Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
atyjától 1
avatottak 1
avval 1
az 1732
azalatt 12
azáltal 3
azelott 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
4134 a
1732 az
883 hogy
843 s
838 nem
Jókai Mór
Szomorú napok

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1732

                                                    bold = Main text
     Fezejet                                        grey = Comment text
501 VII | hallottam őket beszélni. Az első düh tanácsadására oda 502 VII | hogy nem nagyobb gyalázat-e az rám, egy katonára, hogy 503 VII | fel, miket tudtam, hogy az zavart pénzviszonyai mellett 504 VII | rokonai ajtót mutatnak. Az én kedves kis Kornéliám 505 VII | mindent elkövettek, hogy az életet kellemetlenné tegyék 506 VII | magas homlokát.~– Tehát az is büntetés volt szegény 507 VII | epedett, midőn megnyerte, az által lett boldogtalan. 508 VII | van, jéghideg vizet iszik. Az akkor már nem volt színlés 509 VII | soha meg nem mondom, mert az a te tiszta, szép kedélyedet 510 VII | Borzasztó sors nehezült az egész családra. A kisleány, 511 VII | Boldogságos isten…~– Az öreg Hétfalusyt félig megütötte 512 VII | össze voltak szorítva, s az nem jutott eszébe, hogy 513 VII | koporsóban feküdtek, jelent meg az apai háznál.~– Akkor már 514 VII | vége még hátravan.~– És az a legszomorúbb benne, hogy 515 VII | legszomorúbb benne, hogy a vége az én kezemben van.~– Én azt 516 VII | Nem személyes ellenségem-e az egész Hétfalusy család? 517 VII | halált kell mondani ! Az egész világ azt fogja hinni, 518 VII | fel nagy, kerek szemeit. – Az lehetetlen.~– Én azt hiszem, 519 VII | fiát. Óh, én ismerem ezt az urat jól; bizonyosan tudom, 520 VII | hogy így fog cselekedni.~– Az lehetetlen, az lehetetlen. 521 VII | cselekedni.~– Az lehetetlen, az lehetetlen. Ha testvérem 522 VII | nyugtalanságról nem tanúskodott.~Az ordonánc ott állt az előszobában 523 VII | tanúskodott.~Az ordonánc ott állt az előszobában akkor is, s 524 VII | dugott pecsétes levelet.~Az volt a hivatalos tudósítás 525 VII | vonult, kiteríté maga elé az iratot, hozzá ült, fejét 526 VIII | tűzhely mellett Iván és az asszony ültek, odakinn sötét 527 VIII | zivataros éjszaka volt; az idő tíz óra körül, és minden 528 VIII | férfi és a csak bámult az idegenre, és nem felelt 529 VIII | amik merészen tekintének az emberek arcaiba.~A és 530 VIII | kerítésen szöktem beválaszolt az idegen, minden kínálás nélkül 531 VIII | tűzhely mellé. – Zárva volt az ajtó. Kétszer, háromszor 532 VIII | Nem bántottak. Én tudok az ebekkel beszélni. Van valami 533 VIII | Gonosz, zivataros idő van, az eső csak úgy szakad. Nem 534 VIII | csaknem félelmesen tekintve az idegen arcába.~– Azt majd 535 VIII | idomzatos termetet láttatott az idegen, mely férfinak nagyon 536 VIII | szemöldei alól kémlelve az ismeretlent. Azután közelebb 537 VIII | keres?~– A gazdátfelelt az idegen röviden, s a tűzhelyre 538 VIII | világból a másikba átszállítja az embereket.~– Honnan ismeri 539 VIII | beszélgessünk egyről, másról.~Az idegen leemelte kerek kucsmáját 540 VIII | egymásnak Iván és a háziasszony.~Az utóbbi most már merészebben 541 VIII | Mi dolga lehet magának az én urammal?~– Ej, kedves 542 VIII | lepényt vett elő, s azt az idegen elé hozta.~– Ha nem 543 VIII | hagyja azt. Hátha én magam is az vagyok.~– Ah, persze. Ezekkel 544 VIII | a keze, mint a vasfogó.~Az ismeretlennek igen étvágya 545 VIII | , de szemeit nem merte az idegenre emelni. – Van egy 546 VIII | tétovázva kétszer is az idegenre tekintett, a szó 547 VIII | Zudár gazdának, csak ez az egy?~– Nincs. Minek volna?~– 548 VIII | másodmagával a mesterségét? Hisz az annyi mindenféle dolgot 549 VIII | mesterségéről.~– Miért ne? Üzlet az is, mint a többi. Csakolyan 550 VIII | városban lakom, ott ülök az első vendéglőkben, kávéházakban; 551 VIII | borzongatja valami. Nem mert az idegenre többet pillantani.~– 552 VIII | eresztették el? – kérdé az ismeretlen, mialatt a tűzből 553 VIII | arra valami hajlamnak lenni az emberben. Én például sohasem 554 VIII | hogy ő nagyon ehhez az állapothoz. Az ilyen embereket 555 VIII | ehhez az állapothoz. Az ilyen embereket nem szeretem.~– 556 VIII | embereket nem szeretem.~– Az való igaz.~– Aki erre a 557 VIII | erre a mesterségre való, az már korán kimutatja a foga 558 VIII | fia lehet, hogy úgy ismeri az állapotokat.~– Eltalálta, 559 VIII | állapotokat.~– Eltalálta, bizony az vagyok; az apám is az volt, 560 VIII | Eltalálta, bizony az vagyok; az apám is az volt, az öregapám 561 VIII | bizony az vagyok; az apám is az volt, az öregapám is; firól-fira 562 VIII | vagyok; az apám is az volt, az öregapám is; firól-fira 563 VIII | Lengyelországba, Rochowban lakik az apám. Ugye, venni észre 564 VIII | hogy lengyel vagyok?~– De az arcán is.~– Megosztoztunk 565 VIII | felesége. Aztán nem baj az. Csak azért kérdeztem, hogy 566 VIII | ifj’úr, annyira utálja az a mesterségét, mint ahogy 567 VIII | méltán utálhatja azt.~– Pedig az nagyon mulatságos. Én sokszor 568 VIII | legfényesebb társaságokba; s az volt azután a mulatság, 569 VIII | Hahaha! Mint sápadtak el az emberek, hogy álltak hajuk 570 VIII | hogy álltak hajuk szálai az ég felé.~– Nem ugratták 571 VIII | azok legfeljebb kiugrattak az ablakon. Ez egy magyar fiú 572 VIII | kitűzött helyen. De biz az várhatott rám sokáig. Szeretek 573 VIII | is van ennek a mesének. Az én apámnak az a szokása 574 VIII | a mesének. Az én apámnak az a szokása volt, hogy 575 VIII | szökött katonát. Tudta, hogy az ilyen fajta ember nem kívánkozik 576 VIII | későn, sárosan, rongyosan? Az én hadapródom, aki velem 577 VIII | hát vívunk-e párbajt?” Az nem is állhatta sokáig a 578 VIII | feddő figyelmeztetéssel. Az ismeretlen nem látszott 579 VIII | akar vele.~Nemsokára nyílt az ajtó, egyik kezében égő 580 VIII | földet, nem rajta járni.~Az ismeretlen bámuló gyönyörrel 581 VIII | gyermeke, szép asszony? – kérdé az ismeretlen, bátor sasszemeit 582 VIII | És azután újra kacagott.~Az ismeretlen arca mélyen elpirult. 583 VIII | ! Ez a szemérem pírja az arcon.~Néhány perc múlva 584 VIII | leánykámszólítá őt meg az idegen, nyájas, szeretetteli 585 VIII | némber. – Nem hallod, hogy ez az úr beszélni akar veled? 586 VIII | veled? Jól félj, leharapja az orrodat.~Azzal durván megkapta 587 VIII | gyermek kezét, s odarántá őt az idegenhez.~Az gyöngéden 588 VIII | odarántá őt az idegenhez.~Az gyöngéden megsimogatá a 589 VIII | Nono, csak bolondítsa az úr is, nem eleget bolondítja 590 VIII | nem eleget bolondítja már az apja? Parasztember leányát 591 VIII | Hanem eredj be, és mondd meg az apádnak, hogy egy úr van 592 VIII | gyermek félve csúszott ki az idegen kezéből, ki alig 593 VIII | sietett apja szobájába.~Az idegen rendbe szedte öltözetét, 594 VIII | s halkan bekocogtatott az ajtón.~– Szabadhangzék 595 VIII | mély, melankolikus hang. Az ifjú ismeretlen benyitott, 596 VIII | gondosan becsukta maga után az ajtót.~Amint az ajtón belül 597 VIII | maga után az ajtót.~Amint az ajtón belül volt, egészen 598 VIII | egészen eltűnt arcáról az iménti könnyelműség kérkedő 599 VIII | összébbhúzódtak, melle behajlott; az egész arc és alak egy kegyes 600 VIII | hallható szóval kérdezé az idegentől, hogy mit kíván 601 VIII | tőle. Talán nem is érthette az, oly lassan mondta.~– Áldás, 602 VIII | békesség e házraszólt az ismeretlen szelíd, malasztteljes 603 VIII | Szálljon a te szívedbe az ég kegyelme, fiamszólt 604 VIII | ég kegyelme, fiamszólt az ifjú az ősz emberhez, áldóan 605 VIII | kegyelme, fiamszólt az ifjú az ősz emberhez, áldóan nyújtva 606 VIII | bizonyítá.~Zudár Péter lehajlott az ifjú kezéhez, és megcsókolá 607 VIII | ajkaival érinté azt.~– Lelkész az én házamban? Leánykám, vezesd 608 VIII | tiszták, hozzáérhetnek. Óh, az én házamban lelkész? Soha 609 VIII | messze földről jövökszólt az ifjú ismeretlen, leülve 610 VIII | ifjú ismeretlen, leülve az előre tolt karszékbe, míg 611 VIII | követei egyszerre nyerték az égből az idegen nyelvek 612 VIII | egyszerre nyerték az égből az idegen nyelvek ismeretét, 613 VIII | nyelvén, hirdetve nékik az ég vigaszait. Én Angliából 614 VIII | társulatnak, mely nevezi magát azégi vigasztalásról”. A 615 VIII | vigasztalásról”. A mi célunk az, hogy felkeressük a szenvedőket 616 VIII | melyet oly ingyen osztogat az isten minden tört szívűnek. 617 VIII | isten minden tört szívűnek. Az emberiség minden osztályait 618 VIII | bűnösök rémei, a bakók.~Az idegen szilárd tekintettel 619 VIII | saját világbanfolytatá az ifjú. – Megmértem a legmélyebb 620 VIII | Ugyanaz a féreg ölte meg az egyiket, amely a másikat 621 VIII | álmokat látott. A baj egy. És az isten irgalma is egy.~– 622 VIII | isten irgalma is egy.~– Az isten irgalma is egyrebegé 623 VIII | a földet, ki mentené meg az ítélettől mindazokat, akik 624 VIII | Ha egy napon azt mondaná az Úr: „Igazság legyen irgalom 625 VIII | amik mindent megemésszenek? Az Úr nem a külszínre, hanem 626 VIII | kegyest, azon bűneért, mit az lelkében gondosan eltakart, 627 VIII | lassanként térdére ereszkedék az ismeretlen széke mellett, 628 VIII | kezében. Nagyobb őelőtte az alázatos erőtlen, mint az 629 VIII | az alázatos erőtlen, mint az erejére büszke, kedvesebb 630 VIII | kedvesebb a megtért bűnös, mint az erkölcseivel kérkedő. Ajándék 631 VIII | amit bírtunk, és minden az ő urához tér vissza. Porrá 632 VIII | urához tér vissza. Porrá lesz az erő, üres hang az érdem; 633 VIII | Porrá lesz az erő, üres hang az érdem; csak az Úr kegyelme 634 VIII | üres hang az érdem; csak az Úr kegyelme az, ami örökkön 635 VIII | érdem; csak az Úr kegyelme az, ami örökkön él. Az ég mindenki 636 VIII | kegyelme az, ami örökkön él. Az ég mindenki előtt nyitva 637 VIII | nyitva van, aki azt keresi.~Az ifjú szelíden érinté az 638 VIII | Az ifjú szelíden érinté az öregember kezeit, míg az 639 VIII | az öregember kezeit, míg az remegve akarta azokat visszavonni.~– 640 VIII | Óh, uram, ne érintsd az én kezeimet.~Az ifjú erővel 641 VIII | érintsd az én kezeimet.~Az ifjú erővel megfogta azoknak 642 VIII | magához, hol a kézre, hol az ember arcára tekintve.~Egyik 643 VIII | A te kezed azért remeg az enyémben, mert ártatlan 644 VIII | rajta.~– Igen, igen! – hörgé az erős ember, eltakarva arcát 645 VIII | mélyen látszott e percben az egymást keresztté vágó, 646 VIII | keresztté vágó, baljóslatú redő.~Az ifjú odatevé hűs kezét égő 647 VIII | miért rendelte ezt így az Úr? Ki tudja azt, hogy a 648 VIII | gonoszabb szívében, mint az, ki a vértettet végrehajtá; 649 VIII | gonoszabbul vétkezve, mint az, ki ez óhaját teljesíté? 650 VIII | tizenkét rablót akasztatott fel az országút mellé, s őröket 651 VIII | akik a hullákat őrizzék. Az őrök elaludtak, s azalatt 652 VIII | tetemeit lelék meg. Ez volt az isten ítélete!~De hátha 653 VIII | hátha valóban ártatlan volt az ifjú, aki igaztalanul öletett 654 VIII | halált büntetésül osztogatja az ég? Hátha jutalmul volt 655 VIII | legnagyobb jutalmat kérte az égtől, s reggelre halva 656 VIII | minő sorstól őrizte őt meg az ég e csapással? Nem lett 657 VIII | megérdemelve halálát? Erre csak az felelhet, ki a meg nem történt 658 VIII | sírjunk, mikor nevessünk.~Az ifjú elvevé kezét az öreg 659 VIII | nevessünk.~Az ifjú elvevé kezét az öreg homlokáról, s íme azon 660 VIII | ki vagy a mennyekben.”~Az ismeretlen ifjú felemelé 661 VIII | ifjú felemelé őt gyöngéden azámenután, a kis halavány 662 VIII | úgy simula hozzá.~– Nem az ég irgalmát hirdető angyal-e 663 VIII | ez itt körüled? – szólt az ifjú a szép gyermekre mutatva. – 664 VIII | Nem úgy küldötte-e őt az ég le hozzád, tudtod-, sejtelmeden 665 VIII | mindent jól tudsz, uram.~Az idegen most a lyánkához 666 VIII | kötényébe rejtve, ment ki.~Az idegen utánanézett, míg 667 VIII | idegen utánanézett, míg az kilépett az ajtón; azután 668 VIII | utánanézett, míg az kilépett az ajtón; azután ünnepélyes 669 VIII | csend maradt a szobában, az ifjú hallgatva nézett az 670 VIII | az ifjú hallgatva nézett az öregre, mintha várná, hogy 671 VIII | Zudár Péter kis idő múlva az ajtóhoz lépett, kinyitá 672 VIII | Alszanak mársuttogá félig az idegenhez, félig magához 673 VIII | magához intézve szavát. – Az asszony alunni ment; a legény 674 VIII | tovább.~– Üljön mellém!~Az öreg csak unszolásra fogadott 675 VIII | fogadott szót, és leült az ifjú mellé.~– Én vén vagyok, 676 VIII | is bakó volt, nagyapám is az. Úgy maradt rám amesterség” 677 VIII | szerettem a tivornyát, a bort, az örömöket. Valami nehéz, 678 VIII | kezdett lenni rám nézve, ahogy az évek szomorú emlékei szaporodtak, 679 VIII | egy asszonyt odakinn? Ez az én nőm. Megházasodtam, azt 680 VIII | lelkemnek nyugalmat fog adni. Az a képzeletem volt, hogy 681 VIII | akkor volna valami, ami az élethez, a világhoz visszakössön. 682 VIII | világhoz visszakössön. Nem, az nem fogná utált sorsom átkát 683 VIII | uram, élet és halál van, ki az egyiket, ki a másikat leli 684 VIII | benne. Újra kerülgettek az éjszakai suttogások, a némasági 685 VIII | ittam és daloltam újra.~Az ember két kezébe hajtá csüggedt 686 VIII | fejét. Még most is meghajolt az e súlyos emlék alatt, ha 687 VIII | A világbul ki van zárva az ember, jobban, mint a vak. 688 VIII | meghallanám, ha valaki rám töri az ajtóm; és azután az éjszakában, 689 VIII | töri az ajtóm; és azután az éjszakában, a sötétben, 690 VIII | a bakó szeméből.~– Ezen az éjszakán csendesen elaludtam, 691 VIII | gyermeksírástGyermeksírás az én házamnál! Azt hittem, 692 VIII | hisz én siket vagyok, s az üldöző rém helyett most 693 VIII | hallassék; halkan nyitám fel az ajtót. És, íme, a szoba 694 VIII | És, íme, a szoba közepén, az asztalon egy kisded csecsemő 695 VIII | akiknek csak a fejük van kinn az égből.~Az ismeretlen oly 696 VIII | fejük van kinn az égből.~Az ismeretlen oly érzékenyen 697 VIII | hirtelen ölembe vettem az asztalra tett kisdedet, 698 VIII | elveszett csörgettyűjét, mire az megszűnt sírni. Azután leskelődtem, 699 VIII | leskelődtem, hogy mit csinálnak az asszonyok tovább; a serpenyő 700 VIII | Hát a vén dög?” – „Részeg az most, s olyan süket, hogy 701 VIII | a szoba közepén. Mintha az istennyila ütött volna közéjük! 702 VIII | A vén elejté a szilkét, az ifjasszony dühösen támadt 703 VIII | szobámba mentem; bezártam azt; az asszonyok átkoztak, dörömböztek 704 VIII | asszonyok átkoztak, dörömböztek az ajtómon, a vén boszorka 705 VIII | kicsavargatva, szétterjeszté az idegen előtt.~Egy finom 706 VIII | hímzett főkötő drágább énnekem az élet minden kincseinél; 707 VIII | lelkemnek, hogy e gyermeket az ég küldte nekem. És úgy 708 VIII | lenni. Senki sem szeret az ég alatt, csupáncsak ő. 709 VIII | enném a főtt ételt, mint az övéből. Míg nagyon kicsiny 710 VIII | nem marad tőlem soha. Csak az aggaszt, ha néha rágondolok: 711 VIII | mi lesz belőle, ha felnő?~Az ifjú érzékenyen szorítá 712 VIII | ifjú érzékenyen szorítá meg az öreg kezét, s indulatáruló 713 VIII | cím alatt e tárgyról írni, az válaszolni fog , s értesülve 714 VIII | fog írni, mint ön kérdené.~Az öregember kezeit csókolá 715 VIII | öregember kezeit csókolá az ifjúnak, s szótlanul rebegé 716 VIII | hangjait hozzá.~E percben nyílt az ajtó, s a kis Erzsike bejött, 717 VIII | borlevest hozva a konyhárul.~Az illatos, gőzölgő italt odahelyezé 718 VIII | gőzölgő italt odahelyezé az asztalra, hófehér abroszkát 719 VIII | nyájas, édes hangon kínálgatá az idegent, hogy fogadja el 720 VIII | bizony felmelegszik tőle.~Az idegen megveregeté nyájasan 721 VIII | Péternek egészen felderült az arca.~– Óh, uram! – szólt 722 VIII | arca.~– Óh, uram! – szólt az idegenhezén még sohasem 723 VIII | van. Arra ne vesztegesd az isten igéit, uram, nem kell 724 VIII | uram, nem kell a kenyeret az ebeknek hányni.~– Másik 725 VIII | hová lett. Nem első eset az ilyen.~– Úgy küldetésemet 726 VIII | háznál bevégeztem – szólt az ismeretlen önkénytelen felsóhajtva. – 727 VIII | újjáteremtőm? Mit adhatok én?~Az idegen hirtelen válaszolt:~– 728 VIII | azután szótlanul nyújtá át az idegennek.~– Ha nehezére 729 VIII | helyen leszsusogá az öreg, s odanyomta azt az 730 VIII | az öreg, s odanyomta azt az ifjú kezébe, ki eldugá a 731 VIII | önökkel, pihenjenek le, késő az éj. Nekem még reggelig nagy 732 VIII | hogy lovát felnyergelje; az ifjú visszautasítá.~– Majd 733 VIII | legényt; szóm van hozzá!~– De az ebek harapósak.~– Engem 734 VIII | harapósak.~– Engem nem bántanak.~Az idegen nem engedte magát 735 VIII | magának, hogy hol alszik az istálló mellett a legény, 736 VIII | meggyújtott lámpát, s azzal kiment az udvarra.~A komondorok, amint 737 VIII | jöjjön addig szememre álom”.~Az ifjú sietett a hóhérlegény 738 VIII | menyecskével. Megcsípte az orcáját, s a vállára ütött.~– 739 VIII | öcsém, talpra! – kiálta az idegen, s megráncigálta 740 VIII | megráncigálta üstökét, hogy az ijedten nyitá fel szemeit.~– 741 VIII | fel!~A legény nem sietett az engedelmeskedéssel.~Az idegen 742 VIII | sietett az engedelmeskedéssel.~Az idegen nem szólt neki többet, 743 VIII | s bántójának rohant, de az oly ügyesen, mint a kígyó, 744 VIII | öblös pisztolyt tartott az orra elé.~– Meg ne moccanj, 745 VIII | hova tetted?~Iván kezdett az első ijedségből magához 746 VIII | Igaz, hogy idecsaltam azt az úrfit; egykor inasa voltam, 747 VIII | amint meglátott Duklában az utcán.~– Mit kerestél te 748 VIII | igazat mondok.~– Tudtad, hogy az az ember mért szökik?~– 749 VIII | mondok.~– Tudtad, hogy az az ember mért szökik?~– Igenis, 750 VIII | asszony miatt.~– Hallottad az asszony nevét is?~– Hallottam, 751 VIII | a tulajdon apja házánál.~Az idegen dühösen vágta oda 752 VIII | vétettem én ezzel önnek?~Az idegen parancsolt indulatának, 753 VIII | még egyszer ártsd magadat az én dolgomba!~Fogcsikorgatva 754 VIII | kedve lett volna legalább az agyával egyet ütni a legény 755 VIII | felnyergelni, melyre azt az észrevételt tevé, hogy ez 756 VIII | egy titkosrendőr alá.~Az idegen nem várhatta, míg 757 VIII | gondolta, megint pofont kap.~Az idegen egy tallért vetett 758 VIII | telefecskendé szemét-száját sárral. Az idegen tovarobogott.~A távozó 759 VIII | házi komondornak, kiütötte az egyik fogát; ráfogta, hogy 760 VIII | mindig állandó a gyász. Az orvos mindennap kilátogat 761 VIII | beszállítja. Két beteg is van. Az ifjú Széphalmi ugyan fennjár, 762 VIII | virág; csak látszik benne az élet. Az öreg Hétfalusy 763 VIII | csak látszik benne az élet. Az öreg Hétfalusy ellenben 764 VIII | gyakran a nehézkórság töri.~Az orvos, tekintetes Sarkantyús 765 VIII | Lőrinc úr, naponként odateszi az ajtóba nagy gombú nádpálcáját, 766 VIII | szürke haját, megtapogatja az ütereket, ír recipéket drága 767 VIII | hideg, mozdulatlan szeglet az ajkak mellett, a homlok 768 VIII | kifejezésteljes fényükből.~Az idegen egy levelet nyújt 769 VIII | egy levelet nyújt át neki az első üdvözlet után; Széphalmi 770 VIII | hogy kísérletet tegyen az öregúrral; neki okai vannak 771 VIII | nagyot sóhajtott, s bevezeté az idegent a terembe; ott inte 772 VIII | Sarkantyús urat, közlé vele az egész levelet.~Doktor Sarkantyús 773 VIII | legeslegnagyobb szamár lesz az öregúr, ha meggyógyul tőle. 774 VIII | ezt a csodabogarat, aki az ujja hegyével akar gyógyítani.~ 775 VIII | Ű-le koma, itt a kű.~Az idegen megütközve nézett 776 VIII | faképnél.~Széphalmi újra kijött az idegenért, s kérte, hogy 777 VIII | beteghez.~A mellékszobában, hol az öreg Hétfalusy feküdt, le 778 VIII | ennek még öntudata is van.~Az ismeretlen odalépett ágyához, 779 VIII | szemeit sem nyitotta fel az, alig vert erében a vér, 780 VIII | feküdnimonda Széphalmi az idegennek.~Az ifjú lerakta 781 VIII | Széphalmi az idegennek.~Az ifjú lerakta gyűrűit kezéről, 782 VIII | annak szélein, azután ismét az öreg szemöldein és halántékain 783 VIII | kétkedő arccal állt mellette; az ifjú észrevette azt tekintetéből.~– 784 VIII | Ön is szenved, uram. Az én rendszerem önt is meg 785 VIII | írt.~– Nem is durva anyag az én gyógyszerem. Látni fogja 786 VIII | és két gyermekét veszté, az öregúr leányát és két unokáját.~ 787 VIII | fejét tenyerébe rejtve sírt.~Az ifjú ismeretlen halkan hordozá 788 VIII | mindig úgy a gyermeket, az unokát, miként most, midőn 789 VIII | Látom. Már kezd éledezni. Az orvosság erős; de éppen 790 VIII | isten is megsegít bennünket.~Az ifjú folytatá a víz delejezését.~– 791 VIII | önnel. És ezt rosszul tevé. Az igaz útról eltiltott érzelem 792 VIII | keres. Önök megtalálták ezt az utat.~– Uram!~– Csendesen. 793 VIII | gondolá utána magában, míg az agg erőködve látszék ágyában 794 VIII | erősen hat, erősenszólt az ifjú, megtapintva a kór 795 VIII | üt egy perc alatt, mint az imént. – Hétfalusy úr, amidőn 796 VIII | tulajdon apja ellen, azt elűzte az apa emiatt, kiátkozá, sohasem 797 VIII | elhagyá menyasszonyát; ebben az esztendőben egyszerre megőszült 798 VIII | esztendőben egyszerre megőszült az öreg Hétfalusy. Látja, uram, 799 VIII | Most már engedte volna az apa, hogy leánya régi kedveséhez 800 VIII | fenyegetőzött…~– Csitt, uram! Az égre…~– Ah, mint ver sebesebben 801 VIII | Ah, mint ver sebesebben az ütér: az izmok rángatóznak, 802 VIII | ver sebesebben az ütér: az izmok rángatóznak, az ajk 803 VIII | ütér: az izmok rángatóznak, az ajk nyiladozik, az artériák 804 VIII | rángatóznak, az ajk nyiladozik, az artériák duzzadni kezdenek; 805 VIII | kérdé, hirtelen megállva az idegen előtt.~– Csendesen, 806 VIII | szeretem; ez arra mutat, hogy az életerő visszatér; a nyugalom 807 VIII | a halál jele, a fájdalom az életé. Folytassuk a delejt. 808 VIII | unokáját, akit gyűlölt; az isten ezért vette el tőle 809 VIII | megbüntette őtet és önt, az apát és nagyapát, elvette 810 VIII | nagyapát, elvette tőlük azt az áldást, amit elhajítottak 811 VIII | ott zokogott keservesen.~Az ifjú ekkor felállt, és kezébe 812 VIII | felállt, és kezébe fogva az öreg kezét, lángoló szemeit 813 VIII | és azt mondaná: íme, azt az elvetett gyermeket, akit 814 VIII | önök erre?~A beteg odavonta az ifjú kezét ajkaihoz, s erőszakosan 815 VIII | markolászott, mintegy esztelenül.~Az ifjú keblébe nyúlt, s kivonta 816 VIII | egyetlen vigasztalástok, az égből küldött angyal, akiben 817 VIII | széppé, oly szelíddé, aminők az angyalok, akik a földre 818 VIII | akik a földre leszállnak.~Az apa e szavaknál az idegen 819 VIII | leszállnak.~Az apa e szavaknál az idegen lábai előtt térdelt, 820 VIII | csókolá magánkívül, míg az ősz Hétfalusy erőszakos 821 VIII | megszólalt sikoltva:~– Eliz!…~Az orvosság hatályos volt. 822 VIII | orvosság hatályos volt. Íme, az öregember felült, és visszanyerte 823 VIII | és visszanyerte szavát.~Az összeroncsolt, roskatag, 824 VIII | ragadá meg reszkető kezeivel az ifjú karját, míg annyira 825 VIII | Gyönyörű kék szemei, mint az ég. Ártatlanság és jóság 826 VIII | volt ő! – lihegé Széphalmi, az idegen kezét szorítva szívéhez.~ 827 VIII | kezét szorítva szívéhez.~Az öreg Hétfalusy pedig felült 828 VIII | meg neki, hogy én vagyok az atyja, csak úgy beszélhessek 829 VIII | szolgálatának, nekem nem lehet az elég nagy.~– Uram, én nem 830 VIII | gyermekét visszahozzam, és ez az, ha önök visszahozzák azt 831 VIII | tudnánk azon ifjút megmenteni?~Az ismeretlen vállat vonított, 832 VIII | válaszolt:~– Akkor a titok az enyim marad, s önök sohasem 833 VIII | megtudni, a leányka hol van.~Az öreg Hétfalusy susogva monda 834 VIII | Adj tollat és papírt.~Az bámulva néze , mintha 835 VIII | néze , mintha nem értené.~Az öreg nyugtalanul sürgeté.~– 836 VIII | nyugtalanul sürgeté.~– Told ide az asztalt, és adj íróeszközt.~ 837 VIII | Midőn a kívántakat megkapá, az idegennek inte.~– Hallgassa 838 VIII | reszkető betűit leírta vele az összehajtott levélre:~„Nagyságos 839 VIII | kegyelem”. Kegyelem annak az én fiamnak, aki iránt én 840 VIII | ami bűne van e gyermeknek, az mind az én bűnöm, hogy az 841 VIII | van e gyermeknek, az mind az én bűnöm, hogy az én üldözésem 842 VIII | az mind az én bűnöm, hogy az én üldözésem vadítá el őt 843 VIII | én üldözésem vadítá el őt az életben, s tette oly elkeserültté 844 VIII | neki. Lássa ön, uram, azt az embert, ki önt egyedül merte 845 VIII | hozzá. Ne legyen ez irgalom az ön vas jellemén rozsda, 846 VIII | levelet, uram? – kérdezé az öreg, az ismeretlenhez fordítva 847 VIII | uram? – kérdezé az öreg, az ismeretlenhez fordítva arcát.~ 848 VIII | is.~– Köszönömrebegé az ismeretlen, s sietett azt 849 VIII | talánmeg fogom mondani.~Az öreg megfogta az ifjú kezeit 850 VIII | mondani.~Az öreg megfogta az ifjú kezeit két kezével, 851 VIII | ebben a percben nyitott be az ajtón, s elbámult, amint 852 VIII | ajtón, s elbámult, amint az öreget beszélni hallotta, 853 VIII | delejezés volt.~Odament az ifjúhoz, s tisztelettel 854 VIII | uram. (Eszébe jutott, hogy az imént magyarul bíztában 855 VIII | betegnek erősítő szereket, az nem rontja az én kúrámat; 856 VIII | szereket, az nem rontja az én kúrámat; néhány nap múlva 857 VIII | ismeretlen sietett kocsijához; az ifjú Széphalmi kikísérte. 858 VIII | Minden ember, aki látta az imént oly bágyadt beteget 859 VIII | tábornoknál jelentkezik az ismeretlen.~Mondják, hogy 860 VIII | megtetszik, hogy engedelmet ad az idegennek a bejöhetésre.~ 861 VIII | köszönti őt, illedelmesen az úrnőt; kezében kis katonasipka 862 VIII | legkellemesebb perceit rablom el; de az ügyben, amelyért jöttem, 863 VIII | veszélyes a késedelem. Az én nevem Kamienszky gróf, 864 VIII | arca egyszerre elhidegült. Az a vasöntetű szobor lett 865 VIII | egyhangúlag csatolják óhajtásukat az övéhez, hogy mentse fel 866 VIII | találkozik azok között. Az ifjú valót mondott. Mit 867 VIII | Jól ismerem azt, nem is az elől hagytam el e pályát. 868 VIII | hagytam el e pályát. Ha az, akihez ez ügyben beszélek, 869 VIII | vagyok”, úgy elvesztettem az ügyet, és visszavonulok; 870 VIII | és ahhoz akarok szólani.~Az idegen oly szívrehatóan 871 VIII | félrefordítá tőle tekintetét.~Az ifjú mintegy biztatást, 872 VIII | a tábornok neje felé, s az oly buzdítóan inte vissza 873 VIII | hirtelen odafordult most az idegenhez.~– Tudja ön, hogy 874 VIII | félelemből, vagy megtisztelésből, az mindegy.~– Tudom, uram. 875 VIII | mindegy.~– Tudom, uram. Az ön nevevas ember”. Hanem 876 VIII | ezt hagytam legutoljára. Az írás ismerős lesz ön előtt. 877 VIII | vevé észre a levél címén az ismerős írást. A kéz kissé 878 VIII | Felnyitá a levelet. S mindjárt az első sornál úgy elfogódott, 879 VIII | fennhangon, kéremsusogá az idegen –, hadd lássuk, nem 880 VIII | merően rászegzé szemeit az ifjúra, azután csendesen 881 VIII | sokáig gondolkozott merően az ablak felé fordulva, szótlanul.~ 882 VIII | Egyszerre visszafordult ismét az ifjúhoz e szavakkal:~– Uram, 883 VIII | és én követni fogom azt.~Az ifjú meglepetve, elragadtatva 884 VIII | szövetségese van önnek, ki ugyanazt az erősséget ostromolja, amelyet 885 VIII | kiment a szobából, otthagyva az ifjút nejével.~Amint kilépett 886 VIII | Amint kilépett onnan, s az ajtót becsukta, az idegen 887 VIII | onnan, s az ajtót becsukta, az idegen ifjú termete elveszté 888 VIII | hangán:~– Óh, asszonyom, az isten irgalmára kérem, segítsen, 889 VIII | kétséget.~– Kicsoda ön?~Az idegen két kezébe rejté 890 IX | ez, hanem a föld.~A , az áldott, a békességes föld; 891 IX | áldott föld, tetszik-e az neked, amit mi idefenn cselekszünk; 892 IX | elássuk kebledbe? Tetszik-e az neked, hogy mi itt élünk 893 IX | bűneiket, viseli érettük az ég csapásait. Nem haragszik 894 IX | gyermekein; a és bánat, az emberi szenny és a bűn lassan 895 IX | megbetegszik a föld.~Óh, mint hull az ember, mikor a föld beteg!~ 896 IX | Mint a parasyt aphis-féreg az elsárgult falevélről!~A 897 IX | meg a rémült népek között, az erőst, a bátort egy szellő 898 IX | meghalni.~Nem emberek betegsége az; a föld, a föld maga beteg.~ 899 IX | volt ahhoz a kardhoz, mint az angoloknak minden flottájukhoz. 900 IX | család kihalt, átellenben az ablakok ki vannak nyitva, 901 IX | Hajh, másutt nem eléglette az meg könnyekkel hímezni gyászpalástját; 902 IX | veszélyről, melyről maguk az értesítők sem tudtak többet, 903 IX | maguk sem voltak felyül az elemi tanulmányokon, olyanoknak, 904 IX | minthogy azok nem jönnek az iskolába, tehát nem hallhatják.~– 905 IX | tartani többet, hanem hogy az egész falu talpra álljon; 906 IX | Jön, már itt benn is van az országban egy rettentő betegség, 907 IX | A morbus úgy támad, hogy az epe ráömlik a spiritusra, 908 IX | Vagyon pedig ez a morbus az idei dinnyében, sárgabarackban 909 IX | a jámbor felelőt. Pedig az helyesen okoskodott, azt 910 IX | azáltal is könnyen elromlik az emberben a spiritus. Ellenben 911 IX | mindenesetre szaporodik az emberben). Veszedelmes az 912 IX | az emberben). Veszedelmes az éhomra dolgozás, a sok gondolkodás 913 IX | mint a kullancs, azért az a parancsolat, hogy senki 914 IX | nagyon rájött a köhögés az érdemes néptanítóra, mert 915 IX | készítik azt mindenféléből; az ízére nézve hasonlít a piskolthumhoz, 916 IX | kölcsön egy kanalat), ha az nem használ, egy evőkanállal, 917 IX | egy evőkanállal, ha még az sem használ, két evőkanállal, 918 IX | fiatalság szesszel röhögött az utolsó szóra.~Egy kölyök 919 IX | Slipik?~– Rektoram: édes az a – izé?~– Asine. Nem mondtam, 920 IX | Nem mondtam, hogy milyen az íze? Nem hallgattál ide; 921 IX | beszéltem.~Klimpa Guszti volt az első a padban, mert az apja 922 IX | volt az első a padban, mert az apja a szeszgyárt bérlette, 923 IX | szinte, és valahányszor az ember valami idegenséget 924 IX | hatig, pedig látta, hogy nem az lőtte meg.~A megcsapott 925 IX | közben rákezdte a többi az éneket; – ahol alant járt, 926 IX | felment, nekivisalkodtak az apró hívek, hogy az ablakok 927 IX | nekivisalkodtak az apró hívek, hogy az ablakok reszkettek bele; 928 IX | imádságot, tévedésből a reggelit az esteli helyett. Rektor úr 929 IX | úr nem vette észre. Amint az ámen kimondatott, felzajdult 930 IX | a fiatalság, törte magát az ajtóhoz igen jól ismerve 931 IX | leghátul maradnak. Azzal neki az érdemes klasszis az utcának, 932 IX | neki az érdemes klasszis az utcának, azon való örömében, 933 IX | előtt; azoktól elszedték az ütőfákat, beverték egypárnak 934 IX | hogy jön a morbus, s nem az embernek ilyenkor együtt 935 IX | kordonoknál és vismuth poroknál az isten rendeleteiben való 936 IX | haláltól nincs mit félni az igazaknak.~A vén boszorka, 937 IX | lépcsőjénél, egy csomó orvosi az ölében, mankója a hóna alatt; 938 IX | borzas Hanák, a harangozó.~Az emberek eltávoztával egy 939 IX | Coki innen! – kiálta az egyházfi, utánahajítva a 940 IX | száraz ujját, s megfenyegeté az egyházfit.~– Hanák, borzas 941 IX | minek kergeted innen azt az ebet? Bizony mondom, hogy 942 IX | üvöltése. Azért ne bántsd az ebeket, Hanák, borzas Hanák.~ 943 IX | feleselni. Becsukta csendesen az ajtót, kikerülte az asszonyt, 944 IX | csendesen az ajtót, kikerülte az asszonyt, s amint tovasietett, 945 IX | egy terhes adósság volna. Az ebek úgy vonítottak a helységben. 946 X | hajdani közvitézük bocskorát az égbe hajítva, háromszor 947 X | százéves uralgás után kiűzte az Alhambrából; olvasott a 948 X | derék népeket számít, mint az oroszok, lengyelek, csehek 949 X | horvátok stb., amit bizonyít az, hogy mindezen elszámlált 950 X | egy saját térképet, melyen az országok a mostaniaktól 951 X | gyaníttaták, hogy ez még az óvilág képe. Az országok 952 X | hogy ez még az óvilág képe. Az országok határaival történt 953 X | városoknak szokatlan és csak az avatottak előtt természetes 954 X | sajátságos városban, hol az ipar német, az uraság magyar, 955 X | városban, hol az ipar német, az uraság magyar, a szegénység 956 X | magyar, a szegénység szláv. Az ipar az urasághoz szít, 957 X | szegénység szláv. Az ipar az urasághoz szít, a szegénység 958 X | gyűlöli mind a kettőt. Látta az alföldi hetyke úrfiakat 959 X | alig járt leckére, mégis az első padba ültették. Győztek 960 X | a hallgatóság közül még az is tapsolt, aki egy szót 961 X | leppegő szózatával. Még az anyagi erő durva küzdterén 962 X | is túlnyomó akart lenni az ázsiai faj. Az alföldi fiúk 963 X | akart lenni az ázsiai faj. Az alföldi fiúk jobban birkóztak, 964 X | nemzetiségüket kérkedéssel vallák, s az övét gúnyképpen hányták 965 X | alatt összecsoportosult az ország minden vidékéből 966 X | veleje. Új hang töltötte be az utcákat, miket fényes jövevények 967 X | juttatá, és akinek sorsából az ő számára csak az eleje 968 X | sorsából az ő számára csak az eleje kínálkozik, a nyomor; 969 X | különösen kiterjesztette pedig az iskolamesterekre, mint akik, 970 X | népet örökösen lovalják az uraságok ellen. Mintha nem 971 X | betűket olvasni. Elég nekik az, amit a templomban hallanak. 972 X | is nyilvánítá Hétfalusy, az uraságtól rendelt deputatum-gabonát 973 X | mérette ki a mesternek, az iskola udvarát elfoglalta 974 X | bomlott nádtetőt. Gyakran az utcán lehordta őt a köznép 975 X | központtalan eszmék határozzák.~Az emberi ambíciónak ez a neme 976 X | a nagy Szlávia eszméje, az orosz szabadelvűek földönfutók 977 X | hiszen oly nyílt, oly világos az út.~Nagy és dicső nemzetté 978 X | restelli a bölcsességet az ábécé betűin és a kincskeresést 979 X | kötelességet vennék át fiak az apáktól ivadékról ivadékra, 980 X | kocsmában, a helység házánál, az erdőkerülőnél, meg a külső 981 X | felfrissíté.~Most itt jött az alkalom e nagy munkát megkezdeni.~ 982 X | hatalmas külfaj be akar törni az országba, visszahódítandó 983 X | népség látta élő szemeivel az átvonuló katonaságot, mely 984 X | nagyon szokatlan intézményt.~Az okosabbak, értelmesebbek 985 X | készül a nép ellen, hanem az úri rend akarja elpusztítani 986 X | Meg vannak vesztegetve az orvosok, gyógyszerészek, 987 X | elágaznak. Sokat fel lehet róni az emberi gyöngeségnek, a míveletlen, 988 X | tudatlanságnak. Van osztálya benne az úri rend korábbi szigorának, 989 X | veres vonal húzódik végig az egész gyászfátyolon keresztül, 990 X | olvasgatott.~Horác könyve az, melynek minden versét kívülről 991 X | kívülről tudja, s minthogy az igen okosan ki van mondva, 992 X | megpihenni a nagy jegenyefa alá az út mentében az ismerős gömbölyeg 993 X | jegenyefa alá az út mentében az ismerős gömbölyeg kőre, 994 X | megjegyzé benne a helyet, ahol az olvasást elhagyta, nehogy 995 X | szabadulhattam. Harangozásig az öreg nem bocsátott.~– Iván, 996 X | ahol halottak lesznek, az élők fegyvert ragadnak, 997 X | elfojtá belső rettegését. Az rettentő idő lesz.~– A városban 998 X | félig-meddig a mieink. Sok közöttük az áruló, az idegen. A legnagyobb 999 X | Sok közöttük az áruló, az idegen. A legnagyobb düh 1000 X | falu népét kell behozni az első támadásra; legalkalmasabb


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1732

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License