Kamienszka Mária egy hosszú
óráig beszélt Vértessy tábornok nejével.
Elmondott neki mindent, amit
ama szerencsétlen családról tudott, melynek sorsa oly szomorú emlékekkel volt a
tábornokéhoz kötve.
Az atyjától üldözött ifjút
mint délceg hadapródot Galíciában ismeré meg, s a viszony, mely közöttük
keletkezett, a leggyöngédebbnek volt nevezhető.
Azon balesemény, mely az ifjút
futni kényszeríté, gyászosan zavarta azt meg; de meg nem szakítá, mert Mária
azon férfias elhatározottsággal, mely a lengyel nőket annyira jellemzi,
nyomrul nyomra keresé az eltűnt ifjat, s midőn rátalált, lelkének
egész erejével, szerető szíve találékonyságával fogott a kétségbeesett
munkához, hogy őt megszabadítsa.
Kornéliát egészen
felvillanyozták e szenvedélyes hölgy szavai; ez oly tetterős, oly bátor,
az első gondolatnál a kivitelre kész, magával ragadta a szelíd
kedélyű, nyugodt nőt, hogy az a legábrándosabb terveket, miket Mária
egy óra alatt a felhőalakulás gyorsaságával rajzolt elé, valóknak és
kivihetőknek tartsa.
Azt végezték egymás között,
hogy az öreg Hétfalusyt vejével együtt felhozzák a tábornokhoz, ugyanakkor
Kornélia bevezeti hozzá az elveszettnek hitt gyermeket, kit fogadó apjától
elhozni Mária feladata leend. Az itteni, támadó jelenet, midőn az apa és nagyapa
az óhajtott gyermekre fognak ismerni, lehetetlen, hogy meg ne rendítse a
tábornok szívét, ki azon percben, midőn az apa unokáját nyerte vissza,
örömét azzal tetézendi, hogy fiával ajándékozza őt meg.
A kedves összeesküvők
olyan jól számították ezt ki, a terv oly regényes és mégis valószínű volt,
a siker előre látható… hanem a sors volt a gazda, és a gazda kezében volt
a számadás.
Mária azonnal, a céljaihoz
alkalmas férfiruhában, lóra ült, s sietett vissza Hétfalu felé. Útközben egy
levelet adott a postára, melyben az öreg Hétfalusyt tudósítá, hogy mihelyt
kocsira ülhet, siessen a székvárosba; neki Zudár lakától egyenesen kellett
visszatérnie.
Már késő volt az
idő, midőn az országútra kiért. A nap lealkonyodott, látszott az a
szembántó verőfény az égen, mely minden tárgyat sárga világba burkol, s
megszüntet minden árnyékot, a lemenő nap felől széles, veres
küllők szegték át a csodálatos színű eget, míg átellenben, kelet
felől, ugyanolyan napküllők emelkedtek barnán, magasan, mintha a
rémangyal koronájának szarvai volnának.
Olyan valami otthoniatlan
szomorú volt az egész tájon. Egy madár nem repült az égen, egy marha nem legelt
a mezőn, még a vidám prücskök cirpelése sem hangzott az útfélen. Az út
maga pedig be volt lepve gyeppel kétfelől, alig hagyva fenn egy kis
tekergő ösvényt középen, azon is el volt már mosódva az utolsó kerékvágás,
melyet valami áthaladt, boldogtalan utazó szekere hagyott maga után; hetek óta
nem utazik senki ezen a tájékon, egyik falu retteg a másikától, egyik ember
kerüli a másikat, s nem kívánja szomszédját látni senki.
Az országútról levezető
dűlőutak éppen egészen el voltak hagyva, csak arról
felismerhetők, hogy azokon alacsonyabb és sötétebb fű termett.
Mint a tatárfutás után!
A ló egyedül ügetett
előre, sem előtte, sem utána nem látszott ember vagy állat, a lovag
szomorúan tekingetett körül.
Az út mellett görbe fák
düledeztek erre-arra, azokat is letarolta valami pusztító hernyó, s ronda
pókhálója rongyaival vonta be szép zöld lombok helyett; távolabb eső
gyümölcsöskertek olyan színt mutattak, mintha le volnának égve, s a láthatár
felé olyan sárga volt az aszott mező, mintha csupa tarlóból állana.
A levegő nyomasztó,
nehezen ült az ember mellén, s ha néha egy-egy lomha szellő libbent végig
a tájon, az is oly forró volt, mintha az ércolvasztók kürtőiből fúna
elő, s még növelte a tikkasztó nyomást.
Azután lassan, igen lassan
besötétült; egy hosszú fekete vonal volt az ég alján, mely csendesen egy sötét
fátyollá bontakozott ki, s amint a csillagok nagy sokára kicsillámlottak a
sápatag égből, egyenkint eltakargatá azokat, mintha valami nagy szellem
keze felhúzná a gyászkárpitot a halottas sírbolt pislogó lámpái elé.
Már éjszaka volt, midőn
Kamienszka Mária a legelső csárdát megpillantá az útfélen, mely számítása
szerint éppen a középtávolságot jelölte a székváros és Hétfalu között.
Az éjszakai homályban hamarább
lehetett a zajt hallani, mint a tárgyakat tisztán felismerni.
Mária úgy képzelé, hogy nyers
szitkok között kétségbeesett sikoltásokat hall, s homályosan kivehető
tömegek mozogtak alá s fel a ház körül.
Ösztönszerűleg megtapintá
a nyeregkápában pisztolyait. Helyeiken voltak.
Nehány perc múlva közelebb ért
a házhoz, s borzadva látta a jelenetet, mely figyelmét régóta magára vonta.
Néhány száz pór, a
néposztályok legalsóbb rétegéből, rajzott ki s be a csárda ajtaján, vad
rikoltozás és szilaj dana között. Két nagy hordó volt kiállítva a ház elé,
beütött fenékkel, melyből kalappal meríték a pálinkát, akik hozzáfértek,
nehány már csak támaszkodva bírt lábán maradni, a két hordó közé egy szék
karjához ősz szakállos zsidó volt kötözve, akit a részeg csapat emberei
felváltva vallattak, szakállát szálanként tépdesve; a kínzott martalék
ordított, de nem felelt semmit, csak néha könyörgött, hogy az ártatlan leányát
ne bántsák. Valami fehér nőalak a küszöbön feküdt keresztül; minden azon
menő, aki átlépte, egyet rúgott is rajta. Az már nem érezte.
Mária felháborulva lovagolt a
vén csárdást kínzó csapat közé, s férfias bátorsággal szólt:
– Mit cselekesztek itt?
Az emberek csak akkor
látszottak a lovagot észrevenni, midőn közöttük volt.
Egy fiatal siheder, tömpe,
beütött orral, mezítelen mellel, csimbókos haja orcáját ellepve, felelt a
kérdésre:
– Egy méregkeverőnek
fizetünk; ha tudni akarja, úrfi!
– Ki keveri a mérget? –
kérdezé Mária, kinek lelke messze járt attól, hogy e választ megérthesse.
– Kicsoda? – szólt a fickó
dacosan. – Ni, mintha nem tudná? Hát nem az urak bízták a zsidókra, hogy
keverjenek mérget a pálinkába? Mi?
Mária annyira meg volt
lepetve, hogy nem tudott rá mit válaszolni.
– Ni, hogy teszi magát, mintha
semmit sem tudna. De mi tudjuk. Akárhogy szőtték, fonták. Kitudtuk. El van
árulva minden. Valld meg, zsidó, hogy méreg van a hordóban.
Hanem azért itták, ami a
hordóban volt, mintha mindenki meg akarna győződni felőle:
milyen lehet az a méreg.
A szószóló suhanc telemeríté
kalapja karimáját, s odalépett Máriához:
– No, ifjúúr, ha nem hiszi,
hogy méreg van benne, hát tessék megkóstolni, tessék.
Mária undorodva tolta el
magától a piszkos kalapban nyújtott ronda italt.
– Látjátok, nem akarja inni,
tudja ő is, hogy méreg van benne.
– Le kell rántani lováról! –
kiálta ekkor egy hang a tömeg közül.
– Fel kell kötni őt is
oda, ahova a Hétfalusy urakat fogják kötni! – ordítá a másik.
A piszkos siheder hirtelen
megragadta a paripa zabláját, s többen kinyújták kezeiket Mária ellen.
A vad fenyegetések egyszerre
visszaadák a delnő lélekjelenlétét. Hirtelen olyat ütött lovagkorbácsa
gombos felével a lovát feltartóztató suhanc fejére, hogy az arccal a földre
bukott le, s azzal sarkantyúba kapva paripáját, egy perc alatt kiugratott a
tömeg közül; egy utána hajított bot zúgott el feje fölött, s egypár egyenesre
ütött kasza vágott felé elkésett csapással; néhány jó futó suhanc kergetni
kezdte, két hosszú társzekér volt keresztbe fordítva az úton; azt hitték, hogy
ott elfoghatják; a delnő egy szökéssel átugratott a gáton, mire
üldözői elmaradtak mögötte, hanem amint hátrafordult, hallá a rémséges
hahotát, amit utána küldtek s egyes fenyegető kiáltásokat:
– Csak hadd menjen! Jó helyre
megy oda! – És újra hahotával kacagtak utána.
Amint Mária néhány száz
lépésnyire haladt, megdöbbenve vevé észre, hogy paripája elkezd sántítani,
nagyokat botlik, s egyre lassabban léptet.
A jó mén, midőn átszökött
a szekértorlaszon, bizonyosan megrándította egyik első lábát.
Nemsokára csak lépve bírt
haladni, s Máriának szüntelen feszítve kelle tartania a kantárszárát, hogy lova
ne botorkázzon annyit.
Jó, hogy üldözői utána
nem mentek, most alig bírt volna előlük megszabadulni.
De miféle rendbontó had lehet
az? – töprenkedék magában Mária, mely polgárisult országban, rendes kormányzat
és törvényszolgáltatás mellett ily önkényű kicsapongásra vetemedik? Arra,
hogy ez valami elterjedt lázadás rémjelenete is lehet, távolról sem gondolt.
Eközben ama sötét kárpit
mindjobban bevonta az eget, a vidék egészen elsötétült, egyik csillag a másik
után borult el; a ló horkolt, és fejét hányta. Mária nem maradhatott többé a
nyeregben, attól félve, hogy lova fején keresztülesik, hanem leszállt, s lova
kantárát karjára akasztva, úgy vezette azt maga mellett.
A begyöpösödött utat nehéz
volt már kivenni a sötétben, s Mária csaknem egyenesen haladt egy nem messze
világló fény felé, mely valami útféli ház ablakából látszott jönni.
Amint közelebb jutott a
házhoz, úgy tetszék neki, mintha annak a környékén is jövő-menő
csoportok tünedeznének elő, s hangosabb szóváltások zaja hallatszanék.
Most tisztult fel előtte,
miért nevettek üldözői oly hahotával, midőn erre látták menekülni.
Itt is el volt állva az út.
Egy percre megállt; a női
gyöngeség egy percre erőt vett szívén, nehányszor végigborzadt egész
teste, azon ösztönszerű iszonyattól, melynek okát még nem érte utol az
öntudat. Azon gondolkozott, hogy meneküljön. Félre az útról, az ismeretlen
erdők közé… Azután ismét eszébe jutott, hogy miért jött, s nem reszketett
többé, kivette pisztolyait a nyeregkápákból; felhúzta sárkányaikat, új
gyutacsot tett csappantyúik alá, az egyiket hóna alá fogta, a másikat kezébe, s
lovát megkötve egy útféli fához, minthogy ily állapotban hasznát nem vehette,
elszántan nekiindult a zajgó csoportnak.
Könnyű lett volna ugyan e
sötétség közepette egy kis kerüléssel egészen kitérni előlük, de valami
veszélyes kíváncsiság, mely úgy ösztönöz felkeresni azt, amitől éppen
rettegünk, nem engedé azon határozatától eltérni, hogy éppen a lármás csoportok
között haladjon keresztül.
Azok csak akkor vették őt
észre, midőn már közöttük állt.
– Megállj! – hangzott
egyszerre körös-körül, s egy kasza hegye szegült a jövevény mellének.
Mária visszanyerte lelke
minden erejét a veszély pillanatában.
– Tíz lépésnyire tőlem! –
kiálta csattanó hangon. – Aki közelebb lép, lelövöm! Mit akartok?
Amerre pisztolyait fordítá,
hátrahúzódott előle a ronda csoport; ha menni akart volna, tiszta volt
előtte az út, akadálytalanul keresztülhaladhatott.
De most már többet akart.
Átérté e nehány sötét jelenetből, hogy itt valami gonosz készül a
Hétfalusy család ellen. Meg kelle tudnia, mi az, és talán segíteni rajta.
– Mit akartok itt? – ismétlé a
kérdést.
E pillanatban kinyílt az
útféli ház ajtaja, s kilépett rajta Bodza Tamás lámpával kezében.
– Ki beszélt itt? – kérdezé
széttekintve a sötétben.
Nehány félénkebb parasztlegény
az ajtó mögül mutatá neki a jövevényt, figyelmeztetve rá, hogy ne menjen oda,
mert puska van a kezében.
A mester bátran lépett Mária
elé, feltartá feje fölé a lámpást, hogy amannak arcába láthasson.
– Milyen szép feje van az
úrfinak – dörmögé a borzas Hanák a háta mögött –, hogy illenék a kaszám
hegyébe.
– Csitt – szólt a mester. – Én
hadd beszéljek. Kicsoda az úr, és mit akar?
– Azt nem mondom meg minden
bolondnak. Elébb akarom tudni, hogy kik vagytok? Ha rablók vagytok, védem
magamat ellenetek, ahogy tudom; ha bolondok vagytok, akkor igyekezlek
felvilágosítani; ha derék, hős férfiak vagytok, akkor kezet fogok veletek.
Ez utóbbi eszme csak akkor
jutott eszébe Máriának, midőn Bodza arcát megpillantá. Hasonló rajongókkal
ő is találkozott elégszer, s alkalma volt őket tanulmányozhatni.
Bodza szemei felvillantak e
szóra.
– Mi nem vagyunk sem rablók,
sem bolondok, hanem vagyunk igaz, hős férfiak, kik harcolunk az egy
testvériségért a jeges tengertől a meleg tengerig.
Mária leereszté pisztolyai
sárkányát, eltette azokat oldalzsebébe, s bizalmasan nyújtá kezét a mesternek.
– Úgy légy üdvöz, testvér, én
Oroszhonból jövök.
Bodza Tamás gyanakodva tekinte
sanda szemöldei alól Máriára, s azzal a kisujjára vont vasgyűrűt
szemei elé tartva kérdezé tőle:
– Tudod, mit jelent e három
betű? (U. S. S.)
Mária mosolyogva válaszolt:
– Ud szlovenszke sztridnoszti.
A mester megszorítá az eléje
nyújtott kezet.
– Jer innen a házba! – szólt,
őt magával vezetve, míg a parasztok engedelmeskedve emeltek előtte
kalapot, utat engedve az ajtónyílásig.
A csárdaszobából kiküldött a
mester mindenkit, s midőn egyedül maradtak, hevesen kérdezé oroszul:
– Te Oroszországból jössz?
Melyik részéből Oroszországnak?
– Az örök városból, a Kreml
kapui alól – felelt Mária szinte orosz nyelven.
Bodzának minden gyanúja
elenyészett. Ez valóságos „ud”.
– Mi hír van Romulus halála
óta az országban?
Mária jól tudta, hogy kit
értenek Romulus alatt. Nem mást, mint Muravjovot, ki az új Róma falait volt
felépítendő, mely majdan ura legyen az egész világnak. Mária nem volt
prozelitája e rajongó egyleteknek, de a forráshoz közelebb állva, a szállongó
mendemondák után több mesét volt képes mondani Bodza Tamásnak, mint az
őneki, saját gazdag fantáziája leleményeivel is szaporítva azokat.
– Romulus nem halt meg,
Romulus most is él – szólt suttogva a kérdezőnek.
– Hogyan? – kérdezé Bodza
meglepetve. – Tehát hová lett?
– Eltűnt. Miként Romulus.
Elragadták az istenek – szólt Mária, és rejtélyesen mosolygott, mintha ő
többet is tudna arról, hogy hová lett.
Bodza hevesen ragadá meg
kezét.
– És egykor újra meg fog
jelenni, ugye?
Mária szótlan kézszorítással
válaszolt.
– Tehát igaz – folytatá a
mester lelkesülten –, hogy nem őt fejezték le, hanem helyette egy lelkes,
jó barát áldozta fel magát?
– Az az én testvérem volt –
szólt Mária eltakarva kezével szemeit, azután hirtelen a mester vállára tevé
kezét. – Ne sírj, ne sirasd! Látod, hogy én sem siratom, pedig nekem testvérem
volt. Romulus él, és áldozatot és engedelmeskedést kíván mindnyájunktól.
A mester még forróbban szorítá
meg Mária kezét.
– Mi a te neved, szeretett
testvér?
– Nevem Fabius Cunctator –
szólt Mária. (Jól ismerte a rajongók azon gyöngeségét, miszerint szerettek
maguknak a klasszikus korból válogatni neveket.)
– Az én nevem Numa Pompilius –
szólt öntetszéssel vetve hátra fejét a mester. – Hű az ügyhöz, lelkesült
az eljárásban, higgadt a meggondolásban, kérlelhetlen a kivitelben, és
rettenetlen a veszélyben.
És újra megszoríták egymás
kezét forrón és bizalmasan. Mária pedig azon gondolkozott, hogy e lelkesült,
higgadt, kérlelhetlen és rettenetlen férfiúnak nem jó volna-e ezt a száraz,
sovány torkát, mikor legjobban beszél, megragadni, összeszorítani és
beléfojtani a lelket.
– Ti felemeltétek a zászlót? –
kérdé Mária a derék Numa Pompiliustól. – Ki adta nektek erre a jelt?
– Az ég és a föld – felelt a
mester –, az ég, mely elküldé a népekre a halált, és a föld, mely megnyílt a
haldoklók előtt. Soha jobb alkalom nem kínálkozott, mint a mostani. A
rettenetes vészangyal házrul házra jár, nagyokat lép egyik falutól a másikig,
és szomorúságot, rémületet visz mindenüve. Az emberek látják, hogy az élet
olcsó, és nem lehet tartogatni. A kétségbeesés fölbont minden köteléket, ami
urak és szolgák, adósok és hitelezők, alattvalók és parancsolók között
van. Csak egy szikra kellett, hogy minden lángba boruljon. Ez a szikra már meg
van gyújtva.
– Mi módon?
– A köznép között valami vak
hír kezdett elterjedni, miszerint a magyar urak jobbágyaikat tömegestül meg
akarják mérgezni. Mária bámulva nézett a mesterre.
– De hát akad ember, aki azt
elhiszi?
– Jövő-menő emberek
vallomásai költék a hírt, egy részeg gyógyszerészsegéd gondatlan beszéde
megerősíté, elfogott levelek, miket főurak írtak egymásnak,
tanúbizonyságul szolgáltak.
– S főurak írták volna
egymásnak, hogy jobbágyaikat megmérgezzék?
– Nem; de aki a levelet
felolvasta a nép előtt, annak módjában állt olyan dolgokat mondani el,
amik nem voltak odaírva.
Mária azon a ponton állt, hogy
undor és iszonyat miatt elárulja magát.
– Tehát hamis leveleket
olvastatok fel az írástudatlan nép előtt. Ez nagyon célszerűen volt
kigondolva. A falusi népség könnyen hívő; de hát a városokban?
– Ott még jobban félnek, s még
több az ijesztő hír, csak egy kiáltás, és Jerikó falai ott is leomlanak,
ahol senki sem féltette azokat.
Mária lelkében egy eszme
villant hirtelen keresztül.
– Vannak-e tudósítva e
mozgalomról többi testvéreink, kik a Dráva mellett és Csernagora hegyei közt
laknak?
A mester zavarodtan felelé,
hogy nem.
Mária színlett csüggedtséggel
viszonza:
– Úgy félszeg minden
intézkedés, míg egy helyen ébren vagytok, más helyen alusznak, egyik helyen
kitör a láng, a másikon eloltják. Egyszerre kellett volna mindenütt fellobbanni
annak. Bocsátottál-e ki kiáltványokat?
Bodza megszégyenülten felelé,
hogy nem.
– Úgy nem tudod, mit
cselekszel, Numa Pompilius! – förmedt rá Mária. – Ez lett volna az első, a
legmúlhatlanabb teendő. Kiáltványokat küldeni szerteszét, utasítani a
vezetőket, összpontosítani a mozgalom erejét; rendszert hozni az egészbe.
Ah, ti ebben mind újoncok vagytok, Numa. Miért is kezdtek lengyelek nélkül
hozzá; ezt a munkát csak lengyel érti. Van-e íróeszköz itt közelében?
Bodza meglepetve
engedelmeskedék, s valami sutból tintát és papírt keresett elő; egészen
meg volt hunyászkodva magánál okosabb embert érezve maga mellett.
– Most ülj le, és írj!
Bodza gépileg engedelmeskedék.
Mária diktálta, hogy mit írjon, míg saját maga ugyanazt egy másik papírra írta
egyszerre.
„Testvérek!
A régen várt óra ütött. A
zászlót kitűztük. A főurak méreggel akarnak bennünket elpusztítani,
mi tűzzel és vassal pusztítjuk el őket. A bátrak megélnek, a gyávák
meghalnak. Aki látja gyermekeit, testvéreit, szülőit kínlódva fetrengeni a
porban, ragadjon fegyvert a gyilkosok ellen. A katonaságtól nem kell félni,
mert az is nekünk fogja pártunkat. Ne szabaduljon meg senki, aki nyírott hajat
visel. Minden faluból két követ induljon azonnal Hétfaluba, mely középpont
leend, további rendeleteink megértése végett. Bátorság és egyetértés! Kelt
főhadiszállásunkon, Hétfalu alatt.”
– Írd alá nevedet: Numa
Pompilius, felső-pannóniai praetor. Bodza Tamás vonagló mosollyal fogadta
el a megtisztelő címet, s alákanyarítá azt a veszedelmes okiratnak.
Azután Mária vevé kezébe a
tollat, s aláírta nevét:
– Fabius Cunctator, volhyniai
quaestor.
Azután mind a két okiratot
megpecsételék az ismeretes hárombetűs gyűrűvel, s Mária nemesi
címerével.
– És most küldd el ez egyik
kiáltványt gyors lovag által Nyitra vidékére, míg én a másikat véve magamhoz,
sietek vele Szlavóniába. Te itt azalatt organizáld az állandó hadsereget.
Élelemről és ruházatról gondoskodtál-e előre?
Bodza Tamás pironkodva vallá
meg, hogy bizony arra nem is gondolt.
– No, hát írj sietve egy nyílt
parancsot a kassai és rozsnyói szabó- és csizmadiacéhek elöljáróínak, melyben
hagyd meg nekik, hogy négy-négy ezer pár sarut és ugyanannyi dolmányt és
szűrt tíz nap alatt haladéktalanul kiállítsanak, s szekereken Hétfalura
küldjenek; ellenkező esetben kegyetlen sarc fog rájuk rovatni.
Bodza Tamás híven megírta azt
is. Gondolá magában: „Ezeknek a lengyeleknek mégis nagy praxisuk van az ilyen
ügyekben”.
– És most az egyik iratot
küldd el gyors futár által Rozsnyóra, a másikat én kézbesítendem. Ne mulaszd el
ugyanezen kiáltványokat számtalan példányban leíratni, s az ország minden
részeibe egyszerre szétküldözni.
Bodza ígérte, hogy holnap
reggel tanítványaival sok példányban le fogja azt másoltatni.
– Most pedig, derék Numa, ne
felejtsd el, hogy kiáltványunk jelszava: bátorság és egyetértés. Bátorságban
nincs fogyatkozásunk, de az egyetértés tekintetéből tudd meg, hogy miért
hívnak engemet Fabius Cunctatornak. Az én elvem az okszerű késedelmezés.
II. Romulus tervét is a korán kezdett jeladás semmisítette meg; ha egy fél
napot, csak hat órát várakoznak, a terv gyönyörűen sikerül. A sietség
buktatott meg bennünket. Nehogy ezúttal ismét hasonló veszedelmünk támadjon. Én
tanácslom neked, hogy a kirontással holnap délig várakozzatok. Kassáról holnap
délben vonul az összes katonaság Eperjesnek, s két napig nem jő helyette
más. Ebből értheted, hogy miért óhajtom a halasztást holnap reggelig.
A mester elsápadva felelt:
– Már késő.
– Hogyan késő? – kiálta
Mária felpattanva.
– A parancsok már ki vannak
osztva.
– Vissza kell azokat vonni!
– Már nem lehet! Már nem
lehet! – szólt kezeit tördelve a mester; s aggodalmasan tekingetett ki az
ablakon, melyen át valami távoli veres fény kezdett a szobába világítani. – Már
felgyújtották a hóhér házát.
– Micsoda? – kiálta magánkívül
Mária.
– Ez volt a kezdemény. Most
már nem lehet halogatni többé.
– Esztelenek! Bolondok! –
sikolta a delnő, s futni akart ki a szobából. Az ajtónál eszére tért.
Visszafordult, s kezét Bodza karjára téve, titkolózva súgá fülébe:
– Úgy csak egy mód van,
egyszerre diadalt nyerhetnünk.
– Mi az?
– A székvárost is fel kell
lázítanunk; ha sikerül: elfogni a tábornokot; ha rosszul sikerül: legalább
dolgot adni a katonaságnak.
Bodza Tamás fogvacogva
helyeslé e tervet; csak azt szerette volna tudni, vajon kinek lesz elég
bátorsága e feladathoz hozzányúlni.
Mária a legnagyobb
erőszakot követé el lelkén, midőn az ablakon át az éjszakai tájba
kitekintve, hidegvérrel vizsgálá a távoli égést, mely a szobába világított.
Egy pillanat alatt
keresztülfutott gondolataiban mindaz, ami ott történhetett, és ami még másutt
történni fog. Maga előtt látta az éjféli borzalmakat mind, és mutatnia
kellett, hogy őt mind e jelenetek egészen más oldalról érdeklik.
– Numa Pompilius, a mondott
tervvel sietni kell. Valami paripa van-e itt közelében? Az enyim elmaradt az
úton, nem használhatom többé.
– Lesz, Fabius. A postahivatal
lovait lefoglaltatni volt első gondom, hogy hírnököket ne küldhessenek
széjjel. Láthatod, hogy előrevigyázó vagyok. Válaszd ki magadnak a legjobb
lovat, és siess, ahova kívánod. Ezt a provinciát rád bízom.
Bodza nagylelkű volt. A
veszélyesebb tartományt a meghódítás dicsőségével együtt bízta másra.
– Sietek – szólt Mária,
felnyitva gyorsan az ajtót; ott azonban újra megállt egy percre. – Te Numa,
egyedül bocsátasz-e engem?
– Miért ne?
– Hibát követsz el. A
népvezérnek gyanakodónak kell lenni; hátha én csak kém, hátha áruló volnék!
Megbízásaidat sohase ruházd egy emberre, mindig ketten járjanak követeid, hogy
egyik a másikra ellenőrködjék. Ez általános szabály; csodálom, hogy eddig
meg nem tanultad.
Bodza Tamás elismerte hibáját;
Fabiusnak csakugyan több gyakorlata van ilyen vállalatoknál. Valakivel
kísértetni kell őt. Máriának pedig csak azért kellett a kísérő,
nehogy visszatértében ismét feltartóztassák a csárda mellett tanyázó csoportok.
– Hozzatok elő két
paripát!– szólt Bodza a folyosón őrködő parasztoknak; azzal mind a ketten
kiléptek a pórhad közé.
Egy-egy csoport férfi
kaszáinak egyenesre ütésével foglalkozott; mások ingerülten beszélő
népszónokot fogtak körül, vagy öten iszonyú lármát csaptak négy garas miatt,
amit egy útban talált batyus zsidótól foglaltak el; hogy osszák azt fel ötfelé?
– Barátaim! – szólt Mária
közéjük lépve meghitt, bizalmas szóval. – Van-e közöttetek bátor, vakmerő
fickó, aki tűzbe-vízbe menni kész, ha kell?
A rábámuló lázadók nemigen
feleltek eleinte, hanem amint Bodza Tamás bizonyíta, hogy most egy hatalmas
pártfőnöküket látják maguk előtt, akkor tízen, húszan furakodtak
elő, bizonyozva, hogy ők mindnyájan veszett vakmerő emberek.
– Atyafiak, a dolog nem tréfa.
Kinek van kedve velem berontani a székvárosba, felolvasni a kiáltványt,
felbuzdítani a népet, fegyvert és lőport szerezni magunknak, s a
legfőbb urakat elfogni egy csoportban, mint egy csomó farkast a berek
közepén?
E kérdésre kissé alábbhagyott
a kérkedő lárma, de két-három jól felpálinkázott ifjú arra is ütögette a
mellét ököllel, hogy ők arra való emberek lesznek.
Mária kiválasztá közülük a
borzas Hanákot. A fickónak éppen olyan pofája volt, szélesebb, mint hosszú,
felyül borzas, alul torzon, hogy lehetetlen volt meg nem tetszenie.
– Te jössz velem. Ülj fel az
egyik lóra.
Borzas Hanák nem hagyta magát
kétszer kínáltatni; nagy üggyel-bajjal felhasalt a lóra, s nem győzött
mosolyogni örömében, hogy mármost neki lova van.
Mária könnyeden pattant fel a
másik paripára. Jó száraz, de tartós, csontos állat volt az.
– Holnap ilyenkor hallani
fogtok felőlünk – szólt szavait Bodzához intézve. – Addig valami
elhatározó lépésbe ne ereszkedjetek. Akiket elfogtok, őrizet alá kell
tenni, és vigyázni, hogy kár ne essék bennük. Értesz-e? Meglehet, hogy az elfogottak
maguk is keresni fogják a halált. Nekünk azonban szükségünk leend rájuk,
„vallomásaik” végett. Azért életükre vigyáznotok kell. Ítélni fogunk mindenki
fölött. Numa, mindenütt jelen légy. Bátorság és vigyázat!
Mária még egyszer kezet
szorított Bodza Tamással, azzal sarkantyúba kapta a lovat, s kivágtatott az
országútra, útitársa lovát úgy kellett kivezetni az udvarból, mert erőnek
erejével be akarta vinni lovagját az istállóba; ott azonban valahogy mégis
utolérte Máriát, kísérve az elmaradott csapatok borzalmas örömrivalgásától.
Mária sietve vágtatott az
országúton, néha-néha félretekintve az égő ház felé, mely messze
bevilágítá az elborult eget, haragos bíborral szegve a felhőket; a fényes
füstöt csavargatta a szél; olyan fény volt tőle, mintha egy egész falu
égne; amint messzebb-messzebb távoztak, a láng kevésbé világítá már be az utat,
az út melletti fák oldalait, az égen végighömpölygő felhőket; végre
csak annyira látszott már meg, mint egy nagy vereslő csillag a földön,
mint egy messzire világító pont. Utoljára az is elenyészett; az idő
hajnalodni kezdett, a szürkülő ég elhamvasztá az éjjeli fényt, s a
visszatekintő előtt nem jelölé más a vész helyét, mint egy
sötétszürke füstoszlop a halaványsárga látkörön.
A csárda mellett elhaladva,
közel engedé jönni magához Hanákot Mária; kísérője az eléje csoportosuló
ittas pásztoroknak nagy kiabáló szóval elmondá, hogy mi járatban vannak.
– Megyünk a városba,
felolvasni a proklamáckit; elfogjuk a katonákat meg a nagy urakat; hozunk
puskát, lőport, meg pénzt sokat! Ez a kurér!
A legrekedtebb éljenkiáltás
üdvözlé e nagylelkű szándékot. Egy vigyorgó kaszás meg is szorítá Mária
kezét kérges tenyerével, kinek borzas Hanák hevenyében nem talált
tekintélyesebb címet a „kurér”-nál.
Amint lassankint megvirradt az
idő, a hűs hajnali szél józanító lehelete szemközt fútta a
lovaglókat; a messzeségben már látszottak előttük a székváros tornyai; itt
kezdte észrevenni Mária, hogy kísérője erősen hátramaradoz tőle.
Egypárszor visszakiálta rá.
– Bratyi. Ne maradj el!
– Fárad a lovam – lihegé
Hanák, s törülgeté bele izzadt üstökét.
– Vágd bele a sarkantyúdat!
– Ha volna.
– Hát eredj előttem; majd
én ütöm hátul az ostorral.
Ez jól ment egy ideig; hanem
amint egyre közelebb jöttek a székváros tornyai, borzas Hanák elkezdett panaszkodni,
hogy az ő nyerge le akar esni.
– Szállj le, szorítsd meg!
A fickó leszállt, de annyi
ideig szöszmötült vele, hogy utóbb Mária maga ugrott le, megszorította a ló
terhelőjét, helyre igazította a nyerget.
– Ülj fel hamar!
Borzas Hanák mind az öt ujját
bemeríté a csimbókjaiba, s körülvakarta a kalap alatt a fejét; azután egyszerre
furcsa vigyorgással fordítá orcáját Mária felé.
– Hát hallod-e, igazán a
székvárosba megyünk?
– Látod.
– Hát igazán fel akarjuk ott
olvasni a proklamáckit, elfogni a generálist, elvinni az ágyúkat, meg
elfoglalni a kaszárnyát?
– Még többet is, hogyha benne
leszünk a dologban.
Borzas Hanák még jobban
vakarta a fejét, s ezer igazítanivalót talált a lószerszámon; végre
előállt az indítvánnyal:
– Hallod-e, atyafi; nem jobb
lenne, ha azalatt, míg te bemégy a városba, én idekinn maradnék, s amint az
emberek jönnek a hetivásárra, azoknak olvasnám fel a proklamáckit?
– Tudsz olvasni?
– Hogyne tudnék? Az volna
szép. Egyházfi vagyok én!
– Jó lesz biz az – hagyá
helyben Mária, s kivéve oldalzsebéből egypár szivart, a papirost, melybe
azok takarva voltak (valami régi lőcsei kalendárium vásári jegyzékét)
átnyújtá a derék bajtársnak, aki azt műértő szemekkel végigtekintve,
azt mondá, hogy mindent megértett belőle, s szépen összehajtogatva bedugá
kalapzsinórja mellé.
– Majd szépen elolvasom én
ezt, a friss csapatokkal megyek segítségedre!
Mária azt mondá, hogy jó lesz,
s rávagdalva a paripára, úgy vágtatott a székváros felé, hogy borzas Hanák nem
állhatta meg, miszerint ne imádkozzék érte, vajha ki ne törné odáig a nyakát.