Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1831 3
a 4134
abba 5
abban 15
abból 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4134 a
1732 az
883 hogy
843 s
Jókai Mór
Szomorú napok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4134

                                                    bold = Main text
     Fezejet                                        grey = Comment text
3001 XIII | kenyeret belehengergetett a porba, s az asztal alatt 3002 XIII | komondort megkínálta vele. A kutya megszagolta, és otthagyta 3003 XIII | megszagolta, és otthagyta a kenyeret.~– Méreg! méreg! – 3004 XIII | méreg! – zúgák elszörnyedve a körülállók.~– Mondtam, ugye? – 3005 XIII | szólt diadalmas arccal a bőrharang, de győzelmi öröme 3006 XIII | mogyorófa pálcája elkezdi a hátát és a vállait püfölni 3007 XIII | pálcája elkezdi a hátát és a vállait püfölni irgalmatlanul.~– 3008 XIII | szószátyár! Így rágalmazod te a tulajdon földesuradat? Te 3009 XIII | minden embert megugatsz a háta mögött, s mindenkinek 3010 XIII | s mindenkinek megnyalod a kezét szemben; ilyen mesékkel 3011 XIII | annyi háborúság van már a nép között? Te semmirevaló 3012 XIII | betyár! Ugye azt akarod, hogy a földesuradat agyonverjék, 3013 XIII | földesuradat agyonverjék, mi? Hogy a kastélyát felgyújtsák, kirabolják? 3014 XIII | Vasra veretlek, beküldelek a vármegyére, majd ülhetsz 3015 XIII | ülhetsz ott, amíg rád kerül a sor. Te gyújtogató, te!~ 3016 XIII | sor. Te gyújtogató, te!~A bőrharang igazán megijedt, 3017 XIII | áldja meg. Nem akarom én a földesuramat agyonveretni. 3018 XIII | kit?~– Nem én, senkit sem, a világért sem. Óh, dehogy 3019 XIII | azért mondtam ezt, hogy a szegény ember fia tudja 3020 XIII | előre őrizni.~– Mitől?~– Hát a veszedelemtől.~– Hát ki 3021 XIII | egészséges ember beveszi, a gyomra felháborodik tőle, 3022 XIII | gyomra felháborodik tőle, de a beteget meg kigyógyítja. 3023 XIII | ezt tudja minden ember. A gyógyszer nem enni való.~ 3024 XIII | helyeslőleg morgott hátul. A bőrharang meghunyászkodva 3025 XIII | bőrharang meghunyászkodva állt a bíró előtt, s kalapjával 3026 XIII | népháborító, ha ezeknek a becsületes embereknek itten 3027 XIII | féltükben nekimennének annak a te jámbor ifjúuradnak, aki 3028 XIII | tett veled, s agyoncsapnák a szemed előtt, ha azt az 3029 XIII | Tán még magad köszörülnéd a kést, amivel torkát mesék?~ 3030 XIII | kést, amivel torkát mesék?~A bőrharangnak a térdei verődtek 3031 XIII | torkát mesék?~A bőrharangnak a térdei verődtek egymáshoz, 3032 XIII | majd meggondolhatja kend a vármegye tömlöcében.~A bőrharang 3033 XIII | kend a vármegye tömlöcében.~A bőrharang szabódott, hogy 3034 XIII | küldjék, inkább csukassa a kalodába, oda a Hamza mellé. 3035 XIII | csukassa a kalodába, oda a Hamza mellé. Elismeri, hogy 3036 XIII | egy, figyelmesen hallgatva a beszédre, az asztalról a 3037 XIII | a beszédre, az asztalról a gyanús port mind a markába 3038 XIII | asztalról a gyanús port mind a markába seperte.~Csicseri 3039 XIII | Csicseri Márton bíró uram a bőrharang sok rimánkodására 3040 XIII | rimánkodására annyit alábbhagyott a fenyegetéséből, hogy tehát 3041 XIII | mint lázítót, s nem küldi a vármegye kezére. „De a kalodában 3042 XIII | küldi a vármegye kezére. „De a kalodában ott fogsz ülni 3043 XIII | az embert! – szólt akkor a tömeg közül egy hang, s 3044 XIII | tömeg közül egy hang, s a bíró Bodza Tamást látta 3045 XIII | Bodza Tamást látta előlépni a hosszú asztal mellé. – Hát 3046 XIII | eleinte az ötlött eszébe, hogy a jámbor rektort, ki különben 3047 XIII | idegen ember odaugrik mellé a mester intésére, s megragadják 3048 XIII | intésére, s megragadják a kezeit. Sohasem látta ez 3049 XIII | egyiket orron üté vitézül, a másikat hanyatt lökte; azonban 3050 XIII | kezeit-lábait, leteperték a földre, megkötözték; egy-két 3051 XIII | fenn állt az asztalon, míg a tusa tartott, egy capitoliumi 3052 XIII | Most én parancsolok.~A megkötözött bíró szidta, 3053 XIII | bíró szidta, fenyegette a lázadókat, míg száját be 3054 XIII | míg száját be nem tömték, a bőrharang elbújt a kemence 3055 XIII | tömték, a bőrharang elbújt a kemence mellé, egyrészt 3056 XIII | még nagy baj kerekedhet, s a jelenlevőknek tanúságot 3057 XIV | XIV. A halálítélet~A gyertyákat 3058 XIV | XIV. A halálítélet~A gyertyákat meggyújtották 3059 XIV | még fényes nappal volt; – a lélekharangot is megcsendítették, 3060 XIV | még beteg sem volt senki, a koporsót is elkészíték már, 3061 XIV | még senki sem halt meg.~A szegény bűnösre kimondták 3062 XIV | szegény bűnösre kimondták a kemény ítéletet: meg kell 3063 XIV | neki halni. Fejére szól a törvény. Ha egész nap könyörgene 3064 XIV | minden atyafia, azokat a betűket le nem könyöröghetné 3065 XIV | könyöröghetné onnan.~Akik ott a hosszú asztal mellett ülnek: 3066 XIV | szeretnék, ha nem kellene azt a szót kimondani. Maga a tábornok 3067 XIV | azt a szót kimondani. Maga a tábornok is eltakarja arcát 3068 XIV | két kezébe:~– Istennél van a kegyelem.~Kezében tart egy 3069 XIV | nincsen rajta.~Odajön hozzá a vén őrmester; csákója fejében, 3070 XIV | őrmester; csákója fejében, még a viharszíj is állára csatolva, 3071 XIV | állára csatolva, egy keze a zsinóron, másik a csákó 3072 XIV | egy keze a zsinóron, másik a csákó ernyőjén.~– Uram, 3073 XIV | elítéltnek.~– Istennél van a kegyelem.~Másodszor is megemeli 3074 XIV | őrmester tenyere hegyét a kalpag ernyőjeig, és újra 3075 XIV | elítéltnek.~– Istennél van a kegyelem.~Harmadszor is 3076 XIV | könyörög.~– Istennél van a kegyelem.~A fehér pálca 3077 XIV | Istennél van a kegyelem.~A fehér pálca kettétörve hull 3078 XIV | fehér pálca kettétörve hull a földre; a bűnös felsóhajt, 3079 XIV | kettétörve hull a földre; a bűnös felsóhajt, megköszöni 3080 XIV | felsóhajt, megköszöni szépen a jelen volt uraknak, hogy 3081 XIV | uraknak, hogy vele vesződtek, a őrmesternek, hogy kegyelmet 3082 XIV | kegyelmet kért neki, és a szigorú bírónak, hogy a 3083 XIV | a szigorú bírónak, hogy a törvény szavait kimondá 3084 XIV | fejére.~Azután elviszik a siralomházba, adnak reá 3085 XIV | hogy egyék, igyék utoljára.~A vas ember félt hazamenni 3086 XIV | Amint sokáig ott időzött, a porkoláb hozzá jelenteni, 3087 XIV | elítélt nehány szót kívánna a tábornokkal négyszemközt 3088 XIV | fogom küldeni az ítéletet a felséghez.~– Eredménytelen 3089 XIV | feleleteivel be nem vágja utamat a hadtörvényszék előtt, tudtam 3090 XIV | nőm.~– Ah, tábornok úr. Ez a tudat enyhíteni fogja halálomat.~– 3091 XIV | nyomja oly nagyon. Köszönöm. A halál órái rövidebbek lesznek 3092 XIV | rövidebbek lesznek ezáltal.~– A harmadik védő volt önnek 3093 XIV | édesatyja. Ő írt azokkal a reszkető kezekkel hozzám, 3094 XIV | reszkető kezekkel hozzám, miket a szél ütött meg. Tudja ön, 3095 XIV | lecsukva nedves szemeire.~– A negyedik volt Kamienszky 3096 XIV | derült arccal fordult ismét a tábornokhoz könnyelmű, ifjú 3097 XIV | ugyebár megbocsát nekik? Annak a szegény öregembernek, akinek 3098 XIV | igen nagy baj fenyegetné.~A tábornok megszorítá az ifjúnak 3099 XIV | eléje nyújtott jobbját. A láncok úgy csörömpöltek 3100 XIV | láncok úgy csörömpöltek a megrázott kézen.~– És most 3101 XIV | tartani. Sok embernek az agyát a halál közelléte lázba hozza; 3102 XIV | szívem; eszem helyén van?~A tábornok fejével intett.~– 3103 XIV | énértem. Velem be van végezve a számadás. Én már nem létezek.~– 3104 XIV | Azonkívül ne vitessen ön a városon kívül, itt a kaszárnya 3105 XIV | ön a városon kívül, itt a kaszárnya belső udvarán 3106 XIV | kivitelére találják alkalmasnak. A néposztályok legmíveletlenebb 3107 XIV | tábornok úr. Hallottam a lázító suttogásokat, olvastam 3108 XIV | olvastam leveleiket, láttam a nevek lajstromát, akiknek 3109 XIV | esniök. Az én apám neve áll a legelsők között. Jobbágyai 3110 XIV | volt; onnan elbocsátották. A véletlen összehozott vele 3111 XIV | ő jelentett fel. Most az a pokoli terve van, hogy amint 3112 XIV | terve van, hogy amint engem a városon kívül visznek, amint 3113 XIV | városon kívül visznek, amint a roppant nép összecsoportosul, 3114 XIV | összecsoportosul, azt fellázítsa, a csekély számú katonaságot 3115 XIV | Tábornok úr, ön láthatja, hogy a legnagyobb irtózat fog el, 3116 XIV | álmodtam, nem képzeltem ezt a dolgot, hanem rettegek tőle, 3117 XIV | siettetem meghalásomat.~A tábornok pedig valóban azt 3118 XIV | zavarodva.~Ez vette észre a tábornok arcán a hideg mosolyt, 3119 XIV | vette észre a tábornok arcán a hideg mosolyt, s kétségbeesve 3120 XIV | nemzetemet!~– Kik? – kérdé a tábornok végtelen megvetéssel. – 3121 XIV | végtelen megvetéssel. – Ezek a kalap alá búvó emberek? 3122 XIV | létezhet; valami bolondnak a feje kigondolhatta. Nem 3123 XIV | sietve lépett be az ajtón a tábornok egyik segéde, s 3124 XIV | segéde, s jelenté, hogy a vásártéreken és az utcákon 3125 XIV | forrongást lehet észrevenni a nép között. Az urak és a 3126 XIV | a nép között. Az urak és a katonák ellen kiabálnak, 3127 XIV | lázítják izgató beszédekkel. A megyeház kapuit már kénytelenek 3128 XIV | látszik, hogy leginkább a kaszárnya és a megyeház 3129 XIV | leginkább a kaszárnya és a megyeház felé tartanak.~ 3130 XIV | megyeház felé tartanak.~Amint a tábornok a folyosóra kilépett, 3131 XIV | tartanak.~Amint a tábornok a folyosóra kilépett, már 3132 XIV | kilépett, már jól hallatszott a közeli utcákról az a határozatlan 3133 XIV | hallatszott a közeli utcákról az a határozatlan zaj, melynek 3134 XIV | félhangjai ki-kipendültek a csúnya hangzűr közül.~A 3135 XIV | a csúnya hangzűr közül.~A tábornok az udvarra sietett. 3136 XIV | tábornok az udvarra sietett. A katonaság fegyverben állt 3137 XIV | Alig volt pár száz embere. A többi a hosszadalmas határzár 3138 XIV | pár száz embere. A többi a hosszadalmas határzár fenntartására 3139 XIV | félt volna tán, hogy ezek a jámbor kapa-kaszaforgató 3140 XIV | kapa-kaszaforgató emberek, ezek a gyaluval, árral, vetélővel 3141 XIV | hátráljon.~Hirtelen, de a legnagyobb hidegvérrel tevé 3142 XIV | intézkedéseit. Fél század a kapun kívüli őrhelyet foglalja 3143 XIV | el, s elzárja az utcát; a többi az udvaron belül marad.~ 3144 XIV | az udvaron belül marad.~A kívül állók fegyverei töltetlenek 3145 XIV | maradnak.~Három dobütésre a többi csapatok is kivonulnak 3146 XIV | is kivonulnak az utcára. A többire nézve parancsszó 3147 XIV | parancsszó fog határozni.~A szomszéd ház kapuit be kell 3148 XIV | töltött fegyverrel.~Mindent a legnagyobb csendben, lárma, 3149 XIV | Azon szomszéd házban lakott a tábornok neje; a kerten 3150 XIV | lakott a tábornok neje; a kerten keresztül a kaszárnyából 3151 XIV | neje; a kerten keresztül a kaszárnyából át lehetett 3152 XIV | hozzá, s valamit súg fülébe.~A tábornok arcán az első pillanatra 3153 XIV | helyet.~Hirtelen rábízta a parancsnokságot első századosára, 3154 XIV | hogy Vértessy elhagyja azt a helyet, mely a katonát illeti, 3155 XIV | elhagyja azt a helyet, mely a katonát illeti, egy ily 3156 XIV | pillanatban!~Sietve futott át a szobákon, melyek neje hálószobájához 3157 XIV | hálószobájához vezetnek.~A függönyök le voltak eresztve, 3158 XIV | függönyök le voltak eresztve, a félhomályos alkovenben egy 3159 XIV | kérdezé:~– Hogy vagy?~– A halál küszöbénfelelt 3160 XIV | halál küszöbénfelelt a , és másik karjával odavonta 3161 XIV | arca oly fehér volt, mint a márvány, és a hideg veríték, 3162 XIV | volt, mint a márvány, és a hideg veríték, mint a gyöngycsepp 3163 XIV | és a hideg veríték, mint a gyöngycsepp rajta.~– A jövő 3164 XIV | mint a gyöngycsepp rajta.~– A jövő órának titkai vannak, 3165 XIV | Vértessyszólt lihegve a hölgy, kezével oly erősen 3166 XIV | Hangjával titkolja; de én a leheletén érzem. Nagy-e 3167 XIV | leheletén érzem. Nagy-e a veszély?~Az orvos vállat 3168 XIV | nagyságod. Ilyen esetben a léleknyugalom élethalálkérdés, 3169 XIV | léleknyugalom élethalálkérdés, s a félelem nehéz indulat lehet 3170 XIV | Visszament nejéhez, s odatérdelt a szőnyegpárnára.~– Kornélia, 3171 XIV | Az isten kezébensusogá a hölgy, megdicsőülő szemeit 3172 XIV | tetszése szerint. Vértessy érzé a görcsös kézszorításról, 3173 XIV | kell szenvednie.~– Istennél a kegyelem… – susogó azután 3174 XIV | susogó azután halkan a hölgy.~Vértessy reszketni 3175 XIV | is azt mondá: „Istennél a kegyelem!”, egy olyan embernek, 3176 XIV | magának hosszú életet ígért.~A bágyadt tekintettel fordult 3177 XIV | neked, angyalának – rebegé a tábornok.~– Kegyelmeztél-e 3178 XIV | e szavakra.~– Vértessy! A halál halálért jön. Az ítélet 3179 XIV | Az ítélet ítéletet hoz. A koporsó szélin fekszem. 3180 XIV | tehetek? – szólt rebegő hangon a férj.~– Látodmonda a 3181 XIV | a férj.~– Látodmonda a , karjára fonva karjait, 3182 XIV | én is mind kiállom. Annak a rettegését, annak a kétségbeesését, 3183 XIV | Annak a rettegését, annak a kétségbeesését, annak halálos 3184 XIV | magam tudok hasonló esetet a komáromi várőrségnél szolgáltomban, 3185 XIV | hatványaira van emelve, a képzelet mindenható; egy 3186 XIV | Meg fogom őt menteni.~A hölgy ég felé emelte reszkető 3187 XIV | szelíden.~… Odakünn hallatszott a hármas dobpördülés.~A tábornok 3188 XIV | hallatszott a hármas dobpördülés.~A tábornok hirtelen föleszmélt, 3189 XIV | felkötötte kardját, és futott át a laktanyába.~A zaj, a lárma 3190 XIV | futott át a laktanyába.~A zaj, a lárma közelről hallatszott 3191 XIV | át a laktanyába.~A zaj, a lárma közelről hallatszott 3192 XIV | szétszelelni őket, mint a polyvát!~ 3193 XV | XV. Olaj a tengerre~Az egész utcát, 3194 XV | amilyen széles volt, ellepte a sok kalap.~Nem lehetett 3195 XV | lehetett egyebet látni, mint a kalapokat. Itt-amott ugyan 3196 XV | vasvillák is álltak ugyan ki a tömegből, de az emberek 3197 XV | fegyvertelen volt, nem számítva a gyarló botok sokaságát.~ 3198 XV | gyarló botok sokaságát.~A forrongó tömeg között lehetett 3199 XV | különös bátorságára szolgáltak a többi népnek, mely hasonló 3200 XV | esetekben azt képzeli, hogy a szuronyos nationalgarde 3201 XV | nationalgarde tökéletesen megfelel a katonaságnak.~– Megállj! – 3202 XV | katonaságnak.~– Megállj! – hangzott a tolongó néptömeg elé.~Egy 3203 XV | percre elhallgatott e szóra a zaj. Megállt a népség.~– 3204 XV | elhallgatott e szóra a zaj. Megállt a népség.~– Fegyvert tölts!~ 3205 XV | népség.~– Fegyvert tölts!~A katonaság, mint egyetlen 3206 XV | fegyvereit, hallatszott a vas puskavesszők koppanása 3207 XV | vas puskavesszők koppanása a fegyverek csöveiben. Azután 3208 XV | fegyver kézben volt egyszerre.~A tolongók kezdtek egymásra 3209 XV | elöljöttek gondolkoztak a hátuljövőkről, hogy milyen 3210 XV | azoknak ott kiabálni.~A tábornok a lármázó tömeg 3211 XV | ott kiabálni.~A tábornok a lármázó tömeg elé lovagolt, 3212 XV | Éljen Mátyás mester!~A tömeg közül egyszerre egy 3213 XV | kezében szuronyos puskával, ki a többiek vállain át a tábornokig 3214 XV | ki a többiek vállain át a tábornokig szállíttatott, 3215 XV | voltak balzsamozva szurokkal, a bőrkötény mellett feledett 3216 XV | bizonyságot tenne róla, hogy a kérdéses férfiú azon érdemes 3217 XV | mondásnál szokott egyet rántani a fejével és a vállával, mintegy 3218 XV | egyet rántani a fejével és a vállával, mintegy nagyobb 3219 XV | városban.~Nem is fél ő sem a várostul, sem a vármegyétől, 3220 XV | fél ő sem a várostul, sem a vármegyétől, még a generálistól 3221 XV | sem a vármegyétől, még a generálistól sem, ahogy 3222 XV | megmutatja.~Odaáll bátran a tábornok elé, végigsodorintja 3223 XV | bajszát, s olyakat csap a puskával a földre, mintha 3224 XV | olyakat csap a puskával a földre, mintha az volna 3225 XV | földre, mintha az volna a szándéka, hogy mentül hamarább 3226 XV | agyát. Megköszörüli azután a torkát, s nem egészen rekedt, 3227 XV | akképpen származván, hogy a mi emberi massánk ebben 3228 XV | mi emberi massánk ebben a comitivában (értsd comitatus) 3229 XV | elszaporodott; mindazonáltal a tekintetes impostoratus ( 3230 XV | értsd compossessoratus) arra a causára vetemedett, hogy 3231 XV | abban igaza is vagyon, mert a céhbeliek már nagyon nagy 3232 XV | ellenben nincsen igaza, a szükséges legények számtalan 3233 XV | vétessék, és confirmáltassék, a plenipotentiák mellett az 3234 XV | mellett az határoztatott, hogy a patikáriusok készítsenek 3235 XV | pedig ez így levén, és ezt a nép megtudván, máris a szomszéd 3236 XV | ezt a nép megtudván, máris a szomszéd tractusokban és 3237 XV | legényemnek összehúzta lábait a görcs; és én tudom, amit 3238 XV | tudom, amit tudok. Ha tehát a nagyságos generális úr kívánja 3239 XV | közhasználatára megcsinálják a revolúciót, eziránt egész 3240 XV | értelmes dikció alatt azonban a népség merészebb csoportjai 3241 XV | igen valószínű volt, hogy a magyarázatot nehány pillanat 3242 XV | kézzelfoghatóbb tények fogják megadni.~A tábornoknak pedig az általános 3243 XV | kívül még egy nagy oka volt a zajos és véres jelenet elkerülésére.~ 3244 XV | elkerülésére.~Beteg neje tán éppen a halál küszöbén van e percben. 3245 XV | bajjal bírt keresztültörtetni a sűrű néptömegen, mely csak 3246 XV | nyitott előtte utat, mert a lovag egy iratot lobogtatott 3247 XV | kiáltozva, hogy ez felszólítás a néphez, ő a vezérrel akar 3248 XV | felszólítás a néphez, ő a vezérrel akar szólani.~– 3249 XV | rejtélyes lengyelét ismeré meg a lovagban, kiben gyanút kezdett 3250 XV | beszédnek tartotta azokat.~– Hol a nép vezére? – kiálta Kamienszka, 3251 XV | Kamienszka, izzadt lovával a nyílt térig vergődve.~Mátyás 3252 XV | mester büszkén mutatott a bőrkötény alatt dobogó hő 3253 XV | Pompilius felszólítását, melyben a székvárosi csizmadiák, szabók 3254 XV | tiszteltetnek meg, hogy a főhadiszállás számára bizonyos 3255 XV | cselekszik ön? – kiálta a tábornok francia nyelven. – 3256 XV | embereket.~– Olajat töltök a tengerrefelelt az ifjú 3257 XV | volt, hogy egyenesedett ki a bajusza ijedtében, amint 3258 XV | bajusza ijedtében, amint annak a végére jutott.~– Hatezer 3259 XV | begombolt polgártárs nyújtogatta a nyakát szörnyen, három közben 3260 XV | szemeit előremeresztve, a távoli írás felé; az Csihos 3261 XV | odacsődítve magához, felolvasá a proklamációt fennhangon 3262 XV | beszélnek, de füleit megütötte a kenyér és zsemlye.~A veszedelmes 3263 XV | megütötte a kenyér és zsemlye.~A veszedelmes felhívás egy 3264 XV | egy perc alatt megtette a körutat a sokaság közt, 3265 XV | alatt megtette a körutat a sokaság közt, lassankint 3266 XV | közt, lassankint eltűnve a hátul álló csőcselékben.~ 3267 XV | az arcok, elcsendesülni a szájak; mozgás, zúgás lett 3268 XV | szájak; mozgás, zúgás lett a zajból. Mátyás mester, Csihos 3269 XV | pofákkal kezdtek értekezni. A hátrább állók húzódoztak 3270 XV | hátrább állók húzódoztak a fal mellé, mint akik nem 3271 XV | Mátyás mester nekitámasztotta a puskáját valaki hátának, 3272 XV | valaki hátának, maga levette a kalpagját, lesimította a 3273 XV | a kalpagját, lesimította a bajuszát, s odalépett nagy, 3274 XV | nagy, kételkedő ábrázattal a tábornok elé, elöl, hátul 3275 XV | elé, elöl, hátul vakarva a nyakát.~– Megkövetem, nagyságos 3276 XV | akartam mondani, hogy talán s a többi; de mégis haneha netalántán 3277 XV | koránsem lehetett volna kivenni a dolgok mivoltából, hogy 3278 XV | azon szívességre, miszerint a nagyságos tábornok urat 3279 XV | hogy nem is mi akarjuk a tekintetes vármegye urait 3280 XV | tekintetes vármegye urait és a nagyságos katonaságot deliberátum 3281 XV | praestanter arra akartuk kérni a nagyságos tábornok urat, 3282 XV | összes fegyveres polgárság a mi szolgálatainkat felajánlván, 3283 XV | szolgálatainkat felajánlván, hogy a nagyságos tábornok úr parancsolatjára 3284 XV | tábornok úr parancsolatjára a mi hazánkért, városunkért, 3285 XV | hazánkért, városunkért, a tekintetes vármegyéért és 3286 XV | tekintetes vármegyéért és a fölségért vérünket és életünket 3287 XV | Alázatos szegény szolgája.~A tábornok nem állhatá meg, 3288 XV | Vértessy kivont kardjával inte a katonaságnak, hogy bocsássák 3289 XV | bocsássák le fegyvereiket, s a szokott őrségen kívül vonuljanak 3290 XV | kívül vonuljanak vissza a laktanyába.~A lármás gyülekezet 3291 XV | vonuljanak vissza a laktanyába.~A lármás gyülekezet még egyszer 3292 XV | hangos vivátot kiáltott a tábornoknak, azután botjaival 3293 XV | akinek legjobban megfeküdte a gyomrát bizonyos számú kenyér 3294 XV | tért magához, midőn már a többiek mind eltávoztak; 3295 XV | kövér ujjával szétpiszkálva a levegőt, monda neki:~– Nem 3296 XV | futott haza.~Kamienszka a furcsa zendülés eloszlása 3297 XV | zendülés eloszlása után a tábornokkal együtt belovagolt 3298 XV | tábornokkal együtt belovagolt a kaszárnya udvarára, ott 3299 XV | leszálltak lovaikról, és siettek a kihallgatási terembe.~Mindkettőnek 3300 XV | mondanivalója, amit nem lehetett a közönség előtt tenni.~– 3301 XV | tenni.~– Uramsietett a tábornok elébb elmondani 3302 XV | tábornok elébb elmondani a magáét. – Bárki legyen ön, 3303 XV | reménylek visszafizethetni.~– A veszély közepéből jövök, 3304 XV | felelt vissza gyorsan a hős delnő, mint akinek perceivel 3305 XV | perceivel gazdálkodni kell még a beszédben is. – A megye 3306 XV | kell még a beszédben is. – A megye közepében gonosz szellemű 3307 XV | jutottam hozzá, hogy szinte a nyakamra hurkolódott az. 3308 XV | nyakamra hurkolódott az. A természeti csapás, mely 3309 XV | készítgetett terv végrehajtására a legfélelmesebb rajongóknak. 3310 XV | legfélelmesebb rajongóknak. Ím, itt a kiáltvány, mely egy nap 3311 XV | országot be fogja repkedni.~A tábornok bámulva olvasá 3312 XV | az átnyújtott iratot.~– A rablásvágy, a bosszúállás, 3313 XV | iratot.~– A rablásvágy, a bosszúállás, a nép butasága 3314 XV | rablásvágy, a bosszúállás, a nép butasága erős szövetségesei 3315 XV | térképének. Még most csekély a láng. Csupán néhány faluban 3316 XV | éjjel meg fogják rohanni a hétfalusi kastélyt. Ez lesz 3317 XV | hétfalusi kastélyt. Ez lesz a kezdet.~A tábornok arca 3318 XV | kastélyt. Ez lesz a kezdet.~A tábornok arca vonaglott. 3319 XV | Meg kell őket ölniök, hogy a lázadás részeseinek lehetlenné 3320 XV | részeseinek lehetlenné tegyék a visszatérésre való gondolatot. 3321 XV | visszatérésre való gondolatot. Ez a kezdete a kétségbeesési 3322 XV | gondolatot. Ez a kezdete a kétségbeesési harcnak.~A 3323 XV | a kétségbeesési harcnak.~A tábornok csöngetett. Egy 3324 XV | egy csapással elfojtható a tűz. Még most egy merész 3325 XV | tenyér, mely nem félti magát a megégetéstől, letakarhatja 3326 XV | megégetéstől, letakarhatja a vulkán száját, ha az rögtön 3327 XV | rögtön cselekszik, nem várva a napot, nem órát, nem percet, 3328 XV | az elítéltet vezeté be; a porkoláb utána jött.~A tábornok 3329 XV | a porkoláb utána jött.~A tábornok folyvást leveleket 3330 XV | vetesse le kezeiről azokat a láncokat. Kérjen magának 3331 XV | hagyta oldalára köttetni a kardot, s nem vette észre, 3332 XV | őt ily nyomorúnak látja.~A tábornok készen volt a levélírással; 3333 XV | A tábornok készen volt a levélírással; odafordult 3334 XV | okoknál fogva, halálra ítélte a haditörvényszék. Én ez ítéletet 3335 XV | vannak ránk mérve, amidőn a haza egy harcos fia kezeit 3336 XV | felelősségemre felmentem önt a vesztőhelyi halál alól. 3337 XV | siessen vele Hétfaluba; a többi teendőkre nézve írásbeli 3338 XV | ha élve tér ön vissza, a múltak feledve vannak.~Az 3339 XV | nem tudott mit felelni, a hang elszorult torkában; 3340 XV | torkában; csak odaborult némán a tábornok elé, és annak kezét 3341 XV | idevarázsolt álomkép állana előtte.~A lengyel odasietett hozzá, 3342 XV | Azzal derekasan megrázta a delnő kezét, kit még mindig 3343 XV | bajtársát követni szándékozik a veszélybe.~Hétfalusy ijedten 3344 XV | ijedten akart közbeszólani, de a hölgy visszarántotta, s 3345 XV | ajánlatot vártam, és elfogadom. A reggelizést végezhetjük 3346 XV | Vértessy, megszorítva azt a gyöngéd, hamvas kezet, melynek 3347 XV | acél izmai nem árulák el a nőt.~– Önöknek sietniök 3348 XV | kell. Amily váratlan jött a merénylet, oly hirtelen 3349 XV | azt torkon ragadnunk. Ha a megye több részében is kitörne 3350 XV | többé készületlen találni.~A paripákat azalatt a kapu 3351 XV | találni.~A paripákat azalatt a kapu alá vezették. A megbízott 3352 XV | azalatt a kapu alá vezették. A megbízott százados felkészülten 3353 XV | sietett derekára csatolni.~A tábornok lekísérte őket 3354 XV | tábornok lekísérte őket a paripákig. A három lovag 3355 XV | lekísérte őket a paripákig. A három lovag nyergébe vetette 3356 XV | Vértessy még egyszer megszorítá a delnő kezét, és katonás 3357 XV | Csak Kamienszka1súgá a delnő halkan; azzal sarkantyút 3358 XV | utánabámulva, mindaddig, míg a házak el nem takarták szemei 3359 XV | voltak már, senki sem zajgott a téren, ezt a csendet érezte 3360 XV | sem zajgott a téren, ezt a csendet érezte a tábornok 3361 XV | téren, ezt a csendet érezte a tábornok szíve is. Valami 3362 XV | Valami jótékony nyugalom, mit a legfőbb izgatottság szokott 3363 XV | Most volt idő visszasietni a szomszéd csendes házba. 3364 XV | sejtett örömtől úgy dobogott a szíve, úgy vert minden ér 3365 XV | kezében, halántékain, amint a csendes szobákon végighaladt.~ 3366 XV | csendes szobákon végighaladt.~A hölgyszoba előtti teremben 3367 XV | nyújtá felé.~– Öröm van a háznál.~– Mit mond ön? – 3368 XV | Egy kicsi kis angyalka van a háználsuttogá az orvos, 3369 XV | Mégpedig fiúangyal.~Vértessy a jövő percben neje előtt 3370 XV | százszor forró ajkaihoz.~És a boldog, édes mosolygással 3371 XV | azoké, kiket szeretteik a túlvilágról imádkoztak vissza…~… „ 3372 XV | vissza…~… „Istennél volt a kegyelem!”~ ~ 3373 XV(1)| A lengyeleknél a vezetéknévben 3374 XV(1)| A lengyeleknél a vezetéknévben is ki van 3375 XV(1)| vezetéknévben is ki van fejezve a férfi- és nőnem közti különbség.~ 3376 XVI | XVI. , hogy az éj fekete~A hétfalusi kastélyban csöndesen 3377 XVI | mindenki, nem is sejtve azt a sötét rémet, mely ellensége 3378 XVI | ami él, mely kényszeríti a ház őrebét, hogy kaparjon 3379 XVI | ház őrebét, hogy kaparjon a fal mellett sírokat, mely 3380 XVI | mellett sírokat, mely felhíja a kuvikot, hogy ijesztő szavával 3381 XVI | ijesztő szavával szólaljon meg a háztetőn, odaülve a nyikorgó 3382 XVI | meg a háztetőn, odaülve a nyikorgó szélvitorla mellé; 3383 XVI | előtornácokba látogatójegyeit, a nagy fekete éji pillangókat, 3384 XVI | koponyák vannak festve, mint a ravatalokon; melynek léptei 3385 XVI | alatt recsegnek, ropognak a bútorok, s az a kis látatlan 3386 XVI | ropognak a bútorok, s az a kis látatlan bogárka ott 3387 XVI | olyan nagy egyetértés van!~A szél mogorva felhőket hajtott 3388 XVI | úgy siettek el innen erről a tájról, úgy iparkodtak egymás 3389 XVI | Némelyiknek veres volt még a szegélye a távoli gyulladás 3390 XVI | veres volt még a szegélye a távoli gyulladás lángjától. 3391 XVI | lángjától. Az úgy sietett a többi közé fúrni magát, 3392 XVI | őket is meg ne gyújtsa.~A sötétben rendetlen csoportok 3393 XVI | amik csendesen húzódnak a kastély felé.~A csárda szobájában 3394 XVI | húzódnak a kastély felé.~A csárda szobájában gonosz 3395 XVI | gonosz tanácskozás foly a kastélyban alvók megrontása 3396 XVI | támadást kíván, mint illik a derék szarmaták epigonaihoz, 3397 XVI | ész sokkal jobban ismeri a maga népét, s több sikert 3398 XVI | népét, s több sikert vár a csendesen meglepő támadástól, 3399 XVI | meglepő támadástól, ahol a harcosok titkosan bemásznak 3400 XVI | bástyáin, s álmaikban lepik meg a gyanútlan őrséget.~A hóhér 3401 XVI | meg a gyanútlan őrséget.~A hóhér neje gúnyosan mosolygva 3402 XVI | neje gúnyosan mosolygva ül a két tanakodó fővezér előtt 3403 XVI | két tanakodó fővezér előtt a keresztlábú asztalon; vastag, 3404 XVI | akartok. Egyik sem ér semmit. A bivalyfogó orozva akar menni. 3405 XVI | bivalyfogó orozva akar menni. És a nyomorék homlokegyenest.~– 3406 XVI | tartani; majd ha ti mind a ketten elbuktatok, én előállok 3407 XVI | elbuktatok, én előállok akkor.~A vezérek féltékenyek kezdtek 3408 XVI | féltékenyek kezdtek lenni a hatalomra.~Az első siker 3409 XVI | Az első siker nyeri meg a tömegek szívét; ezt biztosítani 3410 XVI | biztosítani kellett.~– Hívjátok be a bőrharangot! – szólt Iván 3411 XVI | ajtó előtt álló őröknek.~A vén legényt betuszkolták.~– 3412 XVI | betuszkolták.~– Téged ismernek a kastélyban a kutyák, ugyebár? – 3413 XVI | Téged ismernek a kastélyban a kutyák, ugyebár? – kérdé 3414 XVI | Ismernek, igenisfelelt a ember. – A Tiszát, a 3415 XVI | igenisfelelt a ember. – A Tiszát, a Farkast én neveltem 3416 XVI | a ember. – A Tiszát, a Farkast én neveltem magam. 3417 XVI | adtam nekik kenyeret. Még a tarisznyámba is majd bebújtak, 3418 XVI | Bodza Tamás el nem kapja a kezét. Ez ingerkedés nehezen 3419 XVI | csillapítani, s folytatá a beszédet:~– Itt van e kendőbe 3420 XVI | húsdarab, oda tudnád-e ezt adni a kutyáknak szép szóval?~– 3421 XVI | szép szóval?~– Hogyne, csak a neveiken kell szólítanom, 3422 XVI | szólítanom, s odajönnek a kapualjához, kiveszik a 3423 XVI | a kapualjához, kiveszik a kezemből.~– Tehát siess; 3424 XVI | Tehát siess; hajtsd végre!~A bőrharang olyan ember 3425 XVI | ellenszegülni. Elfogadta a megbízást, pedig tudta, 3426 XVI | megbízást, pedig tudta, hogy a kutyákat akarják megmérgezni.~ 3427 XVI | hallják kegyelmetek, ugye, a nagyságos urat nem fogják 3428 XVI | sem, világért sem.~– Sem a hajdút. Látják, keresztfiam 3429 XVI | megtudni, hogy igazán méreg van a kastélyban?~– Azt hát, ördög 3430 XVI | Eredj már, mert kiütöm a fogadat!~A szegény bőrharang 3431 XVI | mert kiütöm a fogadat!~A szegény bőrharang kotródott.~– 3432 XVI | kotródott.~– Most hozzátok be a Mekipirost!~A szegény féleszű 3433 XVI | hozzátok be a Mekipirost!~A szegény féleszű fiút betaszíták 3434 XVI | féleszű fiút betaszíták a szobába. Borzas haja egészen 3435 XVI | Borzas haja egészen eltakarta a szemeit. Vigyorgott most 3436 XVI | egy szalmás butykost, mit a kínált le sem vett addig 3437 XVI | kínált le sem vett addig a szájáról, míg volt benne 3438 XVI | Hamamama!~– Ne kiabálj a fülembe. Hát majd egy hosszú 3439 XVI | esetlen szörny úgy dörzsölte a tenyereit örömében ez indítványra.~– 3440 XVI | indítványra.~– Azután azon a kötélen fel fogsz húzni 3441 XVI | engemet magad után. Elbírsz-e?~A törpe csoda ujjongva rohant 3442 XVI | Ivánnak, s térdeinél átkapva a férfit, felemelte azt a 3443 XVI | a férfit, felemelte azt a levegőbe, úgy ugrándozott 3444 XVI | közül.~– Marha ereje van a fickónak! – szólt azután 3445 XVI | szólt azután Bodza Tamáshoz, a zömök alakot fejénél fogva 3446 XVI | hogy nem győzte az törülni a kabátja szárnyaihoz.~– Ez 3447 XVI | súgá halkabban Iván. – Ha a kastélyban levők neszt kapnak, 3448 XVI | neszt kapnak, s észreveszik a cselt, Mekipiros megy legelöl; 3449 XVI | őt lelőhetik. Különben ez a fickó, meglássátok, még 3450 XVI | meglássátok, még egypár golyóval a testében is felmászik a 3451 XVI | a testében is felmászik a falra. Olyan ez, mint a 3452 XVI | a falra. Olyan ez, mint a béka.~Ezalatt visszatért 3453 XVI | béka.~Ezalatt visszatért a bőrharang, jelentve, hogy 3454 XVI | hogy az ebek mind felfalták a nekik hányt koncot. Óh, 3455 XVI | Az ostort kezébe kapta, s a lovak közé vagdalt.~Az út 3456 XVI | lovak közé vagdalt.~Az út a halálmadár ajtaja előtt 3457 XVI | halálmadár ajtaja előtt vitt el. A vén boszorka kinn gubbasztott 3458 XVI | három. Egy, kettő, három.”~A hármasnál sohasem ment odább. 3459 XVI | harmadik kivető.~Amint leánya, a rektor és Iván elmentek 3460 XVI | lehet. Rajta, rajta. Üssetek a nagy urakra, öljétek le 3461 XVI | hóhérkézre. Így lesz szép a világ; mentül kevesebb ember 3462 XVI | kevesebb ember lakik benne.~A zendülők nem merték őt bántani, 3463 XVI | elállatott minden kijárást a kastélyból, egy csapatot 3464 XVI | kastélyból, egy csapatot a kazalok mögé rejte el, másikkal 3465 XVI | mögé rejte el, másikkal a méhest foglalta el, harmadikkal 3466 XVI | foglalta el, harmadikkal a pálinkaházat, a cselédeket 3467 XVI | harmadikkal a pálinkaházat, a cselédeket rövid ellenállás 3468 XVI | megkötözteté és elzáratta.~A kastélyban semmit sem vettek 3469 XVI | féltében nem engedte őket a kastélyban aludni; nem volt 3470 XVI | ekkor kiválasztott hatot a legbátrabbak közül: köztük 3471 XVI | legbátrabbak közül: köztük a csőszt, kinek erdei lakán 3472 XVI | kinek erdei lakán tartották a titkos összejöveteket, Hamzát, 3473 XVI | kinek be kellett dugni a száját, hogy ne kiabálja 3474 XVI | nem volt nehéz bejutni. A kaput kinyitá a bőrharang, 3475 XVI | bejutni. A kaput kinyitá a bőrharang, az ebek ott feküdtek 3476 XVI | bőrharang, az ebek ott feküdtek a kút körül megdermedve, semmi 3477 XVI | megdermedve, semmi sem árulta el a merényletet.~Most Iván egy 3478 XVI | darab halászólom volt fűzve.~A kastély ereszén körös-körül 3479 XVI | érccsatorna futott végig, mely a szegleteken ódivatú delfinek 3480 XVI | delfinre felhajítá Iván a zsineget, s a visszaeső 3481 XVI | felhajítá Iván a zsineget, s a visszaeső ólomnál fogva 3482 XVI | fogva keresztülhúzta rajta a kötelet.~A terv igen szép 3483 XVI | keresztülhúzta rajta a kötelet.~A terv igen szép volt.~Mekipiros 3484 XVI | Mekipiros fel fog mászni a kötélen; ért hozzá. Ő lesz 3485 XVI | megtudják, ha alszanak-e a kastélyban, vagy nem. Mikor 3486 XVI | Ivánt, aztán egyesült erővel a többieket. Azok a padláson 3487 XVI | erővel a többieket. Azok a padláson keresztül belopóznak 3488 XVI | padláson keresztül belopóznak a kastélyba, s a belülről 3489 XVI | belopóznak a kastélyba, s a belülről bezárt ajtókat 3490 XVI | bezárt ajtókat kinyitják a többiek előtt.~Semmi sem 3491 XVI | óvatosabban kigondolva.~Amint a kötél meg volt erősítve 3492 XVI | kötél meg volt erősítve a csatorna egyik alsó foglalóvasához, 3493 XVI | Iván odalódítá Mekipirost, a kötél szabadon lebegő végét 3494 XVI | adva.~Kiáltani nem mert a kis szörny, csak súgva adá 3495 XVI | megegyezését.~– Hamamama.~A másik percben már a kötélen 3496 XVI | Hamamama.~A másik percben már a kötélen lógott, mint valami 3497 XVI | kapaszkodva feljebb-feljebb; néha a fogaival is segített magán; 3498 XVI | pillanat múlva fenn ült a rézdelfin hátán, örülve, 3499 XVI | kiáltott le egyet, mint a bagoly:~– Huhu!~– Hallgatsz! – 3500 XVI | Még elárul bennünket a fenevad! Húzz fel!~Iván


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4134

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License