Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szomorú napok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


abece-bajai | bajar-borza | borzo-dubor | duhbe-elsze | elszi-faras | farka-folde | foldi-gyujt | gyulh-hidon | hiede-izma | izmai-keres | kerez-kivit | kivol-lazit | lazon-maras | marci-melle | mello-nevez | nevre-on | onagy-rajot | rajon-soksa | sopan-szoke | szoko-testv | tesze-utana | utani-vigyo | vihar-zuzha

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
11048 XII | zilált haja úgy repkedett a viharban.~– Apám, apám! – nyögé 11049 VII | csákója lekötve álla hegyére a viharcsatlóval. Kabátja fehér, mint a kréta, 11050 II | Ekkor meglátszék arca. Vihardúlta, kemény arc volt az, megbarnítva 11051 Elo | legderültebb ég mellett orkáni viharok zaklatták a vidéket, másszor 11052 V | lett a reggel, mint szokott viharos éjszaka után.~A halottas 11053 XIV | csákója fejében, még a viharszíj is állára csatolva, egy 11054 II | kezeivel a borjú nagyságú, vihogó ebet örvénél fogva, s hanyatt 11055 II | üsse, azután ügyetlenül, vihogva beugrott a konyhaajtón.~ 11056 VIII | VIII. A lengyel ~– Ki van itthon? – 11057 IX | szokását, hogy a többiek vijjongatásáért azokat szokta megtépászni, 11058 II | vagy mintha futó őrült vijjongna, önlelke elől szaladva.~– 11059 XII | irtózattól; a vas ablaktáblák világa már fehérbe kezdett átmenni, 11060 VIII | borzasztó kín, a siketség! A világbul ki van zárva az ember, jobban, 11061 VIII | mi? Erőtlen eszközök egy világépítő hatalom kezében. Nagyobb 11062 Elo | éjszakájában összefoly.~A világesemények minden nagyobbszerű katasztrófjait 11063 VIII | valami, ami az élethez, a világhoz visszakössön. Nem, az nem 11064 IV | népek szálltak táborba a világijesztő fergeteg ellen.~Hallgatva 11065 Elo | után a föld szokatlanul világít, s madarak jelennek meg 11066 XI | veres fény kezdett a szobába világítani. – Már felgyújtották a hóhér 11067 XI | távoli égést, mely a szobába világított.~Egy pillanat alatt keresztülfutott 11068 IV | ablakai mind ki vannak világítva, ajtajai zárva mind.~A kertre 11069 VIII | tapasztalt bölcs férfi, egy világjártas orvos áll előttünk.~Széphalmi 11070 XI | egyenesen haladt egy nem messze világló fény felé, mely valami útféli 11071 VIII | ég. Ártatlanság és jóság világol bennök; finom ajka oly parányi, 11072 VIII | ön, hogy van ilyen kohó a világon?~– Reménylem. Még egy levelem 11073 XV | nyargalt.~Vértessy előtt most világosult fel minden!~– Csodálatos 11074 Elo | elcserélt háziállatok jőnek a világra, természet csodái: kosfejű 11075 XVI | ért hozzá. Ő lesz az anima vilis, akin megtudják, ha alszanak-e 11076 Elo | lenni, tél végén szokatlan villámcsapások ütöttek le több helyütt, 11077 IV | kísértethalvány arca, amint néha a villámfény átlobbant az ablakon. …Elhatározta-e 11078 XVIII| betörni a nyíláson, a két villámgyors kard döfései legyőzték a 11079 II | hangon a dicséret verse.~A villámos ében ki mennydörög ott fent? ~ 11080 XVII | pillanatban, mint az égből jövő villámot, látták fényes pallosát 11081 VIII | sasszemeit a szemeibe villantva.~– Igen, tulajdon gyermekem.~– 11082 XII | Zudárné felbomlott hajával, villogó szemeivel úgy állt, mint 11083 X | miképp valami Griffith Vilmos Angliában vasból akarja 11084 XIII | kihúznák az ágyából pőrén, s vinnék megégetni, mit csinálnál 11085 XI | erőnek erejével be akarta vinni lovagját az istállóba; ott 11086 V | szökött, a katonát el kellett vinnie.~Erre kétségbeesetten kezde 11087 II | nyakába ugrált, nyüzsögve, vinnyogva.~– Vidd a tatárba ezt a 11088 II | pázsitból szív alakúra kivágott virágágyak, tele gazdag ibolyabokrokkal 11089 XVIII| egy kis telket, ott ápolta virágait, dinnyéit, játszott a fehér 11090 III | parton szedtem a nárdusfű virágát. Egyszer egy partos sziklán 11091 I | tele van mindennemű illatos virággal.~A másik épület a helység 11092 VII | pórleány-ruhában, fejét virágos kendővel bekötve, egyedül 11093 I | a másikat.~A fák siettek virágozni, siettek mentül hamarább 11094 VI | lelkiismeretesen sós vízben áztatott virgáccsal még egyszer megverte.~Vasárnap 11095 XVI | számunkra az uralkodás napja virrad. Bátraké a diadal.~A fellázított 11096 Elo | mint akkor.~Március elején virradóra, derült éjszaka után váratlanul 11097 II | félelemmel tölti el az álmatlanul virrasztót. Majd mintha az ágy alatt 11098 VII | midőn anyja betegágyánál virrasztott, a villám megütötte anyjával 11099 VIII | nagyon kicsiny volt, én virrasztottam ágyánál, ha aludt; most 11100 VI | ember volt, leszámítva azon virtusát, hogy a bort rendkívül szerette, 11101 I | volt, mint akinek nevét viselék. Ezért a leányok és gyermekes 11102 XVI | egy se görbüljön meg?~– Viseljen rájuk gondot a mindenható. 11103 VIII | előtt:~– E főkötőcske kedves viselőjét, ha visszaadná valaki tinéktek, 11104 VI | egymással szörnyű hadakat viseltek. – Kinek képe volt lekarmolva, 11105 X | indulattal és több önbizalommal viselték magukat komolyabb civódásoknál; 11106 VII | furcsaságai irányában türelemmel viseltetik, s viszont nem iparkodik 11107 III | kerteken keresztül Magdolna viskójához sietett.~Ez az úri asszonyság 11108 XVII | felől, szívesen beveszek a vismuth-porokból.~Bodza Tamás maga ment oda 11109 XVII | kastélyban meglelt katulyát a vismuth-porokkal, s azt óvatosan felnyittatva, 11110 IX | vismuthum. – Vismuthum, vismuthi, neutrius, secundae. Magyarul 11111 IX | Magyarul viszmuta, tótul vismuthim, németül Wismuthen. Hm, 11112 XIII | Ahol van, ni: kiszórta a vismuthporokat.~– Majd fölszedem, kérem 11113 IX | szépszerével megbarátkozni a vismuthummal, mint vagy egy, vagy más 11114 XI | vad fenyegetések egyszerre visszaadák a delnő lélekjelenlétét. 11115 VII | szidja őket, labdájokat is visszaadja. Gyermekek még, hadd játsszanak.~ 11116 VIII | főkötőcske kedves viselőjét, ha visszaadná valaki tinéktek, ha azt 11117 VIII | halálaért imádkoztatok, én visszaadom tinektek; mit éreznének 11118 VII | indítvány.~Kis idő múlva visszabandzsalgott a kis, kurta leányzó, elébb 11119 II | bárha szíve a haláltól visszaborzadoz is?~Láthatja-e őt mosolyogni 11120 Elo | vész előkészülete, melytől visszaborzadtában fölébred téli álma közepén 11121 II | letévedni rólok, szüntelen visszabotlik rájok, s a lélek nem bír 11122 XVI | átjárta kábult agyát. Kezdett visszaemlékezni , mik történtek vele az 11123 XVI | is felemelé szózatát, és visszaénekelt, mély, rezgő hangjának visszhangot 11124 XVI | felhajítá Iván a zsineget, s a visszaeső ólomnál fogva keresztülhúzta 11125 VI | kölcsön aratásig.~– Majd visszafizessük interes mellettordíta 11126 XV | amit én önnek reménylek visszafizethetni.~– A veszély közepéből jövök, 11127 II | semmibe – szólt a jövevény, visszafordulva társához, ki mélán elbámulva 11128 VIII | e súlyos emlék alatt, ha visszagondolt .~– Egyszer azután elkezdtem 11129 VIII | Nemsokára még erősebb lesz a visszahatás; a kór vonaglani fog, nyögni; 11130 VII | különlét sajátságai által visszahatni. S ha mindjárt első tekintetre 11131 XVI | pribékek! Hát egy vaklövés elől visszahátráltok-e? Tömegestül, „sicut examen 11132 X | akar törni az országba, visszahódítandó a századok óta elfoglalt 11133 XIII | Bolond kendszólt a bíró visszahökkenve.~– Nem én. Láttam, kóstoltam, 11134 VIII | múlt emléke bántja, ami visszahozhatatlan. Önök nem szerették mindig 11135 VIII | visszahozzam, és ez az, ha önök visszahozzák azt a fiút, akit elüldöztek 11136 VIII | önök elvesztett gyermekét visszahozzam, és ez az, ha önök visszahozzák 11137 XIV | hogy egy pillanat múlva visszajön.~Nagy dolognak kellett történni, 11138 X | hogy ha azokat egyszerre visszakérnék tőlük, hirtelen minden szóbeli 11139 XI | hátramaradoz tőle. Egypárszor visszakiálta .~– Bratyi. Ne maradj 11140 VIII | hűvösben; mert a többi mind visszakívánkozik a szép társaságokba, mindjárt 11141 VIII | ami az élethez, a világhoz visszakössön. Nem, az nem fogná utált 11142 VIII | valaha fognak találni, s visszakövetelik tőlem. De annyi év óta nem 11143 III | szétdúlt arcától. Lassan visszalopózék ismét; fehér volt, mint 11144 VI | Elhatározta tehát, hogy visszamegy a pincéhez. E becsülendő 11145 VII | senkinek egy szót sem. Visszamentem a kastélyba; másnap a leány 11146 XII | ha-ha-ha”. Zudár Péter visszanevetett : „Ha te kacagsz, én is 11147 II | arca elsápadt. Azután ismét visszanyeré nyugodt tekintetét. Átölelte 11148 X | túl vannak! – viszonza ez visszanyert daccal. – éjszakát, mester!~– 11149 VIII | csodája által ez órában visszanyertem nyelvem beszédét és ujjaim 11150 XVIII| s egy perc múlva megint visszanyúlt ugyanaz a véres kéz, csonka 11151 XVIII| akkor átölelte őt, és az apa visszaölelte gyermekét, eltaszított, 11152 V | gyilkolásra feszített ökleit, s visszarántá.~Amint a fiú e hideg, reszketeg 11153 XV | közbeszólani, de a hölgy visszarántotta, s villámló szemekkel inte 11154 I | hétszer elhajtják, hétszer visszarepüljön ismét, s éjjel látó nagy 11155 XV | szállt szívére.~Most volt idő visszasietni a szomszéd csendes házba. 11156 II | azután lassanként ismét visszasüllyedt elébbi méla csüggetegségébe.~ 11157 XVIII| azt a kastély ajtajától visszaszorítani.~Nemsokára hárman lettek; 11158 XVI | a nyomorék öreg emberrel visszatartóztatni, akit fél kézzel a földhöz 11159 XII | nyújtani, hogy megfogja, visszatartsa; de a kéz nem ért odáig. 11160 V | káplár kíséretében.~Imre visszatekinte a zajra. Egy percre holt 11161 XI | elhamvasztá az éjjeli fényt, s a visszatekintő előtt nem jelölé más a vész 11162 XIII | porral összevegyült, azt visszatenné a tiszta közé! Menjen kend 11163 VIII | arra mutat, hogy az életerő visszatér; a nyugalom a halál jele, 11164 VIII | kúrámat; néhány nap múlva majd visszatérek, akkor úgy hiszem, teljesen 11165 XV | részeseinek lehetlenné tegyék a visszatérésre való gondolatot. Ez a kezdete 11166 XVI | kezde eszmélete lassankint visszatérni: a hűs éjjeli szél átjárta 11167 XI | lakától egyenesen kellett visszatérnie.~Már késő volt az idő, midőn 11168 XVIII| kastélyt meg nem védhették a visszatérő bőszült nép ellen, mely 11169 XI | kellett a kísérő, nehogy visszatértében ismét feltartóztassák a 11170 X | hegyet, völgyet bejárt, s visszatértekor rendesen gorombább volt 11171 VII | nekemmonda a tábornok, visszatérve nejéhez, s annak szelíd 11172 XIII | tenyerébe a kihullottat, s visszateszi a többihez.~Ezért megint 11173 VIII | a gyöngyös fejkötőcskét, visszatette keblébe, s hidegen válaszolt:~– 11174 VIII | lovát felnyergelje; az ifjú visszautasítá.~– Majd felköltöm a legényt; 11175 II | vala az ég. Mindenünnét visszaverődő visszfény kínzá az ember 11176 X | hogy minden létező várost visszavezessenek szláv eredetére, s melyek 11177 V | meglátják itt, felismerik, visszaviszik és…~– Fölakasztanak? Ne 11178 VIII | az remegve akarta azokat visszavonni.~– Óh, uram, ne érintsd 11179 VIII | elvesztettem az ügyet, és visszavonulok; de én embert keresek, uram, 11180 II | Mindenünnét visszaverődő visszfény kínzá az ember szemeit; 11181 II | tetszett, mintha fohászának visszhangjául suttogó szavakat hallana. 11182 XVI | visszaénekelt, mély, rezgő hangjának visszhangot adva a csengő gyermekhangra.~ 11183 XVII | méregvegye be!~Ez ötlet visszhangra talált.~– Úgy van, úgy van; 11184 XII | alatti boltozatot, mely úgy visszhangzik a léptek alatt, beszakítaná, 11185 II | maradt?~Mint lecsapó villám visszhangzó dörgése, szólalt meg ez 11186 XVIII| kastélyba; diadalmas üvöltésük visszhangzott a boltozatok között.~– Imre! – 11187 II | hogy mikor a fiút akasztani viszik, kaszára, vasvillára kapjon, 11188 IX | neutrius, secundae. Magyarul viszmuta, tótul vismuthim, németül 11189 XIV | amint engem a városon kívül visznek, amint a roppant nép összecsoportosul, 11190 XIII | csakugyan bőrbe van foglalva.~E viszontagságos estén nagy hévvel-lével 11191 VIII | gyógyszer hatni kezd. A tilos viszonynak el nem titkolható következése 11192 VII | szépen.~– A volna szépviszonz a hadfi –, ha az ordinánc 11193 VII | kórházban, engedje meg, hadd vitessék haza, vagy legalább hadd 11194 XIV | Elmondom. Azonkívül ne vitessen ön a városon kívül, itt 11195 XVI | Ébren az ellenség.~– Előre, vitézek! Itt az óra, melyből számunkra 11196 XIII | reájok; egyiket orron üté vitézül, a másikat hanyatt lökte; 11197 XVIII| hanem elindult a huszonnégy vitézzel egyenesen Hétfalunak.~Csak 11198 IX | végigírták minden ház oldalára avivat vacatió”-t, s megdöngetvén 11199 XV | gyülekezet még egyszer hangos vivátot kiáltott a tábornoknak, 11200 XVIII| erőszak túlsúlyát, a két vívó ura maradt a helyzetnek 11201 VI | kegyelmednek ezen levelem biztos vivőjétől egy iskátula port; hintesse 11202 XVIII| volt arra, hogy a nemes vívók a kastély ajtajáig juthassanak, 11203 XVIII| kiálta a vitéz doktor, a vívókhoz csatlakozva, de Széphalmi 11204 VIII | kérdeztem tőle: „No, hát vívunk-e párbajt?” Az nem is állhatta 11205 Elo | döghalál, vérengző háborúk, vízáradások, lázadó népek vagy földindulás, 11206 Elo | fekvő falvakra. Éjenként vízbefúlók sírását hallották a tavak 11207 VIII | krízise. Csak nehány cseppet e vízből. Így. Nemsokára még erősebb 11208 Elo | volt vesztegetve a folyamok vize, az emberi forró vér, beteg 11209 X | hatalmas várromokat a Vág vizei mentében, s megpróbálta 11210 Elo | csodái: kosfejű lovak, a vizekből emberarcú halakat húznak 11211 X | Bodza Tamás úrnak ez európai vízi útról eszméje méltán nevezhető 11212 XI | kitekintve, hidegvérrel vizsgálá a távoli égést, mely a szobába 11213 IX | mindenféle mosdás hideg vízzel, mert azáltal is könnyen 11214 III | erős, derék férfiakat, mint vőd; a gyenge piros gyermekeket, 11215 X | messze földekre, sok hegyet, völgyet bejárt, s visszatértekor 11216 VI | nekiindult ismeretlen hegy-, völgynek, belebódorodott a kukoricaföldekbe; 11217 II | vas, mely a tűzben izzóvá vörösültaz a nehéz lánc, mely a 11218 XI | nevét:~– Fabius Cunctator, volhyniai quaestor.~Azután mind a 11219 II | rossz ember, mert ha az volnál, engemet nem szeretnél. 11220 XVIII| valahára földdel, olyan éhes voltál életedben mindig. Pihennél 11221 X | annyira barátsága szilárd voltát, mint inkább tenyérizmainak 11222 VIII | szelíd, nyájas küllemet vőn fel, s halkan bekocogtatott 11223 XVI | egyszerre valami új hang voná magára figyelmét.~Nem messze 11224 VIII | ősz Hétfalusy erőszakos vonaglással veté fel magát ágyából, 11225 IX | is fogja hintetni, hogyha vonakodnak tőle. Azért jobb lesz szépszerével 11226 VII | száj, szemek, a legkisebb vonás is, egytül egyig kemény, 11227 II | fiatal, sápadt arcú férfi, vonásai végtelen csüggetegség által 11228 VII | összehúzódni, vagy akármiféle vonásnak gyaníttatni, hogy arra, 11229 IV | halálos lázálmának; azon vonások minden kifejezésiben feltalálta 11230 II | volt, elmosott, gömbölyű vonásokkal, ajkaiban sok megszokott 11231 VIII | leírta, látszott a kuszált vonásokon; de mégis rájok ismert.~ 11232 XVII | felfedezve látta, azt úgy voncolták ki lábánál fogva.~A tömeget 11233 XV | Én ez ítéletet vissza nem vonhatom, de végrehajtását bízom 11234 VIII | mögé futva, ott kezdtek el vonítani. Bűbája volt csodás szemeinek 11235 IX | adósság volna. Az ebek úgy vonítottak a helységben. Tehát már 11236 III | ökölütés hallék, az ebek vonítva futottak végig az udvaron, 11237 III | testet, s képtelen erővel vonszolta azt egy árokig, melyet sűrűn 11238 XV | a szokott őrségen kívül vonuljanak vissza a laktanyába.~A lármás 11239 X | maradjatok mind, egy rész vonuljon a falu közelébe.~– Legjobb 11240 XVI | ház küszöbe mellé mertek vonulni, onnan hallgatóztak, mit 11241 XV | megégetéstől, letakarhatja a vulkán száját, ha az rögtön cselekszik, 11242 VIII | Napóleon idejében tanulta.~– Vuz-étön – medeszén? Moszjő.~– 11243 IX | tótul vismuthim, németül Wismuthen. Hm, hm!~Itt nagyon rájött 11244 X | X. A korifeus~Bodza Tamás 11245 XI | XI. Az első szikra~Kamienszka 11246 XII | XII. A tűz között~Zudár Péter 11247 XIII | XIII. A bőrharang~Köznépünk igen 11248 XIV | XIV. A halálítélet~A gyertyákat 11249 XV | XV. Olaj a tengerre~Az egész 11250 XVI | XVI. , hogy az éj fekete~A 11251 XVII | XVII. Az Úr szólott~A dühöngő 11252 XVIII| XVIII. Az előre megásott sírok~ 11253 XI | hirtelen megragadta a paripa zabláját, s többen kinyújták kezeiket 11254 XVIII| ifjak, és ellenükben ezernyi zagyvalék csoport hirtelen szerzett 11255 XI | s hangosabb szóváltások zaja hallatszanék.~Most tisztult 11256 XV | szájak; mozgás, zúgás lett a zajból. Mátyás mester, Csihos mester 11257 XI | elszántan nekiindult a zajgó csoportnak.~Könnyű lett 11258 XV | csendesek voltak már, senki sem zajgott a téren, ezt a csendet érezte 11259 Elo | ég mellett orkáni viharok zaklatták a vidéket, másszor napokig 11260 III | csapkodta a jéggel elegy záport az ablakokhoz.~A gyermek 11261 XVI | fordul másodszor is a kulcs a zárban. El volt készülve arra, 11262 XIII | az egyiknek felpattant a zárja, s végigömlött belőle valami 11263 XII | azokon alul a pinceboltozat zárköveire találni.~Azonban vigyáznia 11264 VIII | hozzájárulhatlan kedélyek, zárkózott szívek, mikhez nehéz férkőzni. 11265 XVI | ablakredőnyök hallható zörejjel záródtak le; csupán egy tábla maradt 11266 VIII | hogyan alszik.~A bakó egy kis záros szekrényből valami papírba 11267 IX | láthatatlan halál keresztülmegy a zárt ajtókon, s keresi azt, ki 11268 II | felgyomosodott zöld búzavetés. A zárvonalak miatt minden közlekedés 11269 XVIII| a tábornok parancsával a zárvonalnál parancsnokló tiszthez. Az 11270 IX | oldalára, s ő is ment a zárvonalt őrzeni. Nagyobb bizodalmam 11271 VIII | előtt.~– Csendesen, uram, ön zavar engem. Pedig a kórállapot 11272 XVI | feszítőrúddal elkezdé az ajtót závárából kifeszegetni. Elébb, mint 11273 XVII | A sötétben, az általános zavarban feltűnés nélkül férkőzhetett 11274 II | lesz nagy mesterség ily zavargós időben felbujtogatni a népet, 11275 VIII | semmi fény, semmi hang ne zavarja a szenvedő nyugalmát.~Ha 11276 XI | hegyei közt laknak?~A mester zavarodtan felelé, hogy nem.~Mária 11277 XI | futni kényszeríté, gyászosan zavarta azt meg; de meg nem szakítá, 11278 II | házában!~A csüggeteg ifjú zavartan rezzent fel e hangokra. 11279 X | haszontalan ember vagy.~A legény zavarultan igyekezett magát menteni.~– 11280 XV | haza.~Kamienszka a furcsa zendülés eloszlása után a tábornokkal 11281 II | szobából mély, zúgó hangon zendültek át az ének szavai töredelmes, 11282 II | mennyországban, mint minő e szózat zenéje volt! Ki lehet ő? Bűnbocsánatot 11283 X | nagyobbat emberi lantverő többé zengeni nem tud, Bodza nem is olvas 11284 VIII | magosba, s kezeit összetéve ziháló nagy mellén, halkan kezdé 11285 III | férjhez ment a becsületes Zihanyihoz, s lett két szép gyermeke, 11286 X | Marótról, nem lelkesül fel Ziska nagy nevére, s rég elmosódott 11287 VIII | födél alá, ne ázzék kinn a zivatarban.~– Majd magam bevezetem – 11288 V | kandallónak, s azt bedönté dühös zökkenésével.~– Ide jöjjön, ki halni 11289 Elo | lenni; az a friss, zsenge zöldszín, azok az egynapos életű 11290 XVII | meghalni tőle.~– Nézzétek, hogy zöldül az arcaszólt a mester 11291 Elo | elolvadt, a mezők, a vetések zöldülni kezdtek. Februárban a fák 11292 XV | csöveiben. Azután megint egy zördülés; minden fegyver kézben volt 11293 XVI | Az ablakredőnyök hallható zörejjel záródtak le; csupán egy 11294 XVI | házszeglet, melynek ablakán zörgetek, nem az én ősi telkemre 11295 III | fákat a zivatar.~– Jajzörgetnek az ajtón. Engemet keresnek. 11296 VIII | ajtó. Kétszer, háromszor zörgettem, nem nyitotta ki senki; 11297 IV | fekhelyéről, csendesen, nehogy zörögni találjon, állt fel székéről, 11298 II | fordítná valakivagy az ajtót zörrenti meg a szél, mintha valaki 11299 XVIII| Szerettelek, és szeretni foglakzokog az ifjú, megcsókolva azt 11300 IX | elhagyott árvák, özvegyek zokogását, dübörgő halottas szekér 11301 VIII | néma beteg vánkosára, s ott zokogott keservesen.~Az ifjú ekkor 11302 Elo | is, s az ég elveszté kék zománcát, mintha valami lázas sápadság 11303 XVI | ez neki annyi, mint egy zsák pehely; míg Iván sokszoros 11304 XII | sokaknak, mint a láng és zsarátnak mélységes fenekéből egy 11305 XVI | keresztülcsapódott a még előtte füstölgő zsarátnakon, mint valami biztos híd 11306 VII | delnők, nem képzelik, mekkora zsarnokságot gyakorolnak a férfinemen, 11307 VI | erszény aranyat is én tettem a zsebedbe? No, bámulj. Mondd, hogy 11308 VI | botokat magukkal, telerakták zsebeiket kövekkel, s azokkal ott 11309 VI | Azt a port is kend tette a zsebembe.~– , megállj, hát ezt 11310 XIII | nehány csipetet, kivonta a zsebkendőjét a mellénye zsebéből, annak 11311 VIII | nádpálcáját, megdörzsöli zsebkendőjével rövidre nyírt, szürke haját, 11312 XIII | zsebkeszkenőmben.~A bőrharang kibontá a zsebkendőt, s kiönté a fehér port az 11313 XIII | egy csipetet; itt van a zsebkeszkenőmben.~A bőrharang kibontá a zsebkendőt, 11314 X | elmosódott lelkéből Giskra és a zsebrákok hosszú harca. Hatalmasabb 11315 VIII | felvette a tallért, megtörülte, zsebre tevé, s aztán dühében nekiesett 11316 XV | nadrágokat és megfelelő zsemlyéket süssenek, varrjanak és öntsenek, 11317 Elo | elején lenni; az a friss, zsenge zöldszín, azok az egynapos 11318 XVII | óta érzett valami kábító zsibbadást tagjaiban; néha facsaró 11319 V | tántorogva, fájdalomtól zsibbadt lélekkel lépett hozzá, s 11320 V | kezéből a fegyver, karjai zsibbadtan estek alá, egész teste összehanyatlott, 11321 XI | Hát nem az urak bízták a zsidókra, hogy keverjenek mérget 11322 XI | egy útban talált batyus zsidótól foglaltak el; hogy osszák 11323 XII | apró fiai, kik a rablott zsindelyeken veszekesznek, nagyot riasztott 11324 XVI | delfinre felhajítá Iván a zsineget, s a visszaeső ólomnál fogva 11325 VIII | nem talált, fennakadt a zsinórzatban; különben jól volt célozva, 11326 II | udvaron.~Az egyik talpig zsíros bőrbe öltözött, magas, szőke 11327 IX | elővéve zsebéből a lebbenccsé zsírozott hivatalos pátenst, tudtukra 11328 II | Egy év előtt egy országos zsiványt végeztem ki; mikor a hágcsóra 11329 XVI | már csak a parázs egyhangú zsizsergése hangzott füleibe; azt elhallgatta 11330 XII | szétpattantott, közbe úgy zúgott, zsizsergett valami, mint a gyermekeit 11331 XII | fenekéből egy tompa, üvöltő ének zsolozsmája hangzanék felTalán csak 11332 XVI | tartva, elkezdé az ájtatos zsolozsmát énekelni:~„Szeretem és áldom 11333 XVI | volt csalódás. Valóban a zsoltár szavai voltak, és valóban 11334 IX | e megbízásra, eldugva a zsoltára alá a tollszárat, amiből 11335 XVI | vermében, énekeled-e még zsoltáraidat odalenn, pengeted-e még 11336 XVIII| mindennap, és énekelte áhítatos zsoltárait. Senki sem mondta volna 11337 II | zúgó hangok kifejeztek! Zsoltári ének egy hóhér házában!~ 11338 VIII | csúfoltak később, hogy egyedül zsoltárokat énekelek.~A férfi nagyot 11339 XVIII| összekarcolva, sebezve, csak Zudárba kapaszkodva bírt még előrehaladni.~ 11340 XVI | Hétfalusy reszkető kezével Zudárnéra mutatva. Nem iszonyodott 11341 XVII | halottakat az udvarról; Ivánt és Zudárnét, meg a szegény Mekipirost. 11342 XII | csattanás eszére téríté Zudárt, ki már közel volt az őrület 11343 X | népnevelői lak Hétfalu egyik zugában, a sovány árpakenyér, a 11344 XIII | kenyeret.~– Méreg! méreg! – zúgák elszörnyedve a körülállók.~– 11345 XVI | kést ütök!~A gyülevész kába zúgása hangzott fel ez ádáz szavakra, 11346 XV | tárgyakat fenyegetve, nagy zúgással széjjeloszlott.~Az oroszlánpék 11347 VIII | tenger mélységébül jövő zúgást magam felett többé, nem 11348 XIII | irtózatos vádat, amit egypár zúgolódó semmiházi költött rájuk 11349 XVIII| egyszerre az egyik küszöb nagy zuhanással omlott be, s rést nyitott 11350 XVI | Mekipiros, bocsáss el, zuhanj le egyedül!”~– Hamamama! 11351 XVI | a szándéka, hogy magában zuhanjon le a földre. Óh, már egy 11352 XVI | megakadt, mely miatt egyszerre zuhantak mindketten a földre; oly 11353 VIII | hólyaghúzókat, löveteket és zuhanyokat; és mégsem akar használni 11354 VIII | serpenyő tartalma főtt, zuhogott a tűz felett, ha néha kicseppent, 11355 XVI | bőszült csorda, miután minden zúzhatót összetört, az ifjú Széphalmit


abece-bajai | bajar-borza | borzo-dubor | duhbe-elsze | elszi-faras | farka-folde | foldi-gyujt | gyulh-hidon | hiede-izma | izmai-keres | kerez-kivit | kivol-lazit | lazon-maras | marci-melle | mello-nevez | nevre-on | onagy-rajot | rajon-soksa | sopan-szoke | szoko-testv | tesze-utana | utani-vigyo | vihar-zuzha

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License