Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szomorú napok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


abece-bajai | bajar-borza | borzo-dubor | duhbe-elsze | elszi-faras | farka-folde | foldi-gyujt | gyulh-hidon | hiede-izma | izmai-keres | kerez-kivit | kivol-lazit | lazon-maras | marci-melle | mello-nevez | nevre-on | onagy-rajot | rajon-soksa | sopan-szoke | szoko-testv | tesze-utana | utani-vigyo | vihar-zuzha

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
2003 XVI | Megfogta kezében a fejszét, és elszívelte azt az egypár rúgást, amit 2004 XIII | Méreg! méreg! – zúgák elszörnyedve a körülállók.~– Mondtam, 2005 XV | és siessen az őrtanyákon elszórt kordon-vezetőkhöz. Csapatjainak 2006 XV | tudott mit felelni, a hang elszorult torkában; csak odaborult 2007 XVIII| palackok cserepei az úton elszórva, közbe egyes vérfoltok, 2008 XVI | senki.~– Hiába magatokat eltagadnotok! Én pörölni jöttem. Folytatni, 2009 XI | sápatag égből, egyenkint eltakargatá azokat, mintha valami nagy 2010 XIII | cselédségnek, hogy a kidűlt port eltakarítsák, hogy valami állat meg ne 2011 IX | testet bekenni balzsamokkal, eltakarni a lélegzetet; a láthatatlan 2012 VIII | mit az lelkében gondosan eltakart, és fölemeli a tört szívű 2013 VIII | erőteljes kifejezés, szempillái eltakarták könnyező szemeit, ajkai 2014 VIII | ismeri az állapotokat.~– Eltalálta, bizony az vagyok; az apám 2015 VII | konyhában azután sokáig eltanakodott a szakácsnéval, hogy milyen 2016 XV | midőn már a többiek mind eltávoztak; akkor odament az ifjú lengyel 2017 IX | a harangozó.~Az emberek eltávoztával egy kis fehér kutya jött 2018 Elo | megérdemelje, hányszor eltévedt élte útjain, míg sírjára talált, 2019 V | szólhatott, nyelvén még éltében úr lett a halál; fia azt 2020 XVI | ételünket, italunkat, hogy eltemessék gyalázatos titkaikat. Íme, 2021 XII | beroskad a négy fal közé, s eltemeti égő sírba mindazt, ami alatta 2022 VIII | melyik fogja a másikat eltemetni.~Egy reggelen, midőn már 2023 XVI | főnöknek sikerült lassankint elterelni a dühöngő csapatokat a főúr 2024 X | és azon kis fantasztikus eltérés, hogy eltulajdoníthatlanul 2025 XI | között valami vak hír kezdett elterjedni, miszerint a magyar urak 2026 XI | vetemedik? Arra, hogy ez valami elterjedt lázadás rémjelenete is lehet, 2027 XI | engedé azon határozatától eltérni, hogy éppen a lármás csoportok 2028 X | mostaniaktól szokatlanul eltérő alakban voltak felrajzolva, 2029 XVI | ideig a levegőben, s azután elterülni a földön, összezúzva, szétszakadva, 2030 XI | leereszté pisztolyai sárkányát, eltette azokat oldalzsebébe, s bizalmasan 2031 XIII | elveszne tőle, de én mégis eltettem belőle egy csipetet; itt 2032 VIII | Alkalmasint valaki számára volt eltéve, aki még nincsen itthon.~– 2033 Elo | szenvedést megérdemelje, hányszor eltévedt élte útjain, míg sírjára 2034 VIII | rosszul tevé. Az igaz útról eltiltott érzelem tilos utakat keres. 2035 IX | győződve, hogy sokat használ; s eltiltotta tőlünk, hogy dinnyét, barackot 2036 XVI | gyújtott ház, a pincében eltöltött szorongás eleven képekben 2037 XII | már akkor zárva volt, s eltorlaszolva a nehéz mángorlóval.~Zudár 2038 X | ilyennellihegé ez elsápadt, eltorzult arccal.~– Hiszen tudod, 2039 IX | kezében vagyunk, s ha jól éltünk, jól halunk meg. A haláltól 2040 X | fantasztikus eltérés, hogy eltulajdoníthatlanul ázsiai eredetű városok, 2041 XV | sokaság közt, lassankint eltűnve a hátul álló csőcselékben.~ 2042 VIII | visszahozzák azt a fiút, akit elüldöztek a háztól. Nekem csodálatos 2043 IX | Tetszik-e az neked, hogy mi itt élünk rajtad, és áldunk, és átkozunk, 2044 I | palánkjai állanak fenn, miken az elvadult jázminsövény túlnőtt, kihullatva 2045 III | kapaszkodnak fel a háztetőig. Most elvadulva fekszik ez a földön, s éretlen 2046 XVIII| kezét, s azzal a daliapár elvágtatott előre a gyepes úton.~*~Numa 2047 XII | nyomása elmúlt agyából, tűztől elvakult szemeire jótékonyan hatott 2048 II | irtózatos! Embert fejétől elválasztaniS hátha ártatlan volt, 2049 VII | táblabírájának, a város elválasztja díszpolgáraul, s elvégre 2050 X | Hernád és Poprád eredetét elválasztó hegyláncot keresztülvágva, 2051 X | Boldog fölébredést!~Azzal elváltak egymástól. A mester visszafordult 2052 XVII | ámolyogva állt előttük szörnyen elváltozott arccal, merev szemei körül 2053 VIII | szemüvege különben is eléggé elváltoztaták elébbi alakját; mihez ama 2054 XVIII| bírta már tagjait, mégis elvánszorgott odáig estenként, hol a Hétfalusy 2055 XVI | paphoz, a törvényszékhez, s elvárni a súlyos ítéletet, hanem 2056 VIII | megmondom a gazdának odabenn, ha elvégezte ájtatoskodását. Mielőtt 2057 VII | elválasztja díszpolgáraul, s elvégre egyik legtekintélyesebb 2058 XVI | aki várja, míg a többiek elvégzik unalmas számaikat, s az 2059 XI | Fabius Cunctatornak. Az én elvem az okszerű késedelmezés. 2060 XVI | váltottam ki. Mikor vetésedet elverte a jég, én adtam gabonát, 2061 VII | őket szakítani.~– Mindjárt elveszem öntül, ha szépen nem viseli 2062 XI | Kornélia bevezeti hozzá az elveszettnek hitt gyermeket, kit fogadó 2063 XIII | meg ne egye, mert mindjárt elveszne tőle, de én mégis eltettem 2064 III | magát, amiktől a szúnyogok elvesznek, balzsamokat használt, miktől 2065 XVI | szerelméért! Emberek, ne hagyjatok elveszni! Leesem. Meghalok. Jaj, 2066 XVIII| lélekre nem lehetett a halált elvesztegetni.~Az ostromlókat nem lehetett 2067 XVII | magában, midőn vágytársai így elvesztek mellőle. Ő maradt egyedül 2068 VIII | én most hiába fáradtam, s elvesztem a jutalmat, ami a szökevényre 2069 X | csapszékek italaiba; úgy akarják elveszteni a népet.~Meg vannak vesztegetve 2070 VIII | díját tudom annak, hogy önök elvesztett gyermekét visszahozzam, 2071 X | tudta azt bebizonyítani. Elvesztette a perét a megyén, feljebb 2072 VIII | merően kiülnek, és sokat elvesztettek kifejezésteljes fényükből.~ 2073 VIII | előttem: „bíró vagyok”, úgy elvesztettem az ügyet, és visszavonulok; 2074 VIII | gondolaton csügg, hogy amiért elveté magától első unokáját, akit 2075 VIII | Nem lett volna-e silány, elvetemült? Nem veszett volna-e el 2076 XV | szemeit maga elé, s hagyta elvétetni láncait, és hagyta oldalára 2077 VIII | azt mondaná: íme, azt az elvetett gyermeket, akit ti holtnak, 2078 XVIII| valóban az volt, aki őt elvetette magától, az most irtóztatón 2079 VIII | mikor nevessünk.~Az ifjú elvevé kezét az öreg homlokáról, 2080 X | lépések fölzavarák csöndes élvezetéből.~– Vártalak, Ivánszólt 2081 XI | proklamáckit, elfogni a generálist, elvinni az ágyúkat, meg elfoglalni 2082 VI | Vasárnap kétszer templomba is elvitte őket, hol prédikáció alatt 2083 V | tettek kezére, lábára, és elvitték.~Az öreg ember hidegen nézett 2084 IX | faragta, s nagyot nyelt, elvörösödött. Kidülledtek a szemei a 2085 XVI | ellenállás után megkötözteté és elzáratta.~A kastélyban semmit sem 2086 XIV | őrhelyet foglalja el, s elzárja az utcát; a többi az udvaron 2087 IX | szellő elfújja; nem használ elzárkózni előle kőfalak közé, a testet 2088 XVI | hangja a méla dallamokat elzengé, a távolból, tán a tömeg 2089 VIII | azért kérdeztem, hogy öreg ember-e, mert akkor valószínűbb, 2090 Elo | kosfejű lovak, a vizekből emberarcú halakat húznak ki, a vándormadarak 2091 IX | erővel is belétölti minden emberbe, sőt a kutak ivóvizébe is 2092 XIII | papé, és azután minden emberé, akinek kínálni való pohár 2093 XI | kötözve, akit a részeg csapat emberei felváltva vallattak, szakállát 2094 VII | azért büntette szigorúan embereit, mert a dicsekvést a gyávasággal 2095 XVIII| még, és azok igen szomorú emberekre találhattak volna itten.~ 2096 Elo | természet, az isten ujja minden emberéletet mint egy tanúságokkal teljes 2097 XV | kinyújtá három előtte álló emberen keresztül, s egy csomó szabó 2098 VI | odahítta néhány bizalmas emberét, elmondá nekik titokban, 2099 VI | széttörülte a bajuszát, s emberevő képpel nézett szét a padlásablakból, 2100 III | Nem nézhette a gyermek emberfölötti kínjait; míg a gyönge, elkeserült 2101 VIII | fiamszólt az ifjú az ősz emberhez, áldóan nyújtva felé kezét.~– 2102 XII | tódult már alá a szobába, s embermagasságnyira betölté azt, rétegenkint 2103 XIII | rémületgerjesztő port, melynek emberölés, népkiirtás rettentő munkáját 2104 VII | menjen be!~– No, te szép emberséget tudsz. Az ordináncot beküldenéd 2105 VII | férfias alakok lettek belőlük, emberségtudók és szófogadók, csinosak, 2106 VII | mesét akarok mondani, nem emberszólást.~– Hallgatok.~– Néha annyira 2107 VI | összevissza faragva nevekkel és emblémákkal. Az ablakok jobbára kitördelve, 2108 IV | Amabból tán van gyógyulás, emebből soha. Amazt tán bevégzi 2109 XII | jártányi ereje, a puskát hiába emelgette, nem sült az el.~Egyszerre 2110 II | őt kiszabadítsa, vállára emelje, s azzal nekirontson apja 2111 X | nemzetté lenni, világ színe elé emelkedni, helyet vívni ki a történetben: 2112 XI | felől, ugyanolyan napküllők emelkedtek barnán, magasan, mintha 2113 XII | gyermek nem aludt. Könyökére emelkedve hallgatózott, és nézett 2114 VIII | szemeit nem merte az idegenre emelni. – Van egy leányom.~– Tulajdon, 2115 XI | parasztok engedelmeskedve emeltek előtte kalapot, utat engedve 2116 XV | egy bőrkötényes polgártárs emeltetett ki, fején csákóval, kezében 2117 VII | székecskén; átellenben egy magas, emelvényes dívánon neje foglal helyet, 2118 IX | háládatosságot. Csak eped, csak emésztődik magában, csak búsul, csak 2119 IX | piskótához.~– Bene, praestanter; eminentissime. Csakhogy nem piskolta, 2120 III | van. Szüntelen testvérét emlegeti. Ésóhmilyen arca van 2121 VII | hozzá, jobbágyai hálálkodva emlegetik, mert irgalmasan bánik velök; 2122 VI | képzelődése oly erősen rajzolá azt emlékébe, hogy utóbb is valóságnak 2123 Elo | elfelejti, hogy miért sírt. Emlékében marad ugyan a fájdalom, 2124 VIII | nézve, ahogy az évek szomorú emlékei szaporodtak, és én annál 2125 XVIII| tájat, melytől oly szomorú emlékek száműzték.~Velük távozott 2126 XI | melynek sorsa oly szomorú emlékekkel volt a tábornokéhoz kötve.~ 2127 VIII | mint egy rettentő veszteség emlékétől.~Széphalmi odaborult a néma 2128 VI | koponyádban a velő, ha emlékezel; amit csak átkozott mesterségem 2129 XIII | figyelmezni tud , és ért az emlékezéshez!~Megzavarta e jeles előadást 2130 IX | benyomásra emlékezem amaz emlékezetes évből. Hajh, másutt nem 2131 VII | Hétfalusy család? Nem kell-e emlékeznem arra, ha mindent elfelejtettem 2132 I | hóhérhoz ment nőül. Mások emlékeztek időkre, midőn ez asszony 2133 II | mi borzasztó eseményekre emlékezteté.~Az a bárd, mely a tűzhely 2134 VI | hidegvérrel kínozni és megölni? Emlékezzél arra a mosolygásra, amivel 2135 Elo | rajzolni készülünk.~Sötét emlékű, fekete ünnepekkel teljes 2136 XVIII| magának.~Hétfalusy meg sem említé vejét soha.~Hintaját előkerítve, 2137 X | a hírlapok kuriózumként említék, miképp valami Griffith 2138 X | szerelmes vagy bele.~– Inkább ő énbelém. Jól élek mellette. Az öreg 2139 XVI | ott a tűznek vermében, énekeled-e még zsoltáraidat odalenn, 2140 VIII | hogy egyedül zsoltárokat énekelek.~A férfi nagyot sóhajtva 2141 II | Bűnbocsánatot az nyér.~Angyalok nem énekelhetnek szebben a mennyországban, 2142 IX | megmond odahaza.~– No, mármost énekeljünk és imádkozzunk. S azután 2143 III | ágason, mintha kísértet énekelne odakinn.~– Ahnyögött 2144 XVIII| templomba mindennap, és énekelte áhítatos zsoltárait. Senki 2145 XVI | dúdoltak szerte az ilyen énekhez méltó éjszakának.~*~A felbőszült 2146 VI | komondora utána vonított.~Ez éneklés arra szolgált, hogy ezt 2147 VI | végigordítá a falut harsány éneklésével, hogy a falu minden komondora 2148 XVI | ellenállás megriasztott, az engedékenység pedig még nagyobb dühre 2149 VII | dicsekedhettek valami nagy engedékenységével. Irtóztató volt, ahogy el 2150 VIII | A legény nem sietett az engedelmeskedéssel.~Az idegen nem szólt neki 2151 XI | Romulus él, és áldozatot és engedelmeskedést kíván mindnyájunktól.~A 2152 VIII | kényszerítve érezte magát engedelmeskedni.~– Te meg, barátom, terítsd 2153 XI | vezetve, míg a parasztok engedelmeskedve emeltek előtte kalapot, 2154 XIII | annyi javával éltem, nem engedem holmi bitang parasztok által 2155 VI | megettük a halált mindnyájan.~– Engedjetek szóhoz jutnom, felebarátim – 2156 VII | helyesnek találom. Nem is engedném másnak. A cérna tartásához 2157 XI | emeltek előtte kalapot, utat engedve az ajtónyílásig.~A csárdaszobából 2158 X | országon – monda Bodza, engesztelőleg nyújtva sovány, aszott kezét 2159 II | Ki merte a halált osztani énkívülem?” Ki fog felelni, ki fog 2160 X | meggátlása végett.~Ekkor egy még ennél is borzasztóbb hír kezdte 2161 VIII | énnekem. Senki kezéből meg nem enném a főtt ételt, mint az övéből. 2162 VI | Miért osztanak oly bőven ennivalót? Eddig sem kértünk mi az 2163 XIV | Uram, midőn az idegzet-erő ennyire hatványaira van emelve, 2164 VII | viseli magát. Ki látta azt: ennyit lamentálni egy kis cérnagombolyítás 2165 XII | füstnek, a lángnak: „Féljetek éntőlem! Én vagyok a bakó!”~E percben 2166 VIII | levelet a futás közben, énvelem adatta a postára; bizonyosan 2167 Elo | végigolvastánál: „Ez velem, ez az enyéimmel történt! Én ott voltam. 2168 III | kilincset zörgeti, a kutyákkal enyeleg; nem hallják, hogy nyög, 2169 VIII | te kezed azért remeg az enyémben, mert ártatlan vér foltjait 2170 VIII | férfi napról napra jobban enyész. Bizony csak arról van még 2171 XVIII| elpusztult, lépcsői leomlottak; enyészet dolgozik rajta.~A mohos 2172 II | távolból jőnének, tompán, enyészetesen…~A közel látkörön Hétfalu 2173 XIV | tábornok úr. Ez a tudat enyhíteni fogja halálomat.~– Második 2174 IX | morbus úgy támad, hogy az epe ráömlik a spiritusra, s 2175 IX | vár háládatosságot. Csak eped, csak emésztődik magában, 2176 VII | szegény Elizen, hogy akiért epedett, midőn megnyerte, az által 2177 IX | spiritusra, s lesz belőle epemirigy. Következőleg engemet meg 2178 XVI | sem hált. Az ifjú úr az epemirigytől (így nevezték akkor az ismeretlen 2179 II | ablaka előtt volt egy nagy eperfa, melynek terebélyes ágai 2180 II | óvatosan végigmászott az eperfáig, megfogta annak egyik lehajló 2181 XI | vonul az összes katonaság Eperjesnek, s két napig nem helyette 2182 VII | jutott volna neki. Apró, epernyi szája alig látszik beszédre 2183 VIII | ajka oly parányi, mint egy eperszem; ha mosolyog, szép arcán 2184 XVI | illik a derék szarmaták epigonaihoz, kőfaltörő kosokkal és ballisztákkal 2185 X | ivadékról ivadékra, akkor építenének igazi várakat népük számára; 2186 VI | verette; ha a szegény ember épített, nem adott neki sárt vályognak, 2187 VI | bízhatik bennök. Mikor a házát építette, három hétig folyvást robotoltak 2188 Elo | megdöbbenve fog ráeszmélni egyes epizódok végigolvastánál: „Ez velem, 2189 X | a múzsák számára rendelt épületet sohasem javíttatá ki; hanem 2190 XVI | kastély ereszén körös-körül érccsatorna futott végig, mely a szegleteken 2191 IV | sodronyán; a csengettyű érce olvadtan hulla le; ekkor 2192 XVI | hang honnan ered.~Mikor az ércet szétfeszített tűz lelohad, 2193 XVI | s az pattog úgy, mintha érchúrokat szaggatnának.~A pince vasajtaja 2194 XVI | egyenként pattantva.~Akik egy érckemence ajtajára figyelmeztek, tudhatják, 2195 XI | oly forró volt, mintha az ércolvasztók kürtőiből fúna elő, s még 2196 X | sárga fény, az a barna, ércszegélyű felhő pedig befedé a földet, 2197 VII | parancsolva a szigorú, hideg érctekintet, az ajknak nem szabad megmozdulni 2198 VII | kiejtésű, teljes magyar ércükben megmaradt hazai hangok, 2199 VII | Ha örömük van, engem nem érdekel; ha bánatuk van, arról se 2200 V | leterítve szemfedővel, mit érdekelte őt a bánatos jelenet? A 2201 XIV | kegyelmet adtak.~Vértessy érdekelten tekinte reá, mintha kérné 2202 XI | jelenetek egészen más oldalról érdeklik.~– Numa Pompilius, a mondott 2203 VIII | lesz az erő, üres hang az érdem; csak az Úr kegyelme az, 2204 XIII | adakozó címek dolgában, s ez érdemben túlmegy fantáziája a kelet-indiai 2205 X | mondatokra. Bodza meg fogja érdemelni a tollbokrétát kalapja mellé.~– 2206 VIII | a vaktában kivégzett nem érdemelte-e meg büntetését? Nem volt-e 2207 XIV | nem reméltem, miket nem érdemeltem, de fájdalmamat enyhítik 2208 II | soksága,~      Undoksága ~Érdemli haragodat.~Méltók vagyunk, 2209 III | míg aléltan lerogyott az erdőben, hol makkoló kanászok találtak 2210 X | kocsmában, a helység házánál, az erdőkerülőnél, meg a külső pincékben, 2211 IX | cselekszünk; hogy a szép hűs erdőket kiirtjuk felőled, mezetlenül 2212 III | tudta, hova lett. Keresték erdőkön, mezőkön, a közel tóban, 2213 VIII | nyitotta fel az, alig vert erében a vér, alig lehetett észrevenni, 2214 XVI | tudhatják, hogy ez a hang honnan ered.~Mikor az ércet szétfeszített 2215 X | várost visszavezessenek szláv eredetére, s melyek azon leverő tudomást 2216 X | szerint a Hernád és Poprád eredetét elválasztó hegyláncot keresztülvágva, 2217 X | egy hatalmas fajból veszik eredetöket, mely fő-fő törzsei közé 2218 X | miután azok mind idegen eredetűek, ami bizonyára igen elbúsító 2219 VII | komolyabb férfiak, és hogy ez eredmény mind annak avas embernek 2220 VII | szigorúsága aztán azt is eredményezte, hogy katonái iparkodtak 2221 XIV | ítéletet a felséghez.~– Eredménytelen lesz. Hiszen kegyed semmit 2222 IV | egyenként szakadnak el erei; inai, ízei ropognak, velője 2223 X | kezét Ivánnak, mit az teljes erejéből megszoríta, nem annyira 2224 VIII | alázatos erőtlen, mint az erejére büszke, kedvesebb a megtért 2225 VI | lángol, még bugyog a méreg erejétől, s imhol kitagadja magát 2226 X | ingszárt. – Egy kezemmel többet érek, mint te mindenestől.~– 2227 VIII | kezébe, ki eldugá a kis ereklyét mellénye alá.~– És most 2228 III | felneszezve a beteg –, Emma! Eresszék be a kis Emmát! – Nem hallják, 2229 VIII | Hiszen megmondom, kérem; csak eresszen el; igaz, hogy én egy szökött 2230 XVI | Hiszen azt akarja, hogy ne eresszétek. Nem látjátok, milyen nagy 2231 II | dugta ki orrát az ajtó és az eresz között, melyen egyszer-másszor 2232 XVI | halászólom volt fűzve.~A kastély ereszén körös-körül érccsatorna 2233 VIII | bakó lassanként térdére ereszkedék az ismeretlen széke mellett, 2234 Elo | váratlanul sűrű, vastag köd ereszkedett a földre, mely csak délutánra 2235 XI | valami elhatározó lépésbe ne ereszkedjetek. Akiket elfogtok, őrizet 2236 XII | valami lejjebb, lejjebb ereszkedő felhő.~A szürke felhőben 2237 XVIII| szenvedő atyjához, fél térdre ereszkedve mellé.~– Isten úgy akarhatja – 2238 X | a félállatot neki lehet ereszteni ott, ahol magunk nem akarjuk 2239 VIII | Zudárné.~– Hát azt mért eresztették el? – kérdé az ismeretlen, 2240 III | elvadulva fekszik ez a földön, s éretlen egreseivel a közel bokrokra 2241 III | unokád, s az olyan kövér, érett gabonát, mint te magad, 2242 IX | eltakarja bűneiket, viseli érettük az ég csapásait. Nem haragszik 2243 I | alatt recsegnek a deszkák? Ereznek-e valamit? Irtóznak-e azon 2244 VIII | visszaadom tinektek; mit éreznének önök erre?~A beteg odavonta 2245 IX | a szagát nem igen nagyon érezni. Ettől pedig minden ember 2246 XI | hunyászkodva magánál okosabb embert érezve maga mellett.~– Most ülj 2247 IX | hozzá romlott lég, fekélyes érintés; elég a nevét hallani, megrettenni 2248 XVII | összeroskadni a pokoli némber érintése alatt, s azutánvégezte, 2249 VIII | ajkaival a kis főkötőcskét érintheté.~– Eliz, Eliz. Ezt viselte. 2250 X | ahol ez a kettő egymást érinti.~Pedig hiszen oly nyílt, 2251 X | szaporíták.~A koronkénti érintkezések a földesúrral, a dölyfös 2252 VIII | visszavonni.~– Óh, uram, ne érintsd az én kezeimet.~Az ifjú 2253 VI | vezetéknevével, mely után a később érkeztek nem mulaszták el szorgalmatosan 2254 II | kiálta erős, dörgő hangon az érkezteknek. – Megéheztetek, ugye. Mindjárt. 2255 VIII | a megtért bűnös, mint az erkölcseivel kérkedő. Ajándék volt minden, 2256 VIII | becsületességnek, bátorságnak és erkölcsnek, társai bálványozták, tisztei 2257 XVI | a puskacsővel el lehet érni testemet. De ti nem fogtok 2258 XIV | tenyere hegyét a kalpag ernyőjeig, és újra könyörög:~– Uram, 2259 XIV | zsinóron, másik a csákó ernyőjén.~– Uram, tábornok úr, adj 2260 XVIII| gyalog volt. A legnagyobb erőfeszítés mellett is betelhetett négy 2261 XVIII| hasztalanná tették az ifjú erőfeszítését a döngetett ajtót tovább 2262 XVI | kezével tartá fenn magát végső erőfeszítéssel.~– Hamama! – sikolta a szörnyeteg; 2263 VI | sikerül, ott a megyei orvos erőhatalommal adassa be ezt a parasztoknak. 2264 VI | hallatszék a sok lábdobogás, az erőködés lélegzetfúvása.~A csoda 2265 IV | előtt. Arcát fölemelte. Mint erőködött csak egyetlen szót szólani! 2266 XVIII| Nehány pillanatig dühödten erőködtek a lázadók betörni a nyíláson, 2267 V | rebegtek, mintha a sírás erőltetné.~A mindenes nem vette észre. 2268 X | az arcát sem vonta el az erőművészi törekvésre, hanem Iván egyszerre 2269 XI | kivezetni az udvarból, mert erőnek erejével be akarta vinni 2270 XV | őrült merényletnek, mely ha erőre kap, néhány hét alatt más 2271 VII | mormogá a tábornok, s még erősebben szorítá össze azokat a vasöklöket.~– 2272 XII | a sötétben Elizkével, s erősíté, hogy az egész éjjel nem 2273 VIII | adjon kegyed a betegnek erősítő szereket, az nem rontja 2274 XVI | Amint a kötél meg volt erősítve a csatorna egyik alsó foglalóvasához, 2275 XVI | titkosan bemásznak az őrizetlen erősség ablakain, bástyáin, s álmaikban 2276 VIII | van önnek, ki ugyanazt az erősséget ostromolja, amelyet ön. 2277 IX | rémült népek között, az erőst, a bátort egy szellő elfújja; 2278 XIV | vetélővel foglalkozó polgárok erőszakkal támadhatnák meg őt, és kényszeríthetnék, 2279 XI | hozzányúlni.~Mária a legnagyobb erőszakot követé el lelkén, midőn 2280 II | lehete, ki a legnagyobb erőtetéssel sem bírta erős, dörgő hangját 2281 XVI | mind jobban csúszott kifelé erőtlenülő kezei közül; már az egyik 2282 XI | mellett görbe fák düledeztek erre-arra, azokat is letarolta valami 2283 VI | , megállj, hát ezt az erszény aranyat is én tettem a zsebedbe? 2284 X | Egykor maga is írt egy értekezést, melyben a hellén „su” és 2285 X | megegyezni, melyen egymás között értekezhessenek, s hogy a nemzetiségi rokonszenvek 2286 X | hirtelen minden szóbeli értekezlet fennakadást szenvedne közöttük.~ 2287 XV | oroszlánpék hűlt pofákkal kezdtek értekezni. A hátrább állók húzódoztak 2288 X | intézményt.~Az okosabbak, értelmesebbek azzal nyugtaták meg a suttogókat, 2289 X | hasonlatossága s tökéletesen egy értelmet kifejező mivolta meglepő 2290 VIII | bámulva néze , mintha nem értené.~Az öreg nyugtalanul sürgeté.~– 2291 XI | Mária jól tudta, hogy kit értenek Romulus alatt. Nem mást, 2292 XVIII| ácsorgó némberek sikoltozása értesíté felőlük a dühöngő csapatokat.~– 2293 IX | veszélyről, melyről maguk az értesítők sem tudtak többet, mint 2294 IX | szétrepültek, faluról falura, értesítve a helységek bölcseit a közelgő 2295 X | jóakaróik ahelyett, hogy értetlen, ábrándos geneológiákkal, 2296 VIII | kábultságban tartott. Nem értettem a szót, hacsak a beszélő 2297 XI | nem helyette más. Ebből értheted, hogy miért óhajtom a halasztást 2298 VIII | nyelve rebegett valamit, ami érthetetlen szó volt, míg Széphalmi 2299 II | ember azt várta volna, hogy érthetlenül fogja azt eldarálni. Nem. 2300 XVI | erdők minden fenevadaitól. Érthető-e ez a mese?~Valami tompa 2301 VIII | nyelvét céljaimhoz képest elég érthetően beszélem. A szent hit hajdani 2302 VIII | kíván tőle. Talán nem is érthette az, oly lassan mondta.~– 2303 XI | ezt a munkát csak lengyel érti. Van-e íróeszköz itt közelében?~ 2304 X | számára sincsen föld.~Ki értse meg e határozatlan ábrándokat? 2305 VIII | mert ártatlan vér foltjait érzed rajta.~– Igen, igen! – hörgé 2306 XII | borzongatta mégis.~– Rosszat érzek, rosszat érzek-dörmögé többször 2307 XII | Talán csak képzelet volt az, érzék csalódása. Nem énekel ott 2308 XII | Rosszat érzek, rosszat érzek-dörmögé többször magában. – Valami 2309 VIII | nyelvem beszédét és ujjaim érzékenységét; a legelső szó, amit leírok, 2310 V | ki itt maradszólt, s érzékenyülten nyúlt az ősz ember keze 2311 VI | uram tökéletesen el volt érzékenyülve, s miután véletlenül feltalált 2312 XVI | embertelen kínzás követte. Hideg, érzéketlen csontot kínzának, mely újra 2313 VIII | ajkai a fájdalom legmagasabb érzékiségétől látszottak megtelni. Még 2314 VIII | Az igaz útról eltiltott érzelem tilos utakat keres. Önök 2315 XV | emberiség és hazafiúság érzelmein kívül még egy nagy oka volt 2316 VIII | vízben leöblítém arcomat s érzém, hogy fejem egészen megkönnyebbült; 2317 II | van, hanem valami magasabb érzemény, melyet ismerni még nem 2318 VIII | embert, szívvel, emberi érzéssel megáldott lényt, és ahhoz 2319 I | szokták, ha a gyepmestert érzik azon menni. A vele szembejövők 2320 VIII | percben nyílt az ajtó, s a kis Erzsike bejött, egy tálcán két pohár 2321 VIII | apja? Parasztember leányát Erzsunak hívják meg Böskének; úri 2322 I | lakik senki.~E három ház eseményei iszonyú varázscsomóval vannak 2323 II | tárgyon valamit, mi borzasztó eseményekre emlékezteté.~Az a bárd, 2324 Elo | melynek lapjai – a leélt eseményes évekörök igazság tudományával 2325 Elo | sírkövére írva, melynek eseményit rajzolni készülünk.~Sötét 2326 X(1) | helyettesítém, s magából a szomorú eseménykörből sem vettem át több valódi 2327 XVI | Istenem! Én istenem! – kiálta esengő hangon Elizke.~E pillanatban 2328 XVI | martaléka még megkapaszkodott esés közben, még hosszabbá tette 2329 XV | többi népnek, mely hasonló esetekben azt képzeli, hogy a szuronyos 2330 II | és széttekintett. Szükség esetén megvívott volna a kutyával, 2331 XIV | Én magam tudok hasonló esetet a komáromi várőrségnél szolgáltomban, 2332 XVI | egy háztetőre; tudod?~Az esetlen szörny úgy dörzsölte a tenyereit 2333 XIII | hogy kinél lesz keresztelő, eskető vagy temetés, kinek van 2334 XVI | oda hátul.~– Ez a némber esküdjék meg arra. Ez magaszólt 2335 XVI | öregre, válaszolt:~– Mire esküdjem hát?~– Az isten nevére; 2336 VI | árkot az országút mellett. Esküdött mennyre-földre, hogy az 2337 XIII | lement a pincébe mind a két esküdt jelenlétében, s hozott mindegyik 2338 VII | tudomány. Aztán én meg is esküdtem a pap előtt, hogyvéle 2339 XVI | ami én voltam; és azt is esküszöm az égre, földre és a pokol 2340 VII | táncolni; fel sem tűnt.~– Ön az esküvő előtti napon hagyta oda 2341 XIV | legelébb áldozatul kell esniök. Az én apám neve áll a legelsők 2342 X | ritka földön, meleg nyári esők után.~Ennek a számára sincsen 2343 I | falán végigmosott a sokévi esőszakadás, mutatja, hogy egykor leégett 2344 XI | és vigyázni, hogy kár ne essék bennük. Értesz-e? Meglehet, 2345 X | szláv nép annyi természetes ésszel, míveltségi fogékonysággal 2346 X | szavakkal kezdi versét:~„Nunc est bibendum! Nunc pede libero ~ 2347 Elo | alakjában terülve szét az égen. Estefelé minden madár elhallgatott, 2348 V | fegyver, karjai zsibbadtan estek alá, egész teste összehanyatlott, 2349 II | volt a vidék. Máskor nyári estéken a hazatérő földmíves nép 2350 XIII | foglalva.~E viszontagságos estén nagy hévvel-lével rohant 2351 XIII | mogyorófapálcája.~– Szerencsés estét kívánok, kedves bíró uram, 2352 XVIII| elmondá a rémeseményeket, mik estétől reggelig történtek a kastély 2353 II | sietnek falvaik felé. Az estharang szava hallik mindenfelől, 2354 V | homlokán, szemei be voltak esve, képe csupa csont, ajkai 2355 VI | ide, hol amoda mutatja az északot.~Elhatározta tehát, hogy 2356 IX | merészeljen megtorkoskodni.~Egypár északvidéki ifjú szkíta a hátulsó padokban 2357 VI | bűneit varrni. – Hiszen majd eszedbe juttatom! – mormogá fogait 2358 X | tégy, majd belátod saját eszeddel. Az országúton azonban ne 2359 VI | jobbra-balra, hogy a fiú eszéhez térjen.~Ez pedig ordított 2360 I | ezelőtt huszonöt évvel egy eszelős vénasszony.~Magdolnának 2361 XIV | vagyok és józan, és szívem; eszem helyén van?~A tábornok fejével 2362 VIII | először életemben jutott eszembe, hogy imádkozzam. Nem tudtam 2363 VII | kettőt; hanem lassankint eszemre tértem, elgondolva, hogy 2364 VIII | nemrég katona voltam.~– Eszerint van önnek fogalma azon szükségről, 2365 XVI | ajtón, s azzal, mint az eszeveszett, futott el az égő háztól.~ 2366 II | akárki vagy! – ordító, s eszeveszetten puskát ragadott, s ráfogta 2367 I | esztendőnként háromszor eszi le a hernyó, senki rájuk 2368 VI | száradni, ha mindezek a dolgok eszibe találnak jutni a kegyelmed 2369 II | alakok lesznek, mint azon eszköz, ki kezökben halál és ember 2370 XVIII| töltényük volt; a védelem eszközeit tartogatni kellett az utolsó 2371 VIII | Mik vagyunk mi? Erőtlen eszközök egy világépítő hatalom kezében. 2372 V | seperték. Minden gazdasági eszközt félretakarítottak. Komor 2373 X | életirányát e központtalan eszmék határozzák.~Az emberi ambíciónak 2374 I | míg saját életéről nem eszmél, megérzi az idegen halált?~*~ 2375 XVI | házak körül.~Most kezde eszmélete lassankint visszatérni: 2376 XVII | Széphalmit addig ütötték, míg eszméletére tért, az orvost pedig odakötötték 2377 II | homlokán kezével, mintha eszméletet akarna lelkében költeni, 2378 II | magánkívül. Majd a kétségbeesés eszméletével kezde körültekinteni, mint 2379 II | aggodalmasan kiálta fel, érthetlen, eszméletlen szótagokat, s nyögött irtózatosan.~ 2380 II | kimondaték.~Percig félőrülten, eszméletlenül állt ott elbámulva, magánkívül. 2381 IV | mikor születik, bűnös, mikor eszmélni kezd, kárhozott, mikor meghal.~ 2382 X | biztosítanak e nagyszerű, ábrándos eszmének, arról tudomása lehet mindenkinek, 2383 II | udvar tekintete azon kietlen eszmével, mely egy bakó nevével van 2384 XVI | redőnyök közül; a hóhérné észreveheté, hogy az egészen szívének 2385 II | egyik nem alszik. Amint észreveszi, hogy társa nem mozdul, 2386 XVI | kastélyban levők neszt kapnak, s észreveszik a cselt, Mekipiros megy 2387 VIII | felnyergelni, melyre azt az észrevételt tevé, hogy ez egy kicsinyt 2388 X | gyűjteni éjszaka, anélkül, hogy észrevetetnék. A faluban szeszgyár is 2389 II | öntetszéssel iparkodott észrevetetni.~– Itthon a gazda meg az 2390 XVII | de ezt nem volt szabad észrevetetnie.~– A halál onnan felyülről 2391 II | nélkül. S neki mindenáron észrevétlen kellett menekülnie.~A kerítés 2392 XI | lehet halogatni többé.~– Esztelenek! Bolondok! – sikolta a delnő, 2393 VI | felejtette a tömlöcben négy-öt esztendeig a szegény legényt, azalatt 2394 XVI | húsz esztendő elmúlt; húsz esztendőn keresztül is hallom. Akarom, 2395 I | kitördelve, a többit is esztendőnként háromszor eszi le a hernyó, 2396 VII | olyan ártatlan, nyolc-kilenc esztendős fiúcska, akiben még olyan 2397 II | tanultak, a legrövidebb eszűek, két hír közül mindig azt 2398 XIII | becsületes embereknek itten több eszük nem volna, mint neked, mi 2399 XVII | levegőben, a földben, az ételben, italban, amit isten adott, 2400 VII | neki betegnek való gyönge ételeket, hadd járassa oda bizalmas 2401 XVI | e nagy urak; megmérgezik ételünket, italunkat, hogy eltemessék 2402 III | betegeskedni. Elveszté arcszínét. Étlen, álmatlan lett. Agynak feküvék, 2403 VI | kutyának dobtam, és nem ette meg.~– Hát a papok miért 2404 VI | gondolá a kántor.)~– És én már ettem is e gabonából kenyeret; 2405 VIII | Az ismeretlennek igen étvágya volt. Hagyott is, nem is 2406 X | azért Bodza Tamás úrnak ez európai vízi útról eszméje méltán 2407 Elo | el közötte, azokat tettei evangéliomaul fogadja el, s irtózatos 2408 IX | emlékezem amaz emlékezetes évből. Hajh, másutt nem eléglette 2409 IX | aranybélű dinnyét, s jóízűn evé meg; lám, őneki nem árt, 2410 VI | minden módon kevésíteni. Evégett küldök kegyelmednek ezen 2411 VIII | származik, mely neki azon éveit juttatja eszébe, amidőn 2412 X | vitte a táblákra, elhúzódott évekig; a sok ostoba költségre 2413 VIII | megismerkedék.~– Mit tud ön ez évekről, uram? – kérdé meglepetve 2414 VIII | ült még, aki úgy öt-hat évet két-három ízben ki nem töltött 2415 IV | önmagának, a lélek halála után évtizedekig élni. Örökre tébolyodottul!~ 2416 XVI | visszahátráltok-e? Tömegestül, „sicut examen apum” egyetlen ellenség 2417 Elo | megjövendöli, hogy mi fog ezekre következni. Éhség, döghalál, 2418 XV | főhadiszállás számára bizonyos ezerekbe vágó csizmákat, nadrágokat 2419 XII | fegyverrel van, s közétek lő, ha ezeren vagytok is.~De Zudárnak 2420 XVIII| újonc ifjak, és ellenükben ezernyi zagyvalék csoport hirtelen 2421 II | amott sárgarózsabokor, ezerszínű, teljes pipacsfejek s a 2422 XV | megcsinálják a revolúciót, eziránt egész alázattal és tisztelettel 2423 VII | őfelségének mindenik katonája, az ezred orvosa elégséges tudománnyal 2424 V | Harmadszor szököm az ezredemtől.~– Boldogtalan! S miért 2425 VII | országszerte, hogy Vértessy ezredének tisztei a legmíveltebb, 2426 V | A ravatal mellett nagy ezüst kargyertyatartókban négy 2427 X | legnagyobb düh fokán, ha egy ezüstgombos úr lejön közéjük mézédes 2428 IX | emlékezem vissza, felkötötte ezüstös kardját oldalára, s ő is 2429 II | még fehérebbé, haját még ezüstösebbé varázsolta. Odasütött hófehér 2430 II | tizenkét-tizenhárom éveshaja csaknem ezüstszőke, mint az árvalányhaj, mint 2431 XII | boszorkány; a parázzsá lett fában fütyült, döngött valami 2432 XI | Tamás elismerte hibáját; Fabiusnak csakugyan több gyakorlata 2433 XVII | leghamarább észrevette kínzóján a facies hyppocratica borzasztó tüneményét, 2434 XVII | zsibbadást tagjaiban; néha facsaró görcs ragadta meg belső 2435 IX | piskolta, hanem piskoltum; nem faeminini, hanem neutrius secundae. 2436 VI | kétségbeesésére szoktam felelni, s fagyjon meg a koponyádban a velő, 2437 II | törvény úgy parancsolá. Nem fagyott-e meg, nem maradt-e örökké 2438 XI | lovát megkötve egy útféli fához, minthogy ily állapotban 2439 X | kovácslegény létére letörte a faját elnyomó hatalmas góg népet; 2440 X | népei ugyanazon egy hatalmas fajból veszik eredetöket, mely 2441 VIII | delejezését.~– Legnagyobb fájdalma a betegnek azon emlékből 2442 V | borzadály, mintha legszentebb fájdalmában az ördög nyúlt volna kezéhez.~– 2443 VIII | erős; de éppen így hatásos. Fájdalmai támadnak, éppen e fájdalmakban 2444 V | könnytelenül.~Kinek isten fájdalmakat ad, könnyet is ad hozzá, 2445 VIII | Fájdalmai támadnak, éppen e fájdalmakban van a betegség krízise. 2446 XIV | miket nem érdemeltem, de fájdalmamat enyhítik azok. Ön szíve 2447 XVI | sem árulá el, hogy az neki fájdalmat okoz.~*~Hát, te férfi, ott 2448 VIII | van a veszteség fölötti fájdalomnál még egy gonoszabb betegség 2449 XIII | hogy majd a mi fejünket fájdítja ő meg azzal.~– Igaz ez? – 2450 X | kabát, mind ezen keserű fajneheztelés kínjait szaporíták.~A koronkénti 2451 IX | szaporodni porából támadt fajokat.~Kérdezte-e már valaki: 2452 VIII | hogy a haragos tekintet is fájt neki. Lássa ön, uram, azt 2453 VIII | katonát. Tudta, hogy az ilyen fajta ember nem kívánkozik a világba. 2454 X | Feketetenger között lakó rokon fajú népeket mind egybekapcsolja.~ 2455 XVI | Ok ki akarják irtani a mi fajunkat, hát mi mért irgalmaznánk 2456 IX | lehetne ottan is elszaporodni fajunknak?~A föld pedig türelmesen 2457 XV | nehezére esik könnyekre nem fakadhatni, nyakába nem borulhatni, 2458 VIII | találkoztak, egyszerre sírva fakadt, zokogva odaborult elé, 2459 XVI | egy bohókás gyermek, aki fakardjával háborút visel paréjbozótok 2460 III | elhallgat.~Künn rázta a fákat a zivatar.~– Jaj – zörgetnek 2461 VIII | fejét, s azzal otthagyta faképnél.~Széphalmi újra kijött az 2462 XI | csak egy kiáltás, és Jerikó falai ott is leomlanak, ahol senki 2463 XII | álmában, s nagyot rúgva ágya falain.~A gyermek nem aludt. Könyökére 2464 XI | Muravjovot, ki az új Róma falait volt felépítendő, mely majdan 2465 II | teríté be az egész udvart, a falak mellett fügefák, őszibarackrostélyok 2466 XII | verembe hullt fenevad, a falakat döngeté öklével, s a fejszével 2467 XII | tetszett, mintha kívül a falakon szokottnál több ember jönne-menne, 2468 I | nincsen teteje, a korom, mit falán végigmosott a sokévi esőszakadás, 2469 I | elpusztult hely. Ledúlt kőkerítés falazá el egykor az utcától. Most 2470 XII | a golyók belefúródtak a falba.~E csattanás eszére téríté 2471 II | elcsendesült. Künn elállt a szél, falevél sem mozdult, az alvó sóhajtását 2472 III | betemette azt ágakkal és falevéllel. Még ekkor volt élet a lánykában; 2473 IX | aphis-féreg az elsárgult falevélről!~A halál új nemei, miket 2474 VIII | nagy duzzogva, s valami faliszekrényből egy tál lepényt vett elő, 2475 X | kölcsönkért polyvával a falrepedések kipótlására, és saját kezeivel 2476 VIII | Erzsi valamit keresgélt a falszekrényben, s azt kötényébe rejtve, 2477 VI | volt ugyan az országút, s a faluja csak vagy háromszáz lépésnyire, 2478 X | ábrándja volt.~A környék minden falujában voltak személyes ismerősei, 2479 I | lakik.~Az első kívül van a falun, egy magas, zöld dombon, 2480 XIII | kezébe fogta. – Vége az egész falunak.~– Felelj hát, hogyan van 2481 XI | célszerűen volt kigondolva. A falusi népség könnyen hívő; de 2482 XI | jár, nagyokat lép egyik falutól a másikig, és szomorúságot, 2483 IX | minden kutyát, úgy tudatták a faluval, hogy Kordé Mihály rektor 2484 II | végezte után tikkadtan sietnek falvaik felé. Az estharang szava 2485 X | lappangó hír terjedni a falvakban, hogy egy hatalmas külfaj 2486 X | pontocskákkal jelentéktelen falvakká látszottak degradálva, míg 2487 Elo | alattok századok óta fekvő falvakra. Éjenként vízbefúlók sírását 2488 XIII | italfélével; de a nagyságod úri famíliáját, akinek én annyi javával 2489 VI | VI. Két famózus népnevelő~Egyik volt a kántor, 2490 X | előfordultával; és azon kis fantasztikus eltérés, hogy eltulajdoníthatlanul 2491 XVII | szólt a mester gonosz fantáziával ingerelve a nép képzelődését. – 2492 XI | Bratyi. Ne maradj el!~– Fárad a lovam – lihegé Hanák, 2493 II | megtalálják, nem messze kell neki fáradni.~– Haha! Ha hallaná!~És 2494 XVI | töltheté undok dühét.~Meddő fáradság volt az!~Mi gyönyört ád 2495 XVII | eléje a főurat.~Nem nagy fáradságba került az, meg sem kellett 2496 VIII | méltatlanabb utódoknak sok fáradsággal kell megszereznünk azt, 2497 VIII | lábaihoz.~– Kapd fel, kutya. Fáradságodért. Nyiss kaput!~A telefecskendé 2498 VIII | vétetted, hogy én most hiába fáradtam, s elvesztem a jutalmat, 2499 XVIII| az egészen ki volt már fáradva, lábacskái összekarcolva, 2500 IX | tollszárat, amiből puskát faragott, s ígérte, hogy mindent 2501 IX | penicilust, amivel eddig a padot faragta, s nagyot nyelt, elvörösödött. 2502 XIII | köszönöm alássan, ne tessék fárasztani magát, kedves nagyságos 2503 VIII | nehéz léleknyomás, ez a fárasztó homály mindig kínzóbb kezdett


abece-bajai | bajar-borza | borzo-dubor | duhbe-elsze | elszi-faras | farka-folde | foldi-gyujt | gyulh-hidon | hiede-izma | izmai-keres | kerez-kivit | kivol-lazit | lazon-maras | marci-melle | mello-nevez | nevre-on | onagy-rajot | rajon-soksa | sopan-szoke | szoko-testv | tesze-utana | utani-vigyo | vihar-zuzha

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License