A hétfalusi kastélyban
csöndesen aludt mindenki, nem is sejtve azt a sötét rémet, mely ellensége
mindennek, ami él, mely kényszeríti a ház őrebét, hogy kaparjon a fal
mellett sírokat, mely felhíja a kuvikot, hogy ijesztő szavával szólaljon
meg a háztetőn, odaülve a nyikorgó szélvitorla mellé; mely beküldözi az
előtornácokba látogatójegyeit, a nagy fekete éji pillangókat, miknek
hátára halvány koponyák vannak festve, mint a ravatalokon; melynek léptei alatt
recsegnek, ropognak a bútorok, s az a kis látatlan bogárka ott az ágy deszkái
között elkezd csengetni, tizenegyet egymás után, jelentve, hogy „itt van
ő!”.
Óh, e néma lények között olyan
nagy egyetértés van!
A szél mogorva felhőket
hajtott végig az égen, mik úgy siettek el innen erről a tájról, úgy
iparkodtak egymás alatt, fölött elsuhanni, idomaikat változtatni, mintha
félnének, hogy itt kapja őket valami. Némelyiknek veres volt még a
szegélye a távoli gyulladás lángjától. Az úgy sietett a többi közé fúrni magát,
azok pedig futottak előle, hogy őket is meg ne gyújtsa.
A sötétben rendetlen csoportok
látszanak az utcákon gyülekezni, amik csendesen húzódnak a kastély felé.
A csárda szobájában gonosz
tanácskozás foly a kastélyban alvók megrontása felől.
Három külön nézet küzd
egymással. Numa Pompilius nyílt, hősi támadást kíván, mint illik a derék
szarmaták epigonaihoz, kőfaltörő kosokkal és ballisztákkal s egyéb
klasszikus harci szerekkel, mell mell ellenében, szemtől szemben az
ellenséggel.
Iván mint gyakorlatibb ész
sokkal jobban ismeri a maga népét, s több sikert vár a csendesen meglepő
támadástól, ahol a harcosok titkosan bemásznak az őrizetlen erősség
ablakain, bástyáin, s álmaikban lepik meg a gyanútlan őrséget.
A hóhér neje gúnyosan
mosolygva ül a két tanakodó fővezér előtt a keresztlábú asztalon;
vastag, izmos karjait összefonva, s halkan közbenevet, és magában dörmög.
– Tegyetek, amit akartok.
Egyik sem ér semmit. A bivalyfogó orozva akar menni. És a nyomorék
homlokegyenest.
– Hát te mit tudsz? – kérdi
tőle Iván ingerülten.
– Én tudok valamit, és tudom
azt titokban tartani; majd ha ti mind a ketten elbuktatok, én előállok
akkor.
A vezérek féltékenyek kezdtek
lenni a hatalomra.
Az első siker nyeri meg a
tömegek szívét; ezt biztosítani kellett.
– Hívjátok be a
bőrharangot! – szólt Iván az ajtó előtt álló őröknek.
A vén legényt betuszkolták.
– Téged ismernek a kastélyban
a kutyák, ugyebár? – kérdé tőle.
– Ismernek, igenis – felelt a
jó ember. – A Tiszát, a Farkast én neveltem magam. Mindennap adtam nekik
kenyeret. Még a tarisznyámba is majd bebújtak, mikor odavetődtem.
Zudárné gúnyosan szólt
Ivánnak:
– Téged még jobban
ismerhetnek, nyúzó!
Iván egy kést kapott fel az
asztalról, s beledöfte volna az asszonyba, ha Bodza Tamás el nem kapja a kezét.
Ez ingerkedés nehezen esett neki.
– Ugyan, ne háborogjatok most.
Iván nagy nehezen le hagyta
magát csillapítani, s folytatá a beszédet:
– Itt van e kendőbe kötve
nehány húsdarab, oda tudnád-e ezt adni a kutyáknak szép szóval?
– Hogyne, csak a neveiken kell
szólítanom, s odajönnek a kapualjához, kiveszik a kezemből.
– Tehát siess; hajtsd végre!
A bőrharang olyan jó
ember volt, hogy semmi parancsnak sem tudott ellenszegülni. Elfogadta a
megbízást, pedig tudta, hogy a kutyákat akarják megmérgezni.
Hanem vigasztalta magát azzal,
hogy ezt neki élőszóval nem mondta senki.
– De hallják kegyelmetek,
ugye, a nagyságos urat nem fogják bántani? – kérdezé gyámoltalan arccal
Ivántól.
– Nem, öreg, nem.
– Meg az ifjú nagyságos urat
sem.
– Azt sem, világért sem.
– Sem a hajdút. Látják,
keresztfiam szegény.
– Azt sem, öreg, azt sem, csak
siess.
– Ugyebár csak azt akarják
megtudni, hogy igazán méreg van a kastélyban?
– Azt hát, ördög gyújtson
beléd! Eredj már, mert kiütöm a fogadat!
A szegény bőrharang
kotródott.
– Most hozzátok be a
Mekipirost!
A szegény féleszű fiút
betaszíták a szobába. Borzas haja egészen eltakarta a szemeit. Vigyorgott most
is, és jókedve akart lenni. De beszélni nem tudott már, hiszen nyelve nem volt
többé; akármit szóltak hozzá, ezt kiáltotta rá vissza:
„Hamamama!”
Ez volt nála öröm és
helybenhagyás hangja, kérdés és felelet. – Mekipiros, gyere, igyál! – szólt
hozzá Iván, szájához tartva egy szalmás butykost, mit a kínált le sem vett
addig a szájáról, míg volt benne valami.
Azzal örvendve nyújtá azt
vissza Ivánnak.
– Hamamama!
– Te bornyú, ide figyelmezz!
Fel tudsz mászni egy szál kötélen akárhová, ugyebár?
– Hamamama!
– Ne kiabálj a fülembe. Hát
majd egy hosszú kötélen felmászol egy háztetőre; tudod?
Az esetlen szörny úgy
dörzsölte a tenyereit örömében ez indítványra.
– Azután azon a kötélen fel
fogsz húzni engemet magad után. Elbírsz-e?
A törpe csoda ujjongva rohant
Ivánnak, s térdeinél átkapva a férfit, felemelte azt a levegőbe, úgy
ugrándozott vele alá s fel, annak bizonyságául, hogy ez neki annyi, mint egy
zsák pehely; míg Iván sokszoros cibálás és rugdalás által ki nem szabadítá
magát kezei közül.
– Marha ereje van a fickónak!
– szólt azután Bodza Tamáshoz, a zömök alakot fejénél fogva odaráncigálva elé,
aminek az hallatlanul látszott örülni. Ha egy-egy kezét elkaphatta Ivánnak, azt
úgy összecsókolta, hogy nem győzte az törülni a kabátja szárnyaihoz.
– Ez lesz az ágyútöltelék –
súgá halkabban Iván. – Ha a kastélyban levők neszt kapnak, s észreveszik a
cselt, Mekipiros megy legelöl; őt lelőhetik. Különben ez a fickó,
meglássátok, még egypár golyóval a testében is felmászik a falra. Olyan ez,
mint a béka.
Ezalatt visszatért a
bőrharang, jelentve, hogy az ebek mind felfalták a nekik hányt koncot. Óh,
igen szívesen vették.
– Akkor mehetünk! – szólt
Iván, egy rozsdás katonapisztolyt dugva mellénye alá.
Zudárné kisietett gyékényes
szekeréhez, felugrott az ülésbe; egy pillanatra hosszú, éles kés villant meg
kezei között, amint végigpengeté, ha nem tört-e ki az éle, azzal eltűnt az
ismét, senki sem látta, hová. Az ostort kezébe kapta, s a lovak közé vagdalt.
Az út a halálmadár ajtaja
előtt vitt el. A vén boszorka kinn gubbasztott ajtajában, s mankójával
mutogatva számlálgatta az előtte elmenőket:
„Egy, kettő, három. Egy,
kettő, három.”
A hármasnál sohasem ment
odább. Tehát minden harmadik kivető.
Amint leánya, a rektor és Iván
elmentek előtte, felkacagott – Gyönyörű társaság! Egy tanító, egy
hóhérlegény meg egy jó menyecske! Hová mentek ilyen sötét éjjel? Gyönyörűséges
sötét éjjel. Egészen tolvajoknak, gyilkosoknak való; amilyet csak rablásra,
gyújtogatásra kívánni lehet. Rajta, rajta. Üssetek a nagy urakra, öljétek le
gazdáitokat; magatok jussatok aztán hóhérkézre. Így lesz szép a világ; mentül
kevesebb ember lakik benne.
A zendülők nem merték
őt bántani, pedig odaállt útjokba, s elég hangosan beszélt. Kikerülték
mind szépen.
Bodza Tamás elosztá népeit az
utcákra; elállatott minden kijárást a kastélyból, egy csapatot a kazalok mögé
rejte el, másikkal a méhest foglalta el, harmadikkal a pálinkaházat, a
cselédeket rövid ellenállás után megkötözteté és elzáratta.
A kastélyban semmit sem vettek
még észre. Odabenn egy cseléd sem hált. Az ifjú úr az epemirigytől (így
nevezték akkor az ismeretlen járványt) féltében nem engedte őket a
kastélyban aludni; nem volt ott más, mint ő maga, az öreg Hétfalusy és az
orvos.
Iván ekkor kiválasztott hatot
a legbátrabbak közül: köztük a csőszt, kinek erdei lakán tartották a
titkos összejöveteket, Hamzát, az egyházfit és Mekipirost, kinek be kellett
dugni a száját, hogy ne kiabálja az örökös „hamamamát”.
Szegény Mekipiros; hajdan
imádkozni is tudott, most pedig csak egy szótagot tud emlegetni.
Az udvarra nem volt nehéz
bejutni. A kaput kinyitá a bőrharang, az ebek ott feküdtek a kút körül
megdermedve, semmi sem árulta el a merényletet.
Most Iván egy hosszú,
erős kötelet vett elő, azt hozzákötötte egy csomag spárgához, melynek
végére egy darab halászólom volt fűzve.
A kastély ereszén körös-körül
érccsatorna futott végig, mely a szegleteken ódivatú delfinek alakjain
végződött. Egy ily delfinre felhajítá Iván a zsineget, s a visszaeső
ólomnál fogva keresztülhúzta rajta a kötelet.
A terv igen szép volt.
Mekipiros fel fog mászni a
kötélen; ért hozzá. Ő lesz az anima vilis, akin megtudják, ha alszanak-e a
kastélyban, vagy nem. Mikor ő fenn lesz, elébb felhúzgálja Ivánt, aztán
egyesült erővel a többieket. Azok a padláson keresztül belopóznak a
kastélyba, s a belülről bezárt ajtókat kinyitják a többiek előtt.
Semmi sem lehet óvatosabban
kigondolva.
Amint a kötél meg volt
erősítve a csatorna egyik alsó foglalóvasához, Iván odalódítá Mekipirost,
a kötél szabadon lebegő végét kezébe adva.
Kiáltani nem mert a kis
szörny, csak súgva adá tudtul megegyezését.
– Hamamama.
A másik percben már a kötélen
lógott, mint valami nagy csodapók, kézzel-lábbal kapaszkodva feljebb-feljebb;
néha a fogaival is segített magán; nehány pillanat múlva fenn ült a rézdelfin
hátán, örülve, hogy magához hasonló csodát talált paripának, s onnan kiáltott
le egyet, mint a bagoly:
– Huhu!
– Hallgatsz! – szólt elfojtott
suttogás hangján Iván. – Még elárul bennünket a fenevad! Húzz fel!
Iván két kezére csavarta a
kötél végét. Mekipiros izmos rántásokkal húzta őt fölfelé, kurta karjaival
oly könnyeden szedve fel a kötelet, mintha semmi teher sem volna rajta.
– Bárcsak leejtené! – dörmögé
magában Zudárné.
Bodza Tamás is aligha nem
kívánta ezt magában. Egyiknek sem tetszett az, hogy Iván terve sikerüljön,
különböző okok miatt.
Azonban nem ejté őt le
Mekipiros. Felhúzta egészen a tetőre, felsegíté őt kapaszkodni a
rézcsatornára.
Iván alig érezte magát
talpain, midőn hála helyett félretett bosszúsága jutott eszébe.
– Te vad marha, minek
ordítottál az elébb? – súgá Mekipiros fülébe, s keservesen belemarkolt a kis
szörny bozontos hajába, másik kezével betömve annak a száját, hogy ne
kiálthasson.
E percben Mekipiros szikrázó
szemekkel fordult vissza Ivánra, s átkarolva annak lábszárait, egy perc alatt
lerántá őt magával a tetőre.
Mind a ketten végighemperegtek
a tetőn, hanem Iván megkapaszkodott a rézcsatorna szélében mind a két
kezével, s fenntartotta magát.
– Hamama, hamama, hamamama! –
hörgé a bőszült szörnyeteg, mely mint valami nehéz bűnsúly, csüggött
martaléka lábain, egymáshoz szorítva térdeit vas öleléssel, s beleharapdálva
inaiba és rugdalózva, rángatva ellenfelét a mélységbe le magával.
Ivánnak a rémület elvette
eszét.
– Segítsetek! – ordíta oly
hangosan, hogy minden alvónak fel kellett rá ébrednie. – Segítsetek! Megöl!
– Tudtam, hogy ez lesz
belőle! – szólt fogcsikorgatva Zudárné. – Maga árul el a gyáva. Vessz meg,
ha élni nem tudsz!
– Cudar! – kiálta rá Bodza. –
Nem tud meghalni szótlanul, mint egy Julius Caesar, midőn a közügyek azt
kívánják, hogy hallgasson.
Iván kétségbeesetten
vergődött a négyölnyi magasságban, s mindent feledve az irtóztató halálon
kívül, rikácsolva kiabált az alant állókra:
– Segítsetek! A Jézus
szerelméért! Emberek, ne hagyjatok elveszni! Leesem. Meghalok. Jaj, nekem.
Hányjatok szénát alám; tartsatok alám egy köpönyeget! Irgalom! Irgalom! Bocsáss
el, Mekipiros. Az isten irgalmára kérlek!
De Mekipirosnak nem volt az a
szándéka, hogy magában zuhanjon le a földre. Óh, már egy óra óta örült ő
ennek a pillanatnak; azért kacagott, azért ujjongott olyan nagyon. Nem bírta
rejteni örömét. Ha együtt lesz kínzójával ott a szédítő magasban,
egyszerre megragadni azt, lehengeredni vele együtt a tetőről; repülni
egy ideig a levegőben, s azután elterülni a földön, összezúzva,
szétszakadva, hogy azt se lehessen megismerni, melyik volt az egyik, melyik
volt a másik.
És martaléka még
megkapaszkodott esés közben, még hosszabbá tette a gyönyörűség pillanatát
rá nézve; hallotta, hogy ordított segélyért, hogy vonaglott kétségbeesett
menekvési vággyal, hogy könyörgött neki nagy esztelenül: „Mekipiros, jó
Mekipiros, bocsáss el, zuhanj le egyedül!”
– Hamamama! Hamamama! –
röhögött a szörnyeteg ádáz hangon, és rugdalta a falat lábaival, hogy hamarább
leessenek, és ritka fogait beleásta martalékja combjaiba.
– Kegyelem! Kegyelem!
Segítsetek! Nem bírom tovább! – hörgött odafenn Iván; karjain az izmok feszülni
kezdtek a kettős teher alatt. Senki sem segíthetett rajta. Az alant állók
átkozták, hogy ordításával felverte a kastélyt. A csatorna széle mind jobban
csúszott kifelé erőtlenülő kezei közül; már az egyik keze levált róla;
már csak fél kezével tartá fenn magát végső erőfeszítéssel.
– Hamama! – sikolta a
szörnyeteg; azután egy veszett ordítás hangzott végig a magastól a mélységig, s
azzal valami sötét gomoly bukott sebesen alá a földre: két egybeforrt tömeg,
melyben talán két lélek is lakott.
Mekipirosnak alul kellett
volna esni, de valami horogvasban öltönye megakadt, mely miatt egyszerre
zuhantak mindketten a földre; oly szerencsésen, hogy egyik sem kelt fel onnan
többet. Még csak meg sem mozdultak utána, mint a jó alvók, akik ott alusznak
el, ahova fejüket letették. Csak Mekipirosnak volt még annyi ideje, hogy
kínzója fülébe súghatta: „Hamama!”
Mit értett alatta? Azt
elmondhatták lelkeik egymásnak a másvilágon.
A földön két mozdulatlan tetem
maradt, semmi seb nem látszik rajtuk, de azért olyan halott mind a kettő,
mint az a föld, amit most hánytak ki a sírból.
– Most lássuk, mit tud a
másik? – dörmögé Zudárné, hátát egykedvűleg a szekér oldalának vetve, s
karjait összefonva, mint valami türelmetlen hangversenyi művész, aki
várja, míg a többiek elvégzik unalmas számaikat, s az ő programjára kerül
a sor.
Iván legelső ordítására
látható volt, hogy a kastély két szegletszobájában hirtelen világosság támadt,
azután mind a két világosság összesietett a középső terembe, s ott ismét
nehány pillanat múlva kialudt. Az ablakredőnyök hallható zörejjel záródtak
le; csupán egy tábla maradt középen felemelve.
A megtámadottak készen voltak.
Most Numa Pompilius, most van
jó mezejök a dicsőség versenyfutóinak; rajta, lábtókat a falnak, ütő
gerendákat az ajtók ellen, kőzáport a tetőkre, ahogy az emberek,
midőn kezdetben kitalálták a harcot, küzdöttek egymással; lármával,
szitokkal, ordítással pótolva az ágyúdörgést! Ébren az ellenség.
– Előre, vitézek! Itt az
óra, melyből számunkra az uralkodás napja virrad. Bátraké a diadal.
A fellázított tömeg semmit sem
hallott e klasszikus buzdításból, úgy teletölte minden fület saját ordításával,
s tolakodott az udvar belsejére.
Ekkor azon ablakból, melyen
középett félig fel volt emelve a redőny, egy lövés történt kifelé, melynek
csattanására egy pillanatig megnémult a rút ordítozás, s e szünet alatt
erős férfihang kiálta ki a lázadókra.
– Ez még csak vaklövés volt.
Ha el nem hagyjátok az udvart, golyókkal fogunk közétek lőni.
– Menjünk innen, édes
atyámfiai, menjünk! – rebegé a bőrharang. – Ha Széphalmi úr őnagysága
parancsolja. Nem jó vele tréfálni. Hatcsövű fegyverei vannak, mindegyikben
három golyó. Még valamelyikünkben kár történik. Feleségünk, gyermekeink
odahaza. Menjünk haza, édes atyámfiai. Majd reggel deputációt küldjünk.
A tömeg nagy része osztá ezen
jó véleményt, s a lőfegyver iránti tiszteletből kezdett az udvarról
kifelé húzódni.
Numa Pompilius a kétségbeesés
dühével állta útját a hátráló seregnek.
– Nyomorult gyáva pribékek!
Hát egy vaklövés elől visszahátráltok-e? Tömegestül, „sicut examen apum”
egyetlen ellenség szavára. Pih! Gyalázat! Utálatos söpredék!
A harcvágyó főnök
leköpködte az előtte elfutókat, s elhalmozá őket mindenféle
válogatott magasztalással, végre maga ragadott egy fejszét, s azzal
fenyegetőzött, hogy ha senki nem megy, ő egyedül fogja a kastély
ajtaját betörni.
A bőrharang átölelte az
indulatos hőst, úgy könyörgött neki, hogy ne kockáztassa ily vakmerőn
az életét. Nem is engedte, hogy az udvarra bemenjen. Megfogta kezében a
fejszét, és elszívelte azt az egypár rúgást, amit kapott tőle a
huzakodásban.
Zudárné gúnyosan nevetett e
tragikomikus jelenet alatt.
– Ugyan, miért nem fogjátok
meg többen? Hiszen azt akarja, hogy ne eresszétek. Nem látjátok, milyen nagy
bajába kerül magát azzal a nyomorék öreg emberrel visszatartóztatni, akit fél
kézzel a földhöz üthetne, ha akarna. Menjetek az utamból! Nem férfiaknak való
az ilyen tréfa. Az én anyám boszorkány volt, magam is az vagyok. Majd kinyitok
én előttetek minden ajtót szerrel – szóval. Ti csak köszörüljétek a kést!
Azzal felbontá szekerén a
gyékényt, mely eddig le volt erősen kötözve, s könnyeden, mintha csak egy
pehelyvánkost venne kezébe, emelte le arról a kis Elizkét.
A gyermek kezei elöl össze
voltak kötözve, s feje egészen beburkolva egy vastag gyapotkendőbe,
melytől sem látnia, sem kiáltania nem lehetett.
Zudárné lebontá a lyánka
fejéről a kendőt, s parancsolá neki, hogy egyenesen álljon.
Azután egy félig elégett
viaszfáklyát vett kezébe, mely valami gyászmenetből maradt rája, azt
kiütött csóvával meggyújtá, s a gyermek összekötött kezeibe adta, hogy fogja
azt.
– Ennek az asszonynak az esze
tisztul – dörmögé a borzas Hanák. – Világot gyújt, hogy jobban közénk
lőhessenek onnan belülről.
– Ne félj, borzas! Nem fognak
rád lőni. Húzódjatok a kapubálvány mögé. Majd én bemegyek egyedül az
udvarra, s kihozom a kígyót a maga odvából puszta kézzel.
Az ostromlóknak nem kellett
sok biztatás az elbújásra; amint Zudárné a kapu alá lépett a gyermekkel,
mindenki elhúzódott mellőle, még Bodza Tamás is.
A gyermeket küldé elöl
összekötött kezei közt az égő fáklyával. Maga úgy ment utána. Nem
félhetett a golyótól.
Midőn a felnyitott
redőnyű ablak elé értek, ott megállítá a gyermeket, s azt mondá neki,
hogy térdepeljen le.
Aztán erős, felcsattanó
hangon kiálta fel az ablakba:
– Öreg Hétfalusy, itt vagy-e?
Ifjú Széphalmi, itt vagy-e?
E kérdésére nem válaszolt
senki.
– Hiába magatokat
eltagadnotok! Én pörölni jöttem. Folytatni, amibe apám belehalt, anyám
belebolondult, a régi pert. Hoztam magammal törvényszéket is, akit nem fogtok
megvesztegethetni. Most én vagyok a hatalmasabb.
– Takarodjál! – hangzott most
egyszerre egy rekedt szózat az ablakból, melyben a vén Hétfalusy hangját lehete
sejdíteni.
– Takarodjam innen?! – kiálta
a némber dacosan. – Hát nem saját földemen állok-e itt? Hát ez a házszeglet,
melynek ablakán zörgetek, nem az én ősi telkemre van-e építve? Nem enyim-e
ez a föld? Nem enyim-e ez a kő, ez a fűszál, amire tapodok itt?
– Könnyen tied lehet örökre,
nyomorult! – szólt egy másik hang, az ifjabb földesúré. – Ha nem távozol, rajta
halhatsz meg. S egy puska csöve villant elő a redőnyök közül; a
hóhérné észreveheté, hogy az egészen szívének van irányozva.
Hirtelen odarántotta magához a
leánykát.
– Célozhatsz, Széphalmi! Azért
hoztam világot is magammal, hogy lásd, hová célozz.
Avval kivette a fáklyát a
gyermek kezeiből, s annak arcát megvilágítá vele.
– Ide nézz. Ugye, szép
gyermek? Ugye, e kék szemek, e vékony ajkak hasonlítanak valakihez, akit valaha
szerettél? Ugye, ezt a karcsú, szelíd teremtést kár volna céltáblának venni
ostoba golyók számára?
A kifeszített cső
lassankint aláhanyatlott.
– Mit gondolsz, Széphalmi –
folytatá a némber, pokoli kárörömmel arcán –, hogy jutott a hóhér neje egy
ilyen szende angyalkához, aki úgy hasonlít hozzá, mint az angyal az ördöghöz?
– Asszony! – sziszegé onnan
belülről valaki. Azt sem lehete tudni, melyik volt; az öreg-e, vagy az
ifjú.
Zudárné közelebb lépett,
egészen az ablak alá.
– Akarjátok, hogy lassabban
beszéljek? Megtehetem. Látjátok, már egészen közel állok, a puskacsővel el
lehet érni testemet. De ti nem fogtok énhozzám nyúlni. Most én vagyok a
vesztegető.
Azzal odatevé a leányka gyönge
vállára izmos, nagy, széles tenyerét.
– Ez a gyermek most
nyolcesztendős. Mikor ez a gyermek született, apja megátkozta őt, és
anyja kidobta, és dajkája rábízta a nőstényfarkasra, hogy gyilkolja meg,
vagy nevelje kölykének: ami mindegy. Bolond mese; a vén ordas elvette a porontyot,
és maga nevelte fel; a vén hóhér nevelt ártatlan leánykát, és védte azt az
erdők minden fenevadaitól. Érthető-e ez a mese?
Valami tompa nyögés válaszolt
rá vissza.
– A ti házatokba pedig
beköszöntött a villám, meglátogatta azt a veszedelem, hogy párjával volt benne
a halott, és ki nem fogyott belőle a siralom. Nem átok volt-e az, ami
rajtatok fogott? Átok fogott a házatokon! Mikor bezártátok magatok után az
ajtót, akkor úgy sírtatok, hogy az a koldus, aki a kapun kívül hálálkodik, nem
cserélt volna veletek.
Az ablakból nem jött semmi
válasz.
A pokoli némber dacos alakját
fényesen világítá meg a fáklya, mit a gyermek tartott kezeiben. Úgy látszott,
mintha köröskörül ő vetné az árnyékot az éjszakára – a legfeketébb
árnyékot.
Egész odalépett már az
ablakhoz, úgy, hogy besugdoshatott rajta.
– Nagy urak, büszke urak.
Rakjátok le azt a fegyvert kezeitekből, mert az meg nem véd titeket többé!
Valami rossznak kell történni ezen az éjszakán, mert én ingyen nem jöttem ide.
Azzal kivonta keblén átkötött
kendője alól azt a fényesre köszörült kést, aminek az élit oly gondosan
próbálgatá az elébb.
– Látjátok ezt a kulcsot?
Ez a kulcs a ti szívetekhez, ez a kulcs a ti palotátok ajtajához. Ez a kés
lemetszi a ti büszkeségteket, és megaláz benneteket énhozzám le a porba. Engem
agyonlőhettek itt. Az nem nagy mesterség. De abban a pillanatban, ahogy én
elestem, ott áll anyám a hátam mögött, a vén boszorka, és tele torokkal fogja
kiáltani a bőszült nép közé, hogy ez a leány amott kinek a gyermeke. És
akkor tudjátok-e, hogy kinek a szívében áll meg ez a kés legelőször?
Mintha valami fájdalmas nyögés
hangzott volna a sötét ablakból alá, hasonlatos azokhoz, amiket az elhagyott,
elpusztult várkastélyok tesznek, ahol nyög és sóhajt az egész ház, és senki sem
tudja, honnan jön az.
A némber halk beszéde alatt a
néptömeg bátrabbjai lassankint beszállingóztak az udvarra, látták, hogy a
nő nem fél, ez nekik is bátorságot adott, néhányan a ház küszöbe mellé
mertek vonulni, onnan hallgatóztak, mit beszél ez asszony olyan suttogva. Ki
tudna abból érteni valamit?
Zudárné odafente a palotaablak
kőtalajához a kést.
– Három pillanatig van
idő gondolkozni – szólt most fennhangon:
– Ha ti azt mondjátok: legyen
vér, lesz vér! Azzal visszafordult, s ismét a gyermekhez lépett.
Ott állt az a palota küszöbe
előtt, ártatlan, halvány arcán a vértanúk égi nyugalmával; az egész
rémjelenet őt nem látszott rettegtetni. Egészen elfoglalta az a gondolat,
hogy neki itt meg kell halni.
– Térdepelj le! – szólt hozzá
a némber hidegen.
A gyermek szót fogadott,
letérdepelt. Oda a kastély legalsó lépcsőjére.
– Imádkozzál!
A gyermek áhítattal emelé
szemeit az égre, s pici kezeivel az égő fáklyát maga elé tartva, elkezdé
az ájtatos zsolozsmát énekelni:
„Szeretem és áldom az Úristent,
Mert meghallgatá az én kérésemet.
Könyörgésemre hajtá kegyes szívét,
Melyért imádom őt mindörökké”…
… Sokaknak úgy tetszett,
mintha azalatt, míg a gyermek reszketeg hangja a méla dallamokat elzengé, a
távolból, tán a tömeg között vagy valami rejtekben egy férfihang kísérné azt
halkan, odább nyújtva a versek véghangjait, mint a templomban szokták.
Ki lehet az?
Senki sem tudta megmondani,
honnan jön ez az ének.
Zudárné testén valami hideg
borzongás futott végig. Ez a hóhér hangja volt!
Eh, őrült képzelet. A
tűz közepéből csak nem jönnek sértetlenül elő az emberek, mint
Nabukodnázár zsidó férfiai. Megkeményíté szívét.
Odalépett az ajtóhoz, s
öklével megdöngeté azt.
– Csak három pillanat van a
gondolkodásra, vén ellenség, ifjú ellenség. Nyiss ajtót, és jöjj elő!
A népség csendesen várta, hogy
mi fog történni.
Miért nem lőnek azok
onnan a biztos erős helyről? Micsoda hatalma van ennek a némbernek
fölöttük? Igazán tud-e ez rontani a bezárt ajtókon keresztül, ránézéssel,
ráolvasással?
„Egy, kettő, három!”
Még semmi nesz.
Ekkor a némber dölyfös
tekintettel fordult a néphez, s átható szóval kiálta hozzájuk:
– Ha ők nem szólnak, majd
szólok én. Atyámfiai, földieim! Ezek az urak itt a mi vesztünkre esküdtek. Ok
ki akarják irtani a mi fajunkat, hát mi mért irgalmaznánk nekik? Most nem mi
vagyunk az ő hatalmukban, hanem ők vannak a mienkben! Az ő
tulajdon bűnök az én kezeimbe adta őket. Tudjátok meg, és tudja meg
az egész világ, hogy e büszke nagy úr itten, az a Széphalmi úr egykor kiveté
elsőszülött gyermekét. Ki a mezőre, ki a fenevadaknak; kiveté, mert
félt a gyalázattól, hahaha! Tette ezt szegény ember valaha? A szegény ember
megtalálta a gyermeket, a szegény ember nem ölte azt el, ahogy rá volt bízva, a
szegény ember fölnevelte azt saját gyermeke gyanánt. És íme, most a hatalmas
urak mérget hintenek a szegény ember ivókútjába, hogy vesszen el tőle
minden ivadékával együtt.
A népség növekedő
áhítattal hallgatá e vészes szavakat.
Zudárné figyelmét nem kerülé
ki, hogy a kastély vasajtajába belülről kulcsot dugtak, s azt halkan
elfordíták abban.
Most még hangosabban beszélt.
– Itt térdepel előttetek
a hóhérasszony leánya. Ki szülte ezt, ki adta néki? Nagyságos úri kisasszony,
aki nem más, mint Hétfalusy Benjámin leánya, akit az isten haragja ütött meg
testvérgyilkos gyermekével együtt. Én neveltem és ápoltam a gyermeket, s mi
volt a köszönet érte? Az, hogy most meg akarnak ölni mindnyájunkat e nagy urak;
megmérgezik ételünket, italunkat, hogy eltemessék gyalázatos titkaikat. Íme, én
kibeszélem azokat; tudja meg minden ember. Ez a leány Hétfalusy unokája. Ez a
leány a mi hatalmunkban van, ha valakinek közülünk egy hajszálát meggörbítik a
nagyságos urak, én e gyermek szívébe kést ütök!
A gyülevész kába zúgása
hangzott fel ez ádáz szavakra, mik gonosz részegség mámorát terjeszték el a
szívekben. Zudárné figyelmesen hallgatá, mint fordul másodszor is a kulcs a
zárban. El volt készülve arra, ami következni fog.
A gyermek háta mögé lépett,
annak szép, hosszú, szőke haját bal kezére csavargatva, s jobbjába
görcsösen szorítva a kés markolatát.
Jöhet, aki akar.
– Istenem! Én istenem! –
kiálta esengő hangon Elizke.
E pillanatban feltárult a
vasajtó, s két szárnya kétfelé csapódott.
A feltárult ajtóban egy rém
állt. Rémnek kell őt neveznem, mert nem hasonlított semmihez, ami emberi.
Halvány arc, minő a
sírban fekvőké, fehér, zilált haj homlokán, szemei előtt, vértől
aláfutott szemek. Fehér, éji öltönyére hosszú köpeny volt borítva, mely mint
denevérszárny repkedett körüle.
Az öreg Hétfalusy volt az.
Mindkét kezében egy töltött
pisztolyt fogott; azokat maga elé tartá, s amint az ajtót felrúgta maga
előtt, rekedt hangon monda ostromlóihoz:
– Kijöttem; de ha valamelyitek
ráteszi kezét a leányra, előbb azt lövöm agyon, azután a leányt.
Kár volt megijedni
fenyegetésétől; hiszen kezei úgy reszkettek, és szemei alig látták már,
ami előttük van.
Senki sem jött utána. Ő
egyedül lépett ki az ajtón.
A bőrharang mégis
megijedt, hogy fenyegetéseit teljesíteni foga, s odaveté magát az ősz
ember lábaihoz és átkarolva annak térdeit, könyörgött hozzá:
– Óh, uram, én kedves uram, ne
lőjön, az isten szerelméért! Tegye le a pisztolyokat, bizony senki sem
fogja bántani.
– Esküdjetek meg, hogy nem
bántjátok azt a gyermeket – hörgé Hétfalusy.
– Tegye le a fegyvereket! –
hangzott a lázadók tömegéből.
– Akkor leteszem. Esküdjetek
meg, hogy nem fogjátok bántani semmivel.
– Jól van, megesküszünk –
kiáltának néhányan oda hátul.
– Ez a némber esküdjék meg
arra. Ez maga – szólt Hétfalusy reszkető kezével Zudárnéra mutatva. Nem
iszonyodott senkitől annyira, mint őtőle.
A némber mosolyogva forgatá a
kést kezei között. Ravaszul lesüté szemeit, s féloldalt tekintve az öregre,
válaszolt:
– Mire esküdjem hát?
– Az isten nevére; az élő
istenére!
– Azt tudom. Nem az ördög
nevére. De hogy mifelől? Mit fogadjak, mit ne fogadjak?
– Hogy e gyermeket, legyen az
bárkié, akár az, akinek állítod, akár nem, sem te magad, sem cinkosaid közül
senki bántani nem fogja.
– Egyebet ne fogadjak? – kérdé
a nő halkan.
– Semmit.
– Például, hogy a te ősz
hajszálaidból egy se görbüljön meg?
– Viseljen rájuk gondot a
mindenható. Magamra semmi gondom.
– Arra tehát megesküszöm –
szólt a némber; s izmos jobbját feltartva a fekete égre, elmondá az „isten
engem úgy segéljen”-t –, hogy a gyermeknek semmi baja sem történik.
Hétfalusy azzal nyugodtan adta
át a pisztolyokat a bőrharangnak, ki szépen kezet csókolt neki érte, s
első dolga volt, hogy mind a két fegyvert kilője a levegőbe,
nehogy valami kárt tehessen még velök valaki.
Abban a pillanatban
szitkozódva rohant a lázadó csoport a védtelen földesúrra, kinek megragadták
ősz fehér fürteit, erőtlen tagjait, s leránták a földre.
– Üssétek, törjétek össze a
méregkeverőt! – hangzott mindenünnen, s a vérszemet kapott gyávák,
előkerülve menedékeikből, bottal, cséphadaróval rohantak oda, hol a
védtelen főúr feküdt.
A jámbor bőrharang nem
szólt, nem csillapított senkit; hanem odaveté magát legázolt urára, s átölelve
annak roskatag termetét, saját testével fedezé őt be a dühöngők
legelső csapásai ellen.
Hiába ütötték, hiába
rugdalták, az ő önfeláldozó háta elviselt mindent, s türelmesen felfogta
az urának szánt verést.
Hiszen jó ember volt ő
szegény, csak oly bárgyú ne lett volna.
– Félre innen! – kiáltozott
Zudárné egyfelől, másfelől Bodza Tamás. – Nem szabad őt megölni.
Szükségünk van rá, hogy éljen. Ne bántsa senki addig, amíg el nem lesz ítélve.
A két főnöknek sikerült
lassankint elterelni a dühöngő csapatokat a főúr letiport
testétől.
Felemelték őt a
földről, megköték kezeit, s azután sovány, elszáradt karjainál fogva
kifeszíték őt a palota rácskapujához. A durva kötél alatt a vér
serkedezett a főúr tagjaiból; Hétfalusy Benjámin egy nyögéssel sem árulá
el, hogy az neki fájdalmat okoz.
*
Hát, te férfi, ott a
tűznek vermében, énekeled-e még zsoltáraidat odalenn, pengeted-e még
ujjaiddal a pallos élét, mint valami szomorú hangszer húrját, mely csak egy
hangot tud adni – és az olyan szomorú dal?
A beomlott ház tüze az alatta
levő pincét is átfűtötte már, a bennszorult fogolynak
menekülésről kelle gondolkoznia.
Az eddigi lángpattogás helyett
már csak a parázs egyhangú zsizsergése hangzott füleibe; azt elhallgatta sokáig,
amidőn egyszerre valami új hang voná magára figyelmét.
Nem messze búvhelyétől,
elkezdett valami úgy szólni, mint a szélkelep, elébb sebesen pörögve, azután
mindig lassúbbá váló ütenyekben egyenként pattantva.
Akik egy érckemence ajtajára
figyelmeztek, tudhatják, hogy ez a hang honnan ered.
Mikor az ércet szétfeszített
tűz lelohad, egyszerre összeereszkednek az érc kiterjesztett rostjai, s az
pattog úgy, mintha érchúrokat szaggatnának.
A pince vasajtaja hangosan
figyelmezteté gazdáját, hogy ott künn parázzsá vált a tűz, mely a ház
körül halmozott rőzsekötegekből támadt; itt az idő a
szabadulásra.
Zudár Péter még egy kupa sert
bocsátott, odavitte az ajtóhoz, s végigönté azt rajta.
Hah, mily hangosan sustorgott,
sziszergett az izzó érc a hideg nedvtől, mintha kacagna örömében, hogy
ők ketten gazdájával milyen furfangos tervet gondoltak ki magukban.
A vasajtó még forróbb volt,
mint hogy kézzel hozzá lehetett volna nyúlni, azonban a sarkainál besütő
vérvilág sejteni engedé, hogy a kőbe vésett sarkfordulókból kiolvadt az
odafoglaló ón, s most csak egy hirtelen taszítás kell az ajtónak, hogy az
keresztülbukjék a küszöbön.
Zudár Péter hallgatózott az
ajtón keresztül. Semmi emberi nesz. Senkinek sincs oka a szomorú hely közelében
lenni.
A nyugtalanság sietésre
unszolta.
Egy hosszú feszítőrúddal
elkezdé az ajtót závárából kifeszegetni. Elébb, mint várta, kilódult az
sarkaiból, s egyenesen keresztülcsapódott a még előtte füstölgő
zsarátnakon, mint valami biztos híd egyik parttól a másikig a tűzpatakon
keresztül.
Zudár Péter egy szökéssel
kiugrott az ajtón, s azzal, mint az eszeveszett, futott el az égő háztól.
Sötét volt, nem látta senki;
útjában nagy bógácskórók vetődtek eléje, tüskés fejű növényszörnyek;
Zudár Péter úgy vagdalta le őket pallosával, mintha megannyi elítélt
gonosztevő volna az mind. Akár egy bohókás gyermek, aki fakardjával
háborút visel paréjbozótok ellen. Ha valaki látta volna, azt mondhatá rá, hogy
őrült.
Csak akkor kezde magához
térni, midőn egyszerre kutyaugatást hallott. A falu szélén volt, a
legszélső házak körül.
Most kezde eszmélete
lassankint visszatérni: a hűs éjjeli szél átjárta kábult agyát. Kezdett
visszaemlékezni rá, mik történtek vele az elmúlt órák alatt. A lázadás, a
gyermek elrablása, a fejére gyújtott ház, a pincében eltöltött szorongás eleven
képekben támadt újra elé.
Hová lehetett a gyermek? Mit
akarhattak vele? Megölték-e? Ezek voltak legelső gondolatjai. Azután meg
az, hogy merre keresse, és mint szabadítsa meg. A legutolsó az volt, hogy mint
álljon érte bosszút.
Még azt nem gyanította, hogy
ki ellen lázadt fel amaz őrjöngő csoport. Azt hitte, hogy az egész
rémtörténet egyedül a gyermek körül forog. Hiszen arról mindig meg volt
győződve, hogy azt halálra keresik, el akarják ölni, s annál jobban
rettegett tőle, mert nem tudta, miért. De azt tudta, hogy tulajdon
nejétől kell féltenie legjobban.
Érezte, hogy itt most nincs
idő panaszra menni a bíróhoz, a paphoz, a törvényszékhez, s elvárni a
súlyos ítéletet, hanem itt tenni kell rögtön, keresni és ítélni és végrehajtani
a bakónak magának, hisz azért van kezében az a pallos.
Amint ott állt egy kerítésnek
dűlve, magában tusakodva, úgy tetszék neki, mintha a falu belsejéből
hallaná azt az éneket, amit annyiszor elénekelt kedves védencével éjjeli álom
előtt:
„Szeretem és áldom az
Úristent!”
Hallgatózott. Ez nem volt
csalódás. Valóban a zsoltár szavai voltak, és valóban a gyermek szava volt az.
Először azt gondolá
magában, hogy a kedves gyermek valahonnan a túlvilágról, a mennyországból szól
már hozzá, s ő is felemelé szózatát, és visszaénekelt, mély, rezgő
hangjának visszhangot adva a csengő gyermekhangra.
Később azután az ötlött
agyába, hogy tán a gyermek el van valahol zárva, s ez ének által akarja tudatni
hollétét.
Egyszerre felrivallt az undok
lárma a kastély udvarán. Száz meg száz bőszült férfi ordítása, kiknek
szavából kihangzik a vérszomj.
Hétfalusy akkor adta át
fegyvereit megtámadóinak.
Zudár Péter most már nem
gondolkozott többé. Hirtelen felgyűrte inge ujjait, haját félresimítá
szeméből, s futott a kastély felé. Egy hosszú utca választá el őt az
úri laktól; nem akart azon végigkerülni, hanem amerre a kastély hegyes ormait
látta, sövényeken, palánkokon keresztül törte magát egyenesen arrafelé, nem
törődve az utána rohanó házőrző ebekkel, mik ez órában utálatos
kardalt dúdoltak szerte az ilyen énekhez méltó éjszakának.
*
A felbőszült tömeg,
melyet az ellenállás megriasztott, az engedékenység pedig még nagyobb dühre
ingerelt, Hétfalusy lefegyverzése után a martalékul esett főúron kedve
szerint töltheté undok dühét.
Meddő fáradság volt az!
Mi gyönyört ád egy kiszáradt
fát kínozni, mely a bántalomra fel nem jajdul? Ostorozni a hallgató halottat?
A főúr egy jajkiáltással
meg nem alázta magát.
Azt kívánták tőle, hogy
vallja meg, miszerint a nemesség összeesküdött a parasztok kiirtására; erre
hidegen válaszolt:
– Nem igaz!
Minden tagadó szavát
embertelen kínzás követte. Hideg, érzéketlen csontot kínzának, mely újra azt
felelte:
– Nem igaz.
A kastélyba berontó
bőszült csorda, miután minden zúzhatót összetört, az ifjú Széphalmit és az
orvost kezdte el keresni.
Azok jól el lehettek rejtve,
senki sem akadt rájuk. Mindent felforgattak a szobákban, mégsem tudták
őket feltalálni.
A vénnek bizonyosan tudni
kell, hová rejtőztek amazok? Hétfalusy nem árulta el vejét és orvosát.
Hóhérai között különösen
kitüntette magát borzas Hanák kegyetlen ötletei által; a főúr csendesen
beszélt hozzá is:
– Emlékezel-e rá, Hanák, mikor
tavaly betegen feküdtél, én tápláltam egész családodat. Mikor legnagyobb fiadat
katonának vitték, én váltottam ki. Mikor vetésedet elverte a jég, én adtam
gabonát, amin kiteleltél egész családoddal.
Borzas Hanák dacosan törülte
meg e csöndes szemrehányásra véres száját, s utálatos büszkeséggel felelt:
– Semmi Hanák! Nem vagyok én
mostan Hanák, mert én mostan kuruc vagyok.
A szegény bőrharang nem
tudott segíteni urán, csak könyörögni tudott, hogy kínozzák inkább őt, ha
tetszik; úgyis ő az oka mindennek, mert ő beszélt a méregről.
Bár inkább meghalt volna tőle.
Zudárné mindezt gyönyörködve
nézte.
Ott állt összefont karokkal
kínzott ellensége mellett; a meleg vér gyakran arcára feccsent arról.
– Nem akar neki fájni semmi –
dörmögé magában. – A paraszt ordít, ha bántják, ez meg hallgat, mintha több
lelke volna, mint annak. Itt, e helyen veretted meg az én apámat. Emlékezel-e
Dudokyra? Itt feküdt, ahol te most; te úgy álltál mellette, ahogy én most
temelletted, és gyönyörködtél benne. De az én apám sírt, üvöltött a kínzás
alatt, te pedig hallgatsz. Nem nézhettem, ahogy bántják, elbújtam a szobába, de
oda is behallatszott ordítása; meghallottam két falon keresztül, és azóta húsz
esztendő elmúlt; húsz esztendőn keresztül is hallom. Akarom, hogy
sírj te is, és ne mutass ilyen hideg képet; ne csúfold hóhéraidat. Sírj,
könyörögj nekik! Lássak könnyet szemeidben, mert addig nem vagyok boldog.
Hétfalusy tompa megvetéssel
nézett a fúriára, és összeszorítá ajkait.
Azután mondott neki egy szót;
egy lealázó, megbecstelenítő nevet, aminél gonoszabbat nőnek mondani
nem lehet.
A némber dühösen sikoltva
ugrott oda hozzá, s dühe első gondolatában szívébe akarta ütni a kést.
De mégsem úgy.
Arca elfehérült a dühtől,
egész termete reszketett.
– Az is temiattad lettem! –
hörgé elfullasztó dühvel. – De nem fogsz gúnyolni érte. Nézd, itt van unokád
kezemben.
– Megesküdtél, hogy nem
bántod.
– Megesküdtem, hogy meg nem
ölöm; de azzá teszem, ami én voltam; és azt is esküszöm az égre, földre és a
pokol minden kínszenvedéseire.
– Asszony! – lihegé Hétfalusy,
és arcát elhagyta a kemény szilárdság.
– Ugye! – kiálta a némber
elcsukló vad sikoltással. – A Hétfalusy család utolsó ivadéka oda fog illeni az
utálat házaiba. Nézd, milyen szép! Arca, termete, szemei: ártatlan még, mint az
angyal. Ah, ugye, sírsz már! De vért kell sírnod, ősz átkozott, mert amit
mondtam, azt megteszem.
– Asszony! Ha istent hiszesz –
hörgé az ősz ember kínlódva békói között.
– Nem hiszek! – kiálta az
vissza dacos sikoltással.
Abban a percben úgy szökött
fel a feje a magasba, hogy termete állva maradt, három hosszú vérsugárt
lövellve fel üres vállai közül. A két kéz még kapkodott a levegőben,
mintha vissza akarná vonni a szörnyű mondást, s védni magát szörnyű
ítélete ellen, azután lebukott előre, visszafordult feje mellé, mely
arccal az ég felé esett le, nyílt szája még beszélni akart, a nyelv még
mozgott, tán irgalmat, bocsánatot akart kérni az égtől; de már késő
volt; hangja nem volt a szájnak többé, a merev szemekről kétszer,
háromszor is felnyíltak a szempillák, míg végre fájdalmasan lecsukódtak a halál
álmára.
Az elítélt bűnös felett
ott állt a bűnök büntetésének alakja – a bakó.