Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A varchoniták

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-borza | boseg-elveg | elven-fogad | fogak-hiu | hiv-keszu | ketan-leske | lesut-mulok | mult-rajtu | rakat-szult | szuze-valam | valan-zugol

     Fezejet
5014 I | törvényeik, isteneik nem valának, hajlék, épület kényelme 5015 II | azonban a férfikor delén túl valánk már, midőn egyszerre mindkettőnknek 5016 III| ellenségeskedés jelképe. Válassz közülök.~– E kenyeret… – 5017 III| hadam, majd tudnám, melyiket válasszam?~Elemér elvevé az apródtól 5018 IV | választania kellene, melyiket választaná?~– Valóban, erről mind beszéltünk – 5019 I | vezértek van, kutyák? Mióta választanak a farkasok maguknak fejedelmet? 5020 IV | választja; oh, én is azt választanám, ha lehetne!~Halila rettegve 5021 IV | hazáját kellene megölni, s választania kellene, melyiket választaná?~– 5022 IV | korona helyett az ő szívét választja; oh, én is azt választanám, 5023 V | Bertezena parancsait.~A nép választottai tisztelegve járultak eléje. 5024 IV | megbízottaddá, s én elődbe hozom választottodat. Te légy , és hódítsd 5025 IV | magamat szívem fölött, nyugodt valék, kezdtem büszke lenni erényem 5026 IV | keresztülütném, hogy soha el ne válhatnánk egymástól! Mit szólsz hozzá? 5027 II | Erezve a terhet, melyet vállaimra tettél, kétszerte erősebbnek 5028 III| e haláltól!~– De hát ki vállalja el helyetted azt? E pokolbéli 5029 IV | Halila. – Hajtsd fejedet vállamra, kezedet add kezeimbe.~A 5030 II | erkölcseivel, ördögimádó vallásával s zsarnoki szokásaival. 5031 III| ők annak szentelék keblök vallásos érzelmeit; egy elbujdosott 5032 I | tették őket; az ogurok a pars vallást vevék fel, az elemek, nap 5033 V | keresztülkötve, mely gömbölyű vállát és karjait engedé láttatni, 5034 IV | Úgy érdemeltem.~– Őszinte vallomásod megmenti éltedet, de bűnöd 5035 III| Bizonyára asszony fog válni belőle. Ki akarja őt nőül 5036 III| nem tekintek, nem vagyok válogatós. Az elsőnek adom, aki szól. 5037 III| mindenem. Ez a szép hadsereg; a válogatott páncélos hadsereg, mely 5038 III| az élők szelídjei lőnek válogatva; férgek közül a bíborcsiga, 5039 IV | mielőtt láthatott volna. Egész valója remegett, mint ki Istennek 5040 III| lehet a léleknek, és én valósítani fogom ez álmodat.~– Oh, 5041 II | barát, mint ikertestvér vált el tőled, négy év múltával 5042 IV | hold méla fénye szüntelen változó alakokat fejte az ingatott 5043 II | Én Elemér vagyok. Arcom változott-e, vagy szíved, hogy elfeledéd, 5044 IV | megnémult, mint kit kővé változtattak.~      ~A Tula szigetén, 5045 IV | itt e földön? Ott el nem válunk egymástól soha.~Elemér teljes 5046 I | kezei összetörték? Miért vándoroltak idegen földre hazát keresni 5047 III| Elemér elvevé az apródtól a vánkost, s maga nyújtá fel Disabulnak 5048 IV | szólt nyugodtan.~– Itt várakozik ajtód előtt, uram.~A vér 5049 III| nemsokára hírül adá a magára várató kényúr közelgését, ki fáklyakíséret 5050 V | e földön. Nem is sokáig váratott az magára, egy dicsőséges 5051 I | mítoszi befolyással lenni a varchonitákkal rokon fajok eseményeire.~ 5052 I | lenni. Békét is hagyott a varchonitáknak, várva jobb időkre, mindaddig, 5053 IV | szólt gúnyosan Elemér. – Várd el, míg a halál önkényt 5054 IV | kedves előttem a halál, mert várhatok rád a túlvilágon… Imádlak… 5055 II | álltunk egymás mellett, alig várhatva a csatakürt rivallását; 5056 III| vannak hátra, s most arra várjak, ugye, hogy azok egyenek 5057 IV | mintha e hideg ércövtől várná a segélyt indulatai lángja 5058 II | képleteiben mindenütt rád váró hősök alakját láttam.~– 5059 I | nép nem harcolhat, melynek városai vannak; a melegebb éghajlat 5060 III| leszek, mert én nem őrzöm városaim árkát, vetett füveimet, 5061 II | valamit kérne tőle.~– Mire vársz még?~– Egy baráti kézszorítást, 5062 IV | s annak karszékében ülve várta, míg Halila visszaérkezik.~ 5063 III| Disabul, a király megérkeztére vártak még, ki, úgy látszék, nagyobb 5064 III| Szinte elkéstél vele.~– Vártam felszólításod után, ha lesz-e 5065 I | hagyott a varchonitáknak, várva jobb időkre, mindaddig, 5066 I | keblében: ereik gazdagsága vas; a vad geoug népahogy 5067 IV | erőt érze lelkébe szállni, vas-kemény akarata ismét visszatért. 5068 I | szóval és arannyal vásárlá meg, megtelepítve őket Pannónia 5069 I | kárhoztatva, hogy az Imaus-hegyi vasbányákból előhozza a fegyvernek való 5070 V | nép színe előtt a szikrázó vasból kardot kovácsolt, egyet 5071 I | előtt egy megtüzesített vasdarabból kardot kovácsoltak.~Az ogurokat 5072 Uto| ahogy kitesszük a szobából a vaskályhát, mikor a tavasz kinyílik. – 5073 II | reád. Adjon az ég neked vaskemény szívet, sűrű harcot, örök 5074 IV | annak térdei közé dugva, s vaskos karjaival megkapva lábszárait, 5075 I | hagyták el a hont, melynek vasláncait Bertezena vasnál keményebb 5076 I | melynek vasláncait Bertezena vasnál keményebb kezei összetörték? 5077 III| tigrisbőrrel beterítve, melyet vastag kerekekre téve, mindenütt 5078 I | kinyújtá izmos karjait, melyek vastagok voltak, mint egy cserfaág, 5079 I | Imaust, az arany hegyeket, a vastermő bércek országát? miért hagyták 5080 III| engedelmeskedni kénytetve őrzője vasvesszejének, ordíta fel:~– Esküszöm 5081 IV | őrült világ ellenében lépett védelmemre, kezemet megragadva, emberfölötti 5082 IV | halálra üldözöttet az, ki védelmére föllépett. Egész éltem egyetlen 5083 II | ágyához húzódék, mintha védelmet keresne nála valami kísértő 5084 I | megtelepítve őket Pannónia rónáin, védfalul a longobárd foglalók rohanó 5085 IV | tudom magamat ez álom ellen védni. Azt hiszem, hogy látok, 5086 IV | udvara minden nagyjait, sorba veendő az országos ügyeket, hogy 5087 III| király. Hogy fuss a világ végeig, és soha meg ne pihenj! 5088 II | fehér gyöngyfüzérek közé, s végeiknél fogva felaggatva, s még 5089 III| megmutattad, nagy Disabul. Ebéd végén mindig abban gyönyörködöl, 5090 IV | előlem. Ha országos ügyeim végezém, hívatni foglak. Távozz 5091 IV | az óriás egész hosszában végigesett a fövényen, s nagy tenyerével 5092 IV | mint egy érchídon kellett végighaladnia.~A könnytől nem látta a 5093 IV | kezét Elemér arcához, s végigsimítá rajta.~Az ifjú felriadt 5094 V | rhabonbán, s a legvénebb végigsimítva ősz haját, szólt:~– Üdv 5095 II | törött hangon –, az idő végihez közelg: ez élet be lesz 5096 III| khánnal összetalálkozánk.~– A végin kezdd… Győztetek-e?~– Sereged 5097 III| hogy napod még nem ment le végképp, s hogy én fel tudom azt 5098 Uto| rendőrfőnökön, a biztoson, a végrehajtón keresztül, egész le a Schulrath-ig. 5099 III| visszajöttünk, megtudni végső határozatod; a harc nem 5100 IV | hagyd őt ottszólt Kubláj végtelen alázatossággal. – Ha tudnád, 5101 III| Ne taszíts el lábaidtól; végy nődül, én szeretni foglak, 5102 III| Kormánybotom? Süvegem? Itt van, vegyétek! Osztozzatok meg rajta!~ 5103 IV | üdvözölni mersz. Megcsalhatni vélsz-e?~– Üdvözöllek, mint megszabadítómat. 5104 II | haldokló khagán ágyát, a vénebbek legközelebb hozzá, az ifjabbak 5105 II | dugjátok dicsőség nélkülVénekre bízzátok a hadizenést, ifjakra 5106 I | kutyamonda egy kiszemelt vénnek –, lépj elő, hadd beszéljek 5107 IV | hogy rád ne hágjak. Azt nem venném lelkemre. Sikolts, ha csizmám 5108 III| trónjáról, melle zihált, szemei vérben forogtak. Oly dühvel, minővel 5109 II | ünnepélyes hangon mondva a hulló vércseppek felett:~– Amint e vér kicsordult, 5110 III| csak bátran, állj elő, te vércseszemű, látom pofádból, hogy kell 5111 I | kötve, a kovácsüllő előtt veré a szikrázó vasat, szikrázó 5112 IV | fátyollal lesztek letakarva; a vérehagyott tetem senkinek sem leend 5113 II | szilárd érchangon ismétlé a véresküt, Dalma egyszerre felrezzent 5114 IV | arcába és szívébe hajtá vérét.~– Mikor hajtotta meg nyakát 5115 II | hogy halálát száz ellen vérével bosszultam meg, kiket hozzá 5116 II | gyöngyözik: oh, az nem a halál verítéke, hanem azon félelemé, hogy 5117 III| a haláltól. Itt vagyok, verjétek szívembe a tőrt, hajítsatok 5118 IV | fájdalomnak utána.~Azzal ördögi vérörömmel foglalta el a holt ifjú 5119 V | Trónod enyim.~– Tiéd a vérpad! – szólt Dalma fölegyenesedve 5120 III| hogy nem vagy az”. Dalma vérpiros arccal szökött fel e szóra 5121 II | is így egyesülendenek egy vérré, egy akarattá a nemzetért.~ 5122 III| örökreMért nem tudtad vérrel befesteni arcodat, hogy 5123 III| mik a széllel futottak versenyt, s ha nyilaikat kilőtték, 5124 II | aljából.~– Most járuljatok a vérszövetséghez, vezérek – szóltak a gyulák, 5125 III| én elütöttem közülök: én vérszopó vagyok.~– Azt megmutattad, 5126 I | harcos negyvenezer geougot vert agyon az erdők közt.~E naptól 5127 IV | Oh, így belső seb által vérzem el. – Sebet vágnak a fán 5128 IV | halálában nem vétkesek. Ha a seb vérzik, az azt jelenti, hogy a 5129 III| csak e rettenetes tűzbe ne vessetek, oh, én irtózom e haláltól!~– 5130 II | gondolat, mely mellette el ne vesszen: s ha megmentésére kell, 5131 III| dárdahordozóit? Én nem szoktam vesszővel hadakozni, ahova én ütök, 5132 I | mellett, durva obeliszkokra vésve, a sírokba elásott kardokon, 5133 I | akármi vadat, kiket senki sem vesz számba.~És mégis a varchoniták 5134 IV | az Istennel, midőn nagy veszély idején tanácsot kérnek tőle.~ 5135 IV | vissza parancsom ellen. Élte veszélyével szabadította meg, bizonyosan 5136 IV | menyasszonyát az országnagyok nejei veszik át, s a szent forrásban 5137 III| tevét, százezer harcost veszíték el ingyen, anélkül, hogy 5138 V | Elárulál, de el fogsz veszni te is. Gondolj Astarothra.~– 5139 III| meg akarná menteni, magát vesztené el. Eredj dolgodra, botor 5140 II | győztök, tudjatok félni, ha vesztetek, tudjatok remélni; a szerencse 5141 III| homokpusztát kapott örökségbe, a ti vesztetekre növelte meg hírét. Midőn 5142 IV | elszöktetéd. Disabul országát vesztette emiatt. E leányt Dalmának 5143 I | melyet magunk élesíténk? Mit veszthetünk mi, ha vesztünk? Van nekünk 5144 I | Mit veszthetünk mi, ha vesztünk? Van nekünk valamink, amiért 5145 III| magadhoz, király, még nincs veszve minden. Disabul vadul tekinte 5146 IV | Ha támad köztetek oly vétek, melynek most nincs neve, 5147 III| király.~– De megtehetem.~– Vétenél a szövetség ellen.~– Ki 5148 III| nem őrzöm városaim árkát, vetett füveimet, s szövőszékeimet, 5149 III| és mezőkön, a nép arcra vetette magát, a sötét éjszakában 5150 I | hazát keresni maguknak? Mit vétettek nekik az ősi biztos bércek, 5151 IV | meg, hogy halálában nem vétkesek. Ha a seb vérzik, az azt 5152 I | enni, az ő leányára meri vetni szemeit! Ezt nem lehete 5153 IV | megrázva Kubláj kezét, ki nem vette észre azt a fenyegető villámot, 5154 IV | segélyemre?~– Tevém azt, de nem vetted észre.~– Beszéltem valamit 5155 III| arcomon? – s azzal erőt véve meglepetésén, újra kemény 5156 III| szavaink súlyát tekintetbe vevéd.~A hindu követ megelégült 5157 I | az ogurok a pars vallást vevék fel, az elemek, nap és csillagok 5158 II | ne jöjjszólt ez, erőt vevén szívén. – Isten veled.~Elemér 5159 II | Engedd, hogy hívhassam vezéreidet.~– Isten segítsen. Óhajtom 5160 IV | és nemesszívű?~– Egyike vezéreidnek.~– Annál jobb. Közülök bármelyik 5161 II | szőnyegéhez, s a künn várakozó vezéreket és gyulákat behívta.~Azok 5162 IV | babonáitokra. Isten nem vezérelteti kezeit asszonyok által. 5163 IV | nem tartám rajta szemeim, vezéremmel, kit még apja udvaránál 5164 V | hét kisded jött elő. Kis vezérök bátran állt a khagán elé, 5165 II | hallatára, s amint meglátta a vezért, vére arcába szökellt egyszerre, 5166 I | mutatva.~– Mit? Tinektek vezértek van, kutyák? Mióta választanak 5167 I | azokat átvenni. Büszke vezérük lóhátról beszélt a félmeztelen 5168 I | beszéljek veled!~– Ez itt vezérünk, első emberünk, Bertezena – 5169 IV | Felült trónjára, s inte, hogy vezessék elé a küldöttet.~Kubláj 5170 IV | Keressétek föl Elemért, s vezessétek elémszólt nyugodtan.~– 5171 II | A te lépcsőid a trónhoz vezetnek fel, az én lépcsőim a sírbarlangba 5172 IV | addig ne közelíts, mert vezetőnek küldlek a másvilágra!~Kubláj 5173 IV | király egyetlen leányát vezetve, talpig lefátyolozottan.~ 5174 IV | halkan csattant össze, a viadal mindig hevesebb lett. Az 5175 V | az magára, egy dicsőséges viadalban a sereg élén csatázva elhullott. 5176 IV | mást boldogítand.~– Tehát vidd őt magaddalszólt, félrefordítva 5177 IV | kereskedők karavánjai bátorságos vidékein keresztül vették útjokat, 5178 III| figyelmeztetés volt Disabulnak, hogy vigyáznak reá.~– Szép hajadonszólt 5179 IV | női volt rajta. Ha most vigyázott volna gyanakodó szem, 5180 III| ismerni kívülem. Ti szüntelen vigyáztatok, hogy hadsereget ne gyűjtsek, 5181 III| könny szemeidbe? Katonák! Vigyétek, és tanítsátok meg sírni! 5182 III| kell valami. Mi kell? Ne vigyorogj, gondolj ki valamit.~A megszólított 5183 II | megengedé, hogy írja azt maga. Viharnak, tengernek, angyalnak és 5184 IV | megtaláltad.~– Sokáig nem az élő világban. Szívemet hölgy emléke nem 5185 III| szakálltalan, kiböjtöljön engem a világból, s én nagy kegyesen nézzem, 5186 I | volt is náluk vallás és világi törvény, de volt erkölcstisztaság.~ 5187 III| Egy sík puszta közepett világítnak a nomád török nép őrtüzei.~ 5188 III| körül bálványukat, mely világított, míg sötét volt az éj, s 5189 III| a reszkető emberarcokba világítva, s száján és szemein szikrákat 5190 I | addig ismeretlen része a világnak kezdé a historikusok figyelmét 5191 IV | sors nekemAz ígéret nem e világra szóltLesz hát szebb világ.~– 5192 IV | engedelmeskedel.~– Egy egész világrendszert bontasz szét szívemben! – 5193 I | magára vonni.~Egy mesés világrész Ázsia belsejében, körös-körül 5194 I | eredete kezeskedik; az ismert világrészeken túl, hol Rómának még nevét 5195 III| máguszok hosszú, háromágú villákkal álltak készen, azokat egyenkint 5196 III| két leskelődő orgyilok, villámlott elő két sötét szeme. Fegyver 5197 II | férfilelkű gyermek arca, szemei villámokat szórtak, szilárd léptekkel 5198 IV | vette észre azt a fenyegető villámot, mely e percben a hölgy 5199 III| tevémen.~Disabul mint a villámütötte fa állt sötéten e rémhírre.~– 5200 II | ordítással özönle körül, a kardok villogtak fejed körül, a nyilak pattogtak 5201 III| kísérlet, más térre kellett vinnem gyanúmat. Közel nem lehete 5202 IV | királyi törzsnek egyetlen virága. A kerek földön nem találandsz 5203 II | tavasz eljön, és a szív virágai kinyílnak.~– Én ki fogom 5204 Uto| at írtunk. A Bach-korszak virágévadját. A földön feküdt minden. 5205 IV | valami bolondos méhe, mely virágok helyett csillagról csillagra 5206 II | kinyílnak.~– Én ki fogom tépni e virágokat, még bimbókorukban. – Nem 5207 IV | hízeleg.~Az emír újrakezdé a virágos szókat, ájtatos kenettel 5208 II | sírjához, én letéptem a virágot a szirt fokáról, te koszorúnak 5209 II | mondja a virág: én nem akarok virágzani; a tavasz eljön, és a szív 5210 II | Istenhez közel, az örökké virágzó mezőkön, hol a csatákon 5211 IV | rhabonbáne nap büntetésre virradt.~– Mindig csak a bűnösöket 5212 IV | láthatom, s álmaid felett virrasztani nekem mennyei üdv. Mielőtt 5213 II | másik után kialudt, csak én virraszték álmaidnál ébren, hűségesen, 5214 IV | Dalma, ne nevess ki, s ne viseld magad úgy, mint király, 5215 I | finomultak, nemesültek külső viseleteikben, házakat építettek, s azokat 5216 I | kardot, hogy az elsőt mi viseljük, a másikat ellenségeink? 5217 II | sehol, hogy férfi alakját viselné. Én nem irigylem a többi 5218 III| bánj velem? Te pokollal viselős fenevad, most fiaddz meg, 5219 I | testhez idomult öltönyt viseltek; amazok sátrak alatt laktak, 5220 IV | fekete gyászt csak a bűnösök viselték.~A trón mennyezete is tiszta 5221 III| palotádban, hanem egy pásztor viskójában születtem volna, most tán 5222 IV | mellyel felruháztál, kezeidbe visszaadom, s többé nincs okom tőled 5223 IV | megszabadítlak téged”. És amióta ő visszaadta éltemet, azóta szeretek 5224 V | kiáltának az emberek, visszaborzadó dühvel.~– Te vagy e férfi 5225 IV | hazugságért, melytől lelke visszaborzadt. Oh, mely örömest halt volna 5226 III| az éj, midőn a máguszok visszaérkezének az egyetlen tizenhét éves 5227 IV | karszékében ülve várta, míg Halila visszaérkezik.~A gyorsan járt, imádkozott 5228 III| fog törni börtönéből, s visszafoglalja az eget, s megbünteti mindazokat, 5229 IV | hogy zokogását alig bírja visszafojtani.~– Gondolod? Gyógyított 5230 II | s a gyáva könnyet mégis visszafojtja.~Dalma ott állt merően, 5231 IV | körül, egyszerre hirtelen visszafordult, s félreütve az óriás kopjáját, 5232 III| hová akarsz, még akkor is visszajöttél hozzám, hogy mellettem maradj. 5233 III| szólt a hindumég egyszer visszajöttünk, megtudni végső határozatod; 5234 III| magát rémíteni, s ismét visszalép. Átkarolta őt kétségbeesése 5235 IV | ijedten sikolta fel, s kezét visszarántá. – Mi bajod? – kérdé Elemér.~– 5236 III| érkező alakjára lesve, s visszarezzent, midőn egy halavány, pajzstalan 5237 IV | mely lépteit fogadta, mégis visszasugárzott rajta, s mentül féhérebb 5238 IV | holdsugárban, kényszerítve ijedten visszaszökni orgyilkosát, ki magáért 5239 III| megfogva a leány kezét, visszatartá őt közülük, s biztatva szóla 5240 II | fogták, s hanyatt fekve visszatarták lélekzetüket erővel, s ily 5241 III| fehér hun követek látszának visszatérni. – Magas királyszólt 5242 IV | vas-kemény akarata ismét visszatért. Köszönve inte fölfelé.~– 5243 III| intésére a trón lépcsőjére visszaült.~– Tudd meg tehátszólt 5244 IV | fogai közül Dalma.~– Ezt visszautasítni nem lehet. Elfogadása örök 5245 I | roppant zafírkő, melynek visszfényéből támad az égnek azúrkék színe.~ 5246 IV | kiabáltak utána:~– Hová viszed, te dárda azt a fickót?~ 5247 IV | rokon ravatalra fektetve viszi a khagán elé, s felhívja 5248 IV | rhabonbán!~Az nyugodtan viszonozza:~– Megszoktam igazat mondani 5249 IV | E hölgyet szeretned kell viszont.~– Emberi hatalom alatt 5250 IV | búcsúzzatok. El, el!~– A viszontlátásig! – rebegé Elemér bánatosan. – 5251 IV | hogy szerelmem talál-e viszontszerelmet?~– Nem bízol szívedben? 5252 II | ihletéstől áthatott arccal viszonzá: – „A hazáért semmi áldozat 5253 III| megettétek. Ezer árbocos, tízezer vitorlás hadam! Egész erdő a tenger 5254 II | Mikor legelső csatánkba vittek mindkettőnket: ott álltunk 5255 IV | csendlak, melybe Elemér Halilát vivé.~A sziget mellett el lehetett 5256 II | annak hideg kezét homlokához víve.~– Haldokló fejedelem, leáldozó 5257 I | nemzetebeli férfiak, s magokkal vivék azt, és átadva nejeiknek, 5258 III| baj. Ha egyet elnyelt a víz, kettőt csak nem nyelt el 5259 IV | el-elbújva, s átragyogva; a vízen egy keskeny csónak úszik 5260 II | bár, mint tűz gyűlöli a vizet, ha népem java kívánja, 5261 III| aki téged nejévé fogad: vízhordó, öszvérpásztor, vagy bármely 5262 II | üdvkiáltása felhallatszott a völgyek aljából.~– Most járuljatok 5263 I | nem bírt mozogni, bezárták völgyszorosaikba, s egy tíz napig tartó harcban 5264 III| éjben egyedül e rémséges vörös tünemény sugárza szét, a 5265 IV | a leány remegő kezét.~– Vőlegényed kissé szomorú fiúszólt 5266 IV | jössz. Addig én elkészítem a vőlegényi sátort, napsugárból, szivárványból, 5267 III| lángokra gerjed, hogy képesek volnának egy győztes hadsereg kezéből 5268 IV | szerelmes volt beléd; nem volt-e az?~– Ő is mást szeretett. 5269 V | kardom mutassa meg: férfi voltam-e, vagy asszony!~      ~Nehány 5270 III| A hírnök nagy lélegzetet vőn, és beszélt:~– Hajóidat, 5271 IV | ragyogó arccal, s keblére voná a leányt.– Én védeni foglak. 5272 IV | Igen.~Dalma arca kínosan vonaglott e szóra. „Elemér valakit 5273 IV | Titkosírás annak minden vonalma, melynek betűit ember nem 5274 II | a megilletődés gyöngébb vonalmait eltiltá arról a szigorúbb 5275 II | lángolt, szabályos, nemes vonásain fájdalmas ihlettség honolt, 5276 IV | emír éles szemei minden vonására figyeltek.~– Jól tudjuk, 5277 II | keresztül-kasul vágott egyenes vonásokból álltak.~– E jelszó esküvés, 5278 III| gyermeteg alak volt az, szenvedő vonásokkal, miket körülrepkedett szétbomolt 5279 I | historikusok figyelmét magára vonni.~Egy mesés világrész Ázsia 5280 IV | a kérdező kezét magához vonta le.~– Öless rneg, oh, Dalma. 5281 IV | Dalma, megerősítve magát. – Vonulj a mellékterembe. Majd hívni 5282 IV | paripáját.~Elemér szótlanul vonult vissza.~Oh, igazat mondott 5283 II | körülállókhoz, kik tiszteletteljesen vonultak a sátor oldalaihoz, s most 5284 IV | beszélt Dalma trónja hátuljába vonultan a rhabonbánnal, az utóbbi 5285 IV | Dalma, édes gyöngédséggel vonva Halilát magához, s az alig 5286 II | érzelemnek, amely tehozzád vonz. Örömest lennék árnyad, 5287 Uto| Spektakelstück ist ein Machwerk, welches geeignet ist, durch exotische 5288 I | talapzatában van azon roppant zafírkő, melynek visszfényéből támad 5289 Uto| und kuriose Costüme ein zahlreiches Publikum ins Theater anzulocken.”~ 5290 II | csatakürt rivallását; keblünkben zajlott a vér, szemeinkben eddig 5291 III| irántad való gondolkozása zálogképeit itt küldi általam.~Ezzel 5292 II | Atyám, atyám! – A könny záporként hullott szemeiből a holt 5293 III| dühvel, minővel a kalitkába zárt tigris, engedelmeskedni 5294 I | maradtak: egyiknek hadi zászlója egy gyermeket szoptató farkas 5295 III| aranyozott tornyokkal, lobogó zászlókkal, páncélos hadakkal minden, 5296 III| kezéből kiragadni a diadalmi zászlót. Dalma véletlenül jött a 5297 IV | pillanatban hívatlan látogató zavará meg a khagánt. Kubláj tolakodék 5298 III| Disabult, hogy a békét meg nem zavarja, sem velök harcot nem kezd, 5299 V | tekintének az ünnepélyt zavaró gyászhangra, Dalma mellett 5300 IV | állt föl féltérdeltéből, s zavarodottan hebegé:~– Látni sem akarod 5301 III| lángba kelle jönni, szemeit zavartan kelle lesütnie, szemérmesen 5302 I | általános csataordítástól zendült meg az erdő; a varchonita 5303 V | hölgyek szelíd éneklése zengett.~E pillanatában a közörömnek 5304 III| felugrott trónjáról, melle zihált, szemei vérben forogtak. 5305 IV | lombjai csak a holtak számára zöldülnek, az útfélen saját maga számára 5306 II | zúgolódjál, Oldamúr. Még nem zöldült ki a tubafa ajtód előtt, 5307 IV | egyik egy négy láb magas, zömök, hosszú bajuszú törpe volt, 5308 IV | rebegése tanúsítá, hogy zokogását alig bírja visszafojtani.~– 5309 III| fekete szakálla tevé még zordonabbakká, levont szemöldei alól, 5310 IV | trónodra ültesd, elül ő annak zsámolyán is, s boldognak tartandja 5311 II | benneteketNe legyetek zsarnokai a kisebbeknek, hogy rabszolgái 5312 II | ördögimádó vallásával s zsarnoki szokásaival. Íme, azonban 5313 III| kellemetlen bántó éneklése, zsongása között egyenkint az égő 5314 III| halálhangjaihoz képest majd zúgást, majd sziszegést, majd ordítást, 5315 II | haldokló ágya felé.~– Ne zúgolódjál, Oldamúr. Még nem zöldült 5316 IV | tekint a leányra, elkezdtek zúgolódni, végre oda lépett a rhabonbán.~–


1-borza | boseg-elveg | elven-fogad | fogak-hiu | hiv-keszu | ketan-leske | lesut-mulok | mult-rajtu | rakat-szult | szuze-valam | valan-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License