~A khagán szomorúan felsóhajtott.~– 146 II | Karom megszokta forgatni a kardot és kelevézt, s ha 147 II | küzdeni hozzám illő lovaggal a harcjátékon, vagy az oroszlánnal 148 II | harcjátékon, vagy az oroszlánnal a vadászaton, vagy ellenséggel 149 II | vadászaton, vagy ellenséggel a csatamezőn, szívem sem gyöngébb, 150 II | viselné. Én nem irigylem a többi hajadonoktól sem mulatságaikat, 151 II | szavakra atyja nyugágyára. A szót elfojtá ajkain a fájdalom.~– 152 II | nyugágyára. A szót elfojtá ajkain a fájdalom.~– Dalma, ne sírj – 153 II | Dalma, ne sírj – szólt intve a khagán. – A halál napja 154 II | szólt intve a khagán. – A halál napja örömnap, s férfit 155 II | férfit siratni dísztelen. A titok, melyet rád bízok, 156 II | bízok, két nemzet életének a titka. Az avar és török 157 II | Ma győzött egyik, holnap a másik, s a hasztalan győzelmek 158 II | egyik, holnap a másik, s a hasztalan győzelmek növelték 159 II | úgy kifáradt mindkét nép a harcban, hogy nem volt, 160 II | aki eltemesse halottait, s a diadalútról hazatérő Fejedelmek 161 II | Itt lelkébe szállt mind a kettő, megszánva önfaját, 162 II | szerződést kötött, mely megtiltá a további harcolást, s felszabadíta 163 II | arra közerővel rárontsanak. A kötés vége az, hogy ha e 164 II | annak országa szálljon a másik uralma alá, s így 165 II | másik uralma alá, s így a varchoniták ismét egy Bertezenaivadék 166 II | kötés óta harmadik ivadék ül a fejedelmi széken, a törökén 167 II | ivadék ül a fejedelmi széken, a törökén Disabul, az avarén 168 II | neki, sem nekem, s az volt a kérdés, melyikünk éli túl 169 II | kérdés, melyikünk éli túl a másikat? Ha én élem túl 170 II | nem gondoltak arra, hogy a rokonokból támadt ellenségek 171 II | hogy örömestebb látnók a tatárt, a perzsát urunknak, 172 II | örömestebb látnók a tatárt, a perzsát urunknak, mint a 173 II | a perzsát urunknak, mint a törököt, vad erkölcseivel, 174 II | szokásaival. Íme, azonban a férfikor delén túl valánk 175 II | ki azon évben született, a vízbe hányatott: én nyugodt 176 II | szavakat mondá neki: „amit a vak sors eltévesztett, az 177 II | annak. Ha majdan erős lesz a csatákon, eszes a tanácskozásban, 178 II | erős lesz a csatákon, eszes a tanácskozásban, ki fogja 179 II | férfinak hisz. Kiálltam a próbákat csatákban és tanácskozásban. 180 II | törvénytételben pálmaágat kezembe.~– A legnehezebb próba még hátravan. 181 II | Karodnak erejét megpróbálta a harc, eszed hatalmát a tanácskozás, 182 II | megpróbálta a harc, eszed hatalmát a tanácskozás, még szíved 183 II | azt meg fogja próbálni a szerelem.~– Nem tudom, mi 184 II | észt, másnak kart adott a sors, szívet mindenkinek. 185 II | mindenkinek. Hiába mondja a virág: én nem akarok virágzani; 186 II | én nem akarok virágzani; a tavasz eljön, és a szív 187 II | virágzani; a tavasz eljön, és a szív virágai kinyílnak.~– 188 II | csekélység ahhoz képest, ami a szerelem feláldozása. Egy 189 II | eldobott virág az mind, a túlvilági üdvhöz képest.~– 190 II | Semmi áldozat sem nagy, ha a hon élte van mérlegbe vetve.~– 191 II | tanultam ismerni: „Első a haza”! – Semmi sem elég 192 II | meghűlt, porrá égessék. Hívasd a gyulákat, én esküdni akarok.~– 193 II | izzadság gyöngyözik: oh, az nem a halál verítéke, hanem azon 194 II | gyönge leendesz ott, hol a harc bizonyos, és a győzelem 195 II | hol a harc bizonyos, és a győzelem bizonytalan. Oly 196 II | Isten gyengének alkotá a nőt, Isten szeretni alkotá 197 II | nőt, Isten szeretni alkotá a szívet; a természet legszentebb 198 II | szeretni alkotá a szívet; a természet legszentebb törvénye 199 II | közül kivétel. Miért volna a fejedelem a legmagasabb 200 II | Miért volna a fejedelem a legmagasabb az emberek között, 201 II | Embereknek törvényt írt a természet: nekünk törvény 202 II | természet: nekünk törvény a hon java. Én e törvényen 203 II | mást nem ismerek. Hívasd a gyulákat, én esküdni akarok.~– 204 II | erős lelkeknek ellenségük a sors: a villám mindig a 205 II | lelkeknek ellenségük a sors: a villám mindig a legmagasabb 206 II | a sors: a villám mindig a legmagasabb bérceket sújtja.~– 207 II | Kivéve azokat, melyek még a felhőkön is túl emelik fejöket. 208 II | harcodat, pedig tudom, hogy a sorssal nincs fegyver küzdeni.~– 209 II | akarat. Isten megírta útját a csillagoknak; embernek megengedé, 210 II | ember ura önmagának. Erezve a terhet, melyet vállaimra 211 II | magamat.~E szavaknál kipirult a férfilelkű gyermek arca, 212 II | szilárd léptekkel járult a sátor szőnyegéhez, s a künn 213 II | járult a sátor szőnyegéhez, s a künn várakozó vezéreket 214 II | behívta.~Azok körülállták a haldokló khagán ágyát, a 215 II | a haldokló khagán ágyát, a vénebbek legközelebb hozzá, 216 II | fejezve, hogy újra kezdődjék a másik. A haldokló ne gondolkozzék 217 II | újra kezdődjék a másik. A haldokló ne gondolkozzék 218 II | utolsó órám egészen övé. A hon ege sohase maradjon 219 II | fiam helyembe kél. Midőn én a ravatalra fekszem, ő a trónra 220 II | én a ravatalra fekszem, ő a trónra lép – leáldozó hold 221 II | lássa meg, mint kél utána a hajnalodó nap. Kiáltsátok, 222 II | Kiáltsátok, hogyÉljen a khagán!”, midőn tudom, hogy 223 II | ez nem nekem szól többé.~A vezérek egyhangúan kiálták: – „ 224 II | egyhangúan kiálták: – „Éljen a khagán!” s Dalmát térdeikre 225 II | szólt az, most teneked. A te lépcsőid a trónhoz vezetnek 226 II | most teneked. A te lépcsőid a trónhoz vezetnek fel, az 227 II | vezetnek fel, az én lépcsőim a sírbarlangba le.~Ekkor a 228 II | a sírbarlangba le.~Ekkor a rhabonbánok közül egyik 229 II | mint erővel.” Egy óra múlva a tiéd álland helyén; mi legyen 230 II | áthatott arccal viszonzá: – „A hazáért semmi áldozat sem 231 II | semmi áldozat sem nagy.”~A rhabonbán vevé kését, s 232 II | négyszögű pálcára felrótta a mondatot, az ogur írás saját 233 II | légy jelen, és halld meg a nevedre tett esküt.~Dalma 234 II | nevedre tett esküt.~Dalma a két kard alá állt, fölemelt 235 II | bármiként az életet, s óhajtsam a halált: ha népem kívánja, 236 II | éljek, élni fogok. Irtózzam a haláltól, s szeressek élni: 237 II | Gyűlöljek bár, mint tűz gyűlöli a vizet, ha népem java kívánja, 238 II | szeressek bár, mint ég szereti a földet, ha népem java kívánja, 239 II | aztszólt Oldamúr –, s a túlvilágon emlékezni fogok 240 II | ingadozom; sújts le, ha elbukom.~A rhabonbánok kimentek, s 241 II | kürtszózat között adták hírül a népnek az új fejedelemválasztást. 242 II | új fejedelemválasztást. A csapatok üdvkiáltása felhallatszott 243 II | üdvkiáltása felhallatszott a völgyek aljából.~– Most 244 II | aljából.~– Most járuljatok a vérszövetséghez, vezérek – 245 II | vérszövetséghez, vezérek – szóltak a gyulák, s a középre kitették 246 II | vezérek – szóltak a gyulák, s a középre kitették az ősi 247 II | kitették az ősi ereklyét, a szerecsendiókelyhet, melybe 248 II | fejedelemválasztáskor egyesülni szokott a hét vezér vére, annak jelképeül, 249 II | egy vérré, egy akarattá a nemzetért.~A vezérek egyenkint 250 II | egy akarattá a nemzetért.~A vezérek egyenkint odaléptek, 251 II | hegyével megszúrva karjaikat, a kehelybe csorgaták a kifolyó 252 II | karjaikat, a kehelybe csorgaták a kifolyó vért, ünnepélyes 253 II | ünnepélyes hangon mondva a hulló vércseppek felett:~– 254 II | Már hat vezér vére omolt a serlegbe, ekkor a hetedik 255 II | omolt a serlegbe, ekkor a hetedik lépett elő, egy 256 II | halovány arcához, melyet csak a csatában lehetett látni 257 II | pirosnak.~Most is éppen a perzsa határokról jött vissza, 258 II | vissza, hol négy év óta járt a seregekkel, és sietve jött 259 II | khagán beiktatásán.~Odalépett a serleghez ő is, s amint 260 II | fehér karját megszúrta, s a bíbor vér felszökellt belőle, 261 II | szilárd érchangon ismétlé a véresküt, Dalma egyszerre 262 II | hallatára, s amint meglátta a vezért, vére arcába szökellt 263 II | anyád sírjához, én letéptem a virágot a szirt fokáról, 264 II | sírjához, én letéptem a virágot a szirt fokáról, te koszorúnak 265 II | te koszorúnak fűzted azt a sírhalomra, s ott sírtunk 266 II | sírhalomra, s ott sírtunk mind a ketten, és az oly jólesett… 267 II | biztatva szóla hozzá.~– Beszélj a múltakról, Elemér. Utolsó 268 II | egymás mellett lovaglánk a futó dámvadat űzve. Egyszerre 269 II | Mint hagytunk fel egyszerre a dámvad űzésével, hogy oroszlánra 270 II | ellen! Félreloptuk magunkat a kísérőktől s felkerestük 271 II | kísérőktől s felkerestük a fejedelmi állat berkét. 272 II | Ez nem futott el, miként a dámvad: az első hívásra 273 II | akartalak előzni, az oroszlán a fejét földre fektetve, farkával 274 II | fektetve, farkával kétfelől a földet korbácsolá, s azon 275 II | felszökött, s lábadat megragadva, a földre ránta; te lábadat 276 II | egymás mellett, alig várhatva a csatakürt rivallását; keblünkben 277 II | rivallását; keblünkben zajlott a vér, szemeinkben eddig nem 278 II | tüze égett. Végre hangzott a riadó. A te arcod kigyulladt 279 II | Végre hangzott a riadó. A te arcod kigyulladt egyszerre, 280 II | legelső során, keresztül a másodikon, s egy pillanat 281 II | ordítással özönle körül, a kardok villogtak fejed körül, 282 II | kardok villogtak fejed körül, a nyilak pattogtak páncélodon, 283 II | pattogtak páncélodon, s a harc közepett ősz apád kiáltása 284 II | betakart, ki felfogta rólad a halálcsapásokat, ki biztatott, 285 II | csüggedj, s ahova gyönge volt a te csapásod, oda egy erősebbet 286 II | körülem fűzve; egyik csillag a másik után letűnt, egyik 287 II | után letűnt, egyik őrtűz a másik után kialudt, csak 288 II | Te küzdelemre hittad fel a sorsot, ím, az első szavadra 289 II | Úgy jaj neked, vagy jaj a hazának.~– Jaj nekem egyedül. 290 II | Esküm megtartandom – sóhajta a gyermek, s könnyeit elfojtva 291 II | s helyet foglalt rajta a búskomoly halványság.~– 292 II | lennék testőreid között a legutolsó, ki ajtód küszöbénél 293 II | Tetőled távol, fáj bennem a lélek, s midőn látlak, öröm 294 II | hideg szóval felelt:~– Hagyd a gyermekkori rajongásokat, 295 II | elfoglalám. Figyelmeztetni fogod a régóta fennálló titkos szövetségre, 296 II | szív és testvéri kar tárul a hű szövetséges elé, kemény 297 II | Elemér még mindig ott állt a sátor közepén, rajongó tekintete 298 II | szívéhez és ajkaihoz szorítá a nyújtott kezet, melyen keresztül 299 II | széjjeltekintve, s hirtelen elhagyá a sátort; az őrszemek mindig 300 II | előtt. Arca fehér volt, mint a márvány.~– Elégült vagy-e 301 II | sem volt oly nehéz, mint a tiéden lesz. Légy áldva 302 II | tiéden lesz. Légy áldva még a túlvilágon is, mert amiről 303 II | lemondasz, azon üdvöd még a mennyországban sem leled 304 II | átlátszóság foglalta el a színtelen vonásokat, mikben 305 II | Vezérek! – szólt Oldamúr a körülállókhoz, kik tiszteletteljesen 306 II | tiszteletteljesen vonultak a sátor oldalaihoz, s most 307 II | túl mindent föltalálunk: a napsugáros mezőt, a kedves 308 II | föltalálunk: a napsugáros mezőt, a kedves rokonokat, az elválhatlan 309 II | az elválhatlan kardot, s a kedvenc paripátcsak a 310 II | a kedvenc paripátcsak a hazát nem sehol. Ez az élőknek 311 II | az élőknek marad. Az ég a megdicsőült lelkeké, de 312 II | megdicsőült lelkeké, de a hamvaknak is van joguk azon 313 II | e föld, kik ott pihennek a négyszögű kövek alatt, velök 314 II | saját magaKi ne húzzátok a kardot hüvelyéből ok nélkül, 315 II | nélkül… Vénekre bízzátok a hadizenést, ifjakra a békekötést… 316 II | bízzátok a hadizenést, ifjakra a békekötést… Ha győztök, 317 II | vesztetek, tudjatok remélni; a szerencse elbízottá, a balsors 318 II | a szerencse elbízottá, a balsors elcsüggedtté ne 319 II | benneteketNe legyetek zsarnokai a kisebbeknek, hogy rabszolgái 320 II | hogy rabszolgái ne legyetek a nagyobbaknak… Szeressetek 321 II | legnagyobbés legdicsőbb – a hazátlegjobban…~E szavakkal 322 II | s kezét mellére bocsátá.~A táltos e pillanatban belépett 323 II | táltos e pillanatban belépett a sátorba, s reszketeg hangon 324 II | az idő lejárt, készülj a hosszú útra! Oldamúr nem 325 II | Szemei csukva voltak. Lelke a napsugártól aranyozott felhők 326 II | nap felé.~Dalma érzé, hogy a kéz, melyet kezében tarta, 327 II | szóval.~Észrevétlenül jött a halál. Csak arra várt, hogy 328 II | alvó gyermek anyja keblén.~A férfiak zokogva tőrlék szemeiket.~ 329 II | országnagyok. Takarjátok el a könnyeket. Férfinak sírni, 330 II | férfit siratni dísztelen. A halál napja örömnap, s úgy 331 II | siratni az asszonyokat.~A férfiak távoztukban bámulattól 332 II | Miként szerette atyját, s a gyáva könnyet mégis visszafojtja.~ 333 II | omolt atyja holttestére, a fájdalom szívszaggató hangján 334 II | kiáltva:~– Atyám, atyám! – A könny záporként hullott 335 II | záporként hullott szemeiből a holt ravatalára.~ 336 III| puszta közepett világítnak a nomád török nép őrtüzei.~ 337 III| nomád török nép őrtüzei.~A nagy próféta, még ekkor 338 III| legészakibb részein, kiket a mahomedanizmus sem tudott 339 III| Az éjfél órájában, mikor a kaszás csillag feljött a 340 III| a kaszás csillag feljött a láthatárra, akkor kezdődött 341 III| láthatárra, akkor kezdődött a démon áldozata.~Egy nagy 342 III| Egy nagy fekete volt a puszta közepén felállítva, 343 III| kioltottak minden tüzet a sátorokban és mezőkön, a 344 III| a sátorokban és mezőkön, a nép arcra vetette magát, 345 III| nép arcra vetette magát, a sötét éjszakában háromszoros 346 III| ordítással kiáltva:~– Astaroth!~A harmadik üvöltés után a 347 III| A harmadik üvöltés után a fekete oltárhoz léptek a 348 III| a fekete oltárhoz léptek a máguszok, s meggyújtották 349 III| s meggyújtották alatta a tüzet. Az érc izzóvá lett 350 III| vörös tünemény sugárza szét, a reszkető emberarcokba világítva, 351 III| bálványnak hozni. Az egyik volt akeserű áldozat”, a másik 352 III| volt a „keserű áldozat”, a másik azédes”. Amazt adák 353 III| volt.~Hét állatot áldozának a természetnek mind a hét 354 III| áldozának a természetnek mind a hét rendéből. A keserű áldozatnál 355 III| természetnek mind a hét rendéből. A keserű áldozatnál csupa 356 III| áldozatnál csupa ártó állatokat, a férgek rendéből nadályt – 357 III| férgek rendéből nadályt – a bogarakéból skorpiót – csörgőkígyót 358 III| skorpiót – csörgőkígyót a csúszókból – egy cápát, 359 III| válogatva; férgek közül a bíborcsiga, bogarakból a 360 III| a bíborcsiga, bogarakból a pillangó, a kétéltűek közül 361 III| bogarakból a pillangó, a kétéltűek közül a salamander, 362 III| pillangó, a kétéltűek közül a salamander, egy aranyhal, 363 III| hírére örömünnepet tartott a török nép. Keserű áldozat 364 III| Keserű áldozat kellett. A halálnak szánt barmok, az 365 III| szánt barmok, az embertől a nadályig erős hálókba burkolva 366 III| párkányára voltak már állítva, a máguszok hosszú, háromágú 367 III| taszítandók, csupán Disabul, a király megérkeztére vártak 368 III| látszék, nagyobb ura volt a bálványnak, mint a bálvány 369 III| volt a bálványnak, mint a bálvány őneki.~Három disztonáló 370 III| kürtszó nemsokára hírül adá a magára várató kényúr közelgését, 371 III| ott lehete látni Jagárt, a fehér hunok követét és Padmalanhát, 372 III| megesketve Disabult, hogy a békét meg nem zavarja, sem 373 III| tilalma alatt tartogatva a harcvágyó szörnyeteget.~ 374 III| szörnyeteget.~Disabul inte a máguszoknak, s azoknak kellemetlen 375 III| hányattak az élő áldozatok, a bálvány irtózatos szája 376 III| Tehát Oldamúr meghalt, s a király, ki utána trónra 377 III| élete lesz.~Jagár meghallá a felkiáltást, s fejcsóválva 378 III| De megtehetem.~– Vétenél a szövetség ellen.~– Ki kötötte 379 III| születhettem-e arszlánnak? Ha a kérődző állatok szövetséget 380 III| született leánygyermeket a vízbe fojtatál. Ez a te 381 III| leánygyermeket a vízbe fojtatál. Ez a te dolgod, Disabul. Saját 382 III| ezt. Nekem munka kell. Ez a sok apró nép, aki körös-körül 383 III| elpusztult már, vagy elszaladt a világ végire. Minden ellenségemet 384 III| hogy az igazság legelső úr a földön. – Tehát az lesz 385 III| szakálltalan, kiböjtöljön engem a világból, s én nagy kegyesen 386 III| kedvem van őt letaszítani a magáéról?~– Megesküvél bálványod 387 III| bálványaim? Parancsoljanak a másvilágon, e világ az enyim, 388 III| ! Le fogjátok-e ugatni a sasokat az égből? Fenyegették-e 389 III| Fenyegették-e valaha az egerek a párducokat?~– Oh, nagy Disabul, 390 III| felének prófétája.~– Réme a gyáváknak, s prófétája a 391 III| a gyáváknak, s prófétája a bolondoknak. De fogadom, 392 III| egyenkint hívogatom ki párbajra a nagy próféta dárdahordozóit? 393 III| három hadsereget küldék a lázadó rabszolga ellen, 394 III| Chorazan felől keríti el, a másik a tengeren kerül háta 395 III| felől keríti el, a másik a tengeren kerül háta mögé, 396 III| tengeren kerül háta mögé, a harmadik egyenesen a sivatagon 397 III| mögé, a harmadik egyenesen a sivatagon vág ellene keresztül. 398 III| vág ellene keresztül. Ha a föld el nem nyeli, meg nem 399 III| Mit teszek? Lekaszálom a földet, s ha kifogyok a 400 III| a földet, s ha kifogyok a földből, berontok az égbe. 401 III| homokpusztát kapott örökségbe, a ti vesztetekre növelte meg 402 III| hangzanak.~– Én is úgy hiszem. A tatár népet eltörlöm ma, 403 III| eltörlöm ma, az ogurt holnap, a hindut holnapután, s még 404 III| hindut holnapután, s még a fehér hun, és a kínai számára 405 III| holnapután, s még a fehér hun, és a kínai számára is lesz még 406 III| esztendőben. Elég egy úr a földön, lám az égen sincs 407 III| azt teszi, hogy készüljünk a harcra. – Készüljetek a 408 III| a harcra. – Készüljetek a halálra.~– Ah, nagy Disabul, 409 III| van fejetek, s nekem ez a fej kell, ha nincs egyéb!~– 410 III| meg az égmonda Jagár, s a hindu követtel együtt elhagyá 411 III| követtel együtt elhagyá a királyt.~Ez kidühöngött 412 III| messziről kiálták: – Hírnök a tengerről!~Néhány pillanat 413 III| lerongyolt öltönyű férfi állt meg a királyt körülálló testőrök 414 III| hatalmas Disabulszólt a hírnök fogvacogva –, rossz 415 III| ha rossz, legyen rövid.~A hírnök nagy lélegzetet vőn, 416 III| Hajóidat, melyek hadseregedet a tengeren átszállíták, a 417 III| a tengeren átszállíták, a tenger közepén vihar támadta 418 III| támadta meg. Elsüllyedt minda nép a vízbe fúlt – egyetlen 419 III| Elsüllyedt mind – a nép a vízbe fúlt – egyetlen gálya 420 III| egyetlen gálya jutott a parthoz, azt is a sziklához 421 III| jutott a parthoz, azt is a sziklához vágta a hullám, 422 III| azt is a sziklához vágta a hullám, magam menekültem 423 III| Dobjátok vissza, hogy legyen a többinél – ordíta Disabul.~ 424 III| többinél – ordíta Disabul.~A katonák elragadták a hírnököt.~– 425 III| Disabul.~A katonák elragadták a hírnököt.~– Oh, átkozott 426 III| kiálta szakállát tépve a király. Hogy fuss a világ 427 III| tépve a király. Hogy fuss a világ végeig, és soha meg 428 III| vitorlás hadam! Egész erdő a tenger közepére ültetve. 429 III| minden, minden oda! Vitézeim a tengerfenekén fekszenek, 430 III| gályáimat darabokban hányja ki a partra a hullám.~A király 431 III| darabokban hányja ki a partra a hullám.~A király őrjöngő 432 III| hányja ki a partra a hullám.~A király őrjöngő fájdalommal 433 III| semmi baj. Ha egyet elnyelt a víz, kettőt csak nem nyelt 434 III| kettőt csak nem nyelt el a föld.~Ismét kürtszó hallaték, 435 III| Ismét kürtszó hallaték, és a kiáltás más oldalról.~– 436 III| belepett harcos sietett a király elé, lelkendező szóval 437 III| kiáltva:~– Hatalmas király, a pusztáról jövök, hadsereged 438 III| csupán az élet. Hadseregedet a pusztában érte a Szamum 439 III| Hadseregedet a pusztában érte a Szamum irtószele, s homokfellegekkel 440 III| el tevémen.~Disabul mint a villámütötte fa állt sötéten 441 III| sírok. Még van egy hadam. Ez a kettő úgyis csak szedett-vedett 442 III| nem siettek jobban. Oh, a chorazani sereg mindezt 443 III| elhallgatott mindenki. Maga a király is némán, mereven 444 III| is némán, mereven bámult a sötétségbe, az érkező alakjára 445 III| reszkető ábrázat! Honnan hozod a rossz hírt? Égből cseppentél 446 III| Égből cseppentél ide, vagy a tenger okádott ki téged 447 III| Chorazanból jövökhebegé a hírnök.~– Némulj meg örökre… 448 III| khánnal összetalálkozánk.~– A végin kezdd… Győztetek-e?~– 449 III| vagyok utolsó, ki megmenekült a harcból.~– Astarothra, nem 450 III| kardját kirántva, kettéhasítá a hírnök fejét.~Azután kiesett 451 III| Azután kiesett kezéből a kard.~– Ég és pokol! Mindenem 452 III| mindenem, mindenem. Ez a szép hadsereg; a válogatott 453 III| mindenem. Ez a szép hadsereg; a válogatott páncélos hadsereg, 454 III| terült el egyik hegyoromtul a másikig, arany pajzsaikon 455 III| másikig, arany pajzsaikon a nap tündökölt, dárdáik hegyével 456 III| tündökölt, dárdáik hegyével a leszakadó eget képesek lettek 457 III| feltartani… e lovas dandárok, mik a széllel futottak versenyt, 458 III| kilőtték, elborították vele a napot, s ha őrtüzeiket meggyújták, 459 III| őrtüzeiket meggyújták, mintha a föld tükrözte volna vissza 460 III| tornyok, mik ijedelmei voltak a harcnak, e hős vezérek, 461 III| s e lobogó sátorok, mik a halmokat ellepték. Ez mind, 462 III| őrült álmodozással tekinte a levegőbe, határozatlan léptekkel 463 III| ezt? – Ordíta, felkapva a kardot. – Ki harcol ellenem 464 III| sem látszanak ki belőle.~A máguszok elszörnyedve rohantak 465 III| máguszok elszörnyedve rohantak a bálványt káromló király 466 III| bálványt káromló király elé. A főmágusz eléje állt.~– Szűnj 467 III| ez idomtalan alaknak itt.~A máguszokföld alatti csöveken 468 III| Astaroth beszélszólt a főmágusz Disabulnak. – Mi 469 III| tömjétek meg kaviccsal.~A bálvány egyre bőgött.~– 470 III| meg neki, hogy igya ki azt a tengert, melybe gályáim 471 III| Astaroth édes áldozatát kéri: a bíborcsigát, a pillangót, 472 III| áldozatát kéri: a bíborcsigát, a pillangót, a salamandert, 473 III| bíborcsigát, a pillangót, a salamandert, az aranyhalat, 474 III| salamandert, az aranyhalat, a galambot, a paripát és a 475 III| aranyhalat, a galambot, a paripát és a szeplőtlen 476 III| a galambot, a paripát és a szeplőtlen szüzet.~– No, 477 III| tizenhét éves szűz kell, mert a tizenhetes szám előtte szent.~ 478 III| Disabul leverten hallgatá a máguszt.~– Keveset beszélj, 479 III| tizenhét éve uram minden leányt a vízbe hányattál; aki akkor 480 III| apjának szeme fénye is és a világ szépsége, esküszöm, 481 III| esküszöm, áldozat legyen!~A máguszok egy része eltávozott, 482 III| szánt szüzet elhozandók, a többiek azalatt meztelen 483 III| ordíták Astaroth nevét. A nép körül a földön arcra 484 III| Astaroth nevét. A nép körül a földön arcra borulva feküdt. 485 III| Még tartott az éj, midőn a máguszok visszaérkezének 486 III| országban élt, s megálltak vele a rémbálvány előtt.~Halavány 487 III| termete körül csavargatá a szél, annak szelíd körrajzait 488 III| Uram király, ez Halila, a te leányod.~Disabul föltekinte, 489 III| történik vele, de midőn a főmágusz intésére egyszerre 490 III| okádva száján és szemein, s a lány megpillantá atyjának 491 III| hirtelen kiragadá magát a máguszok kezéből, s Disabulhoz 492 III| fenevad rézgyomrából egyenesen a mennyországba jutsz.~– Oh, 493 III| rémítő szavaiddal, mielőtt a halál megölne. Hisz én nem 494 III| az életet, és nem irtózom a haláltól. Itt vagyok, verjétek 495 III| vagyok, verjétek szívembe a tőrt, hajítsatok le magas 496 III| koromban kivetettél volna a pusztára, valamely fenevad 497 III| hogy aki engemet kíván, a te gyűlöletedet kívánja 498 III| ország? Ha megfordítva állana a sors, s te volnál férfi 499 III| inkább ördög, de férfi…~A bálvány megunta a sok beszédet, 500 III| férfi…~A bálvány megunta a sok beszédet, és bőgni kezdett.


1-500 | 501-1000 | 1001-1073

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License