1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551
Rész, fezejet
1 Elo | Előszó~Kedves Barátném!~Önnek a hozzám írt szeretetreméltó
2 Elo | szeretetreméltó levele indított ennek a furcsa irodalmi válfajnak
3 Elo | furcsa irodalmi válfajnak a megírására.~Mert furcsa
4 Elo | megírására.~Mert furcsa ennek már a címe is: idegen nyelvre
5 Elo | egyikében sincsenek meg ezek a finoman megkülönböztető
6 Elo | hasonnevűségei (szinonima) a magyar szavaknak.~Ha azt
7 Elo | ember”, az már ócsárlás; a „vén asszony” pedig éppen
8 Elo | azonkívül még „régi emberek” is, a szentírásban olvashatunk „
9 Elo | olvashatunk „ó-embert”, sőt a harmadévi képviselőház névjegyzékén
10 Elo | vecchio”.~De még furcsább a címhatározó: „Képzelt regény.”~
11 Elo | az értelme az, hogy ezek a történetkék csak az írójukra
12 Elo | történetek, amikbe aztán a szerző beleképzeli magát.~
13 Elo | kérem, fogja be kegyed a hüvelykujját a markába: „
14 Elo | be kegyed a hüvelykujját a markába: „unberufen”), orvosságot
15 Elo | legfőbb dolog: van kedvem a munkához, most is olyan
16 Elo | dolgozni, mint fiatal koromban. A szemeim is jók. Aztán azt
17 Elo | hogy most is jobban dobog a szívem, ha szép asszonyt,
18 Elo | szép leányt látok, s mikor a Múzeum lépcsőjén lejövök
19 Elo | Múzeum lépcsőjén lejövök a főrendiház ülése után, mindig
20 Elo | egy pillanatra az előtt a művészi szobor előtt, amelyre
21 Elo | mondta ám Aesopus meséjében a bátor vadász, hogy „nem
22 Elo | oroszlánt keresem én, hanem csak a nyomát”. Kegyed aztán szíves
23 Elo | kivitelben érvényesítették ezt a mondást: „Öreg ember nem
24 Elo | kegyednek válaszul, ezt a képzelt regényt, vagyis
25 Elo | vagyis regénykéket.~Ennek a tárgynak ugyanis négyféle
26 Elo | boldog házasság után (ahogy a fekete szegélyű értesítő
27 Elo | felejthetetlen életpárját a teremtő paradicsomának átengedte,
28 Elo | paradicsomának átengedte, a gyászév letelte után, a
29 Elo | a gyászév letelte után, a sors intéző keze és a susogó
30 Elo | után, a sors intéző keze és a susogó asszonyok által összekerül
31 Elo | és leányai vannak: amazok a maguk szárnyán, emezek a
32 Elo | a maguk szárnyán, emezek a más szárnyai alatt, de amellett
33 Elo | még megtartotta legalább a követelő tekintetet, nevét
34 Elo | követelő tekintetet, nevét a jótékonysági rovatokban
35 Elo | jótékonysági rovatokban hirdetik, s a válogatott bálok hírlapi
36 Elo | tudósítói le szokták írni a ruházatát.~A második eset
37 Elo | szokták írni a ruházatát.~A második eset az, hogy az
38 Elo | nem választ új élettársat a jól megérett matrónák közül,
39 Elo | egy világszépséget, aki a vagyonáért elfogadja a kezét.
40 Elo | aki a vagyonáért elfogadja a kezét. Akkor aztán célt
41 Elo | aztán célt érve, behunyja a szemét, bedugja a fülét,
42 Elo | behunyja a szemét, bedugja a fülét, nem látja, nem hallja,
43 Elo | körülötte történik, fogadja a gratulációkat, fizeti az
44 Elo | források felfedezése után, hogy a felesége fényűzésével lépést
45 Elo | s végül aztán az előtt a választás előtt áll, hogy
46 Elo | mással lövesse főbe magát.~A harmadik esetnél az öreg
47 Elo | élvezetesebb részét választja a megfejelt életnek. Szépet,
48 Elo | Legelőször is feketére festi a szakállát meg a haját. Azután
49 Elo | feketére festi a szakállát meg a haját. Azután elhiteti magával,
50 Elo | elhiteti magával, hogy van a természetben is második
51 Elo | természetben is második nyár. Az a baj, hogy mással nem tudja
52 Elo | őrülten féltékeny lesz. Még a leborotvált szakállú férjnek
53 Elo | leborotvált szakállú férjnek illik a féltékenység, de a festett
54 Elo | illik a féltékenység, de a festett szakállú nevetséges
55 Elo | tőle. Kényszeríteni akarja a természet csodaerőit. Ezzel
56 Elo | életszervezetét. Hírhedettséggé lesz a kóresetei által. Azokkal
57 Elo | kóresetei által. Azokkal végzi.~A negyedik eset aztán az,
58 Elo | nagylelkűséget vél elkövetni, amikor a mirtusz-koszorúval megkínál
59 Elo | jó erkölcsű, becsületes. A leány szülői szegények,
60 Elo | leány szülői szegények, a bátyja korhely, adósságcsináló.
61 Elo | Rábeszélik, hogy menjen nőül a jeles kérőhöz. Nem vén az,
62 Elo | Nem vén az, csak öreg. A leány megtört szívvel veszi
63 Elo | megtört szívvel veszi fel a menyasszonyi fátyolt. És
64 Elo | az oltár előtt fogadott. A férj sohasem látja őt sírni;
65 Elo | van szíve, hallhatja annak a vádoló szavát: „Te nyomorult,
66 Elo | beleképzeljem magamat ebbe a négyféle esélybe, s kiválasszam
67 1, I | feleségemet ott kinn hagytam a Kerepesi úti Istenkertjében,
68 1, I | Istenkertjében, hogy vele együtt a múzsámat is eltemettem.
69 1, I | eltemettem. Mert hiszen ki az a múzsa? A kedély. Ha a kedély
70 1, I | Mert hiszen ki az a múzsa? A kedély. Ha a kedély meleg
71 1, I | az a múzsa? A kedély. Ha a kedély meleg napja nem süt
72 1, I | kedély meleg napja nem süt a földre, hiába termékeny
73 1, I | földre, hiába termékeny az, a virág csírája nem tör ki
74 1, I | Nem tudtam írni: kialudt a képzeletem.~Ez pedig rám
75 1, I | mert nekem az írótollam a domíniumom, a nyájam; a
76 1, I | írótollam a domíniumom, a nyájam; a tőkepénzem: ha
77 1, I | a domíniumom, a nyájam; a tőkepénzem: ha ez pihen,
78 1, I | nézve olyan, mint az árvíz, a szárazság, a jégeső, a krach.~
79 1, I | mint az árvíz, a szárazság, a jégeső, a krach.~Szép gondolat
80 1, I | a szárazság, a jégeső, a krach.~Szép gondolat az
81 1, I | krach.~Szép gondolat az a halottak napjának a megünneplése.
82 1, I | gondolat az a halottak napjának a megünneplése. Ez bizony
83 1, I | bizony katolikus rítus: a kálvinisták hagyják a halottakat
84 1, I | rítus: a kálvinisták hagyják a halottakat halottaknak,
85 1, I | minket is magával ragad ez a kegyeletes szokás: november
86 1, I | másodikán mi is kivisszük a koszorúkat a feledhetlenek
87 1, I | is kivisszük a koszorúkat a feledhetlenek sírjára, elültetjük
88 1, I | feledhetlenek sírjára, elültetjük a kedvenc virágaikat, még
89 1, I | lámpásokat is gyújtunk meg, a római hitvallásúak mintájára.~
90 1, I | őszi harmatos estén, mikor a Kerepesi úti temető a sok
91 1, I | mikor a Kerepesi úti temető a sok fényes lámpásával úgy
92 1, I | lámpásával úgy tűnt fel, mintha a föld visszatükrözné a csillagos
93 1, I | mintha a föld visszatükrözné a csillagos eget, magam is
94 1, I | eget, magam is elhelyezve a magunk koszorúit az emlékkövön,
95 1, I | összetett kezekkel az előtt a nehéz domb előtt, melyet
96 1, I | domborművű mellképével, amidőn a hátam mögül egy női hang
97 1, I | akkor viseltem valakinek a képét.)~A megszólító ismerős
98 1, I | viseltem valakinek a képét.)~A megszólító ismerős volt:
99 1, I | fiatalok.~– Jó estét.~– Az a dombormű önnek a megboldogult
100 1, I | estét.~– Az a dombormű önnek a megboldogult feleségét ábrázolja?~–
101 1, I | Valóban.~– Ilyen volt?~– A művészi ötvenéves jubileuma
102 1, I | Miért nem választotta a művész egy fiatalkori arcképét
103 1, I | Nem is sejtettem, hogy ez a banális belémkötés csak
104 1, I | banális belémkötés csak a bejáratát képezi egy futósáncnak,
105 1, I | Ah! ön nem emlékszik rá. A kegyelmes asszonyra, ott
106 1, I | kegyelmes asszonyra, ott van a kegyelmes úrnak a mauzóleuma,
107 1, I | ott van a kegyelmes úrnak a mauzóleuma, ahol az a sok
108 1, I | úrnak a mauzóleuma, ahol az a sok lámpás ragyog.~– Ah!
109 1, I | lámpás ragyog.~– Ah! Hogyne? A szép Eglantine! Balatonfüredről.
110 1, I | Az egyik pápai prelátus, a másik dragonyos főhadnagy,
111 1, I | másik dragonyos főhadnagy, a harmadik miniszteri titkár.~–
112 1, I | azok közül egyik sincs itt a mamájukkal a mai estén?~–
113 1, I | egyik sincs itt a mamájukkal a mai estén?~– Gátolva vannak
114 1, I | Pedig nagy bajunk van. A kegyelmes asszony (az én
115 1, I | asszony (az én kebelbarátném) a kocsisának meghagyta, hogy
116 1, I | kocsisának meghagyta, hogy a közelben maradjon, a kocsis
117 1, I | hogy a közelben maradjon, a kocsis összeveszett a felügyelő
118 1, I | maradjon, a kocsis összeveszett a felügyelő rendőrtiszttel,
119 1, I | ekvipázsán. Képzelje ezt a malőrt, ha képviselő úr
120 1, I | segít rajtunk.~Úgy? Hiszen a képviselő minden bajban
121 1, I | helytállhat. Attól úgy félnek a rendőrtisztek, mint a villanyos
122 1, I | félnek a rendőrtisztek, mint a villanyos telegráf sodronyától.~–
123 1, I | van. Hát majd én beszélek a rendőrbiztossal.~S csakugyan
124 1, I | rendőrbiztossal.~S csakugyan sikerült a közbenjárásom által kivívni
125 1, I | közbenjárásom által kivívni a kegyelmes asszony kocsisának
126 1, I | bocsáttatását.~Magam siettem a fényesen kivilágított mauzóleumhoz,
127 1, I | kivívott sikert hírül vinni.~A ciprusbokrok sűrűjéből a
128 1, I | A ciprusbokrok sűrűjéből a fehér márványlépcsőkön lépdelt
129 1, I | öltözete, fekete rókaprémes a bekecse, fekete zsett gyöngysor
130 1, I | fekete zsett gyöngysor a karperece, az arcát sűrű
131 1, I | nyújtá, s forrón megszorítá a kezemet (már amilyen forrón
132 1, I | kesztyűvel kézszorítást tenni), s a tapadó fátyol alól valami
133 1, I | keresztet. De majd erről a második fejezetben.~
134 1, II | Láttam, hogy valamit rejteget a karmantyújában.~– No csak
135 1, II | No csak adja ide azt a verset, mindjárt elolvasom.~–
136 1, II | Eglantine írja.~Ő azalatt, amíg a levelet feltörtem s átbetűztem (
137 1, II | írásmód), széttekintett a szobámban. Elfelejtettem
138 1, II | felkérni, hogy üljön le.~Attól a levéltől pedig nem lettem
139 1, II | pedig nem lettem okosabb.~– A kegyelmes asszony azzal
140 1, II | végrendeleti ügyben óhajtja a tanácsomat kikérni.~– Tudom –
141 1, II | mint az egyszeri baka, aki a forró kávét lenyelte, azt
142 1, II | már.~– Nem biz az. Mikor a Balatonon csónakázva duettet
143 1, II | férjnél volt. S most lehet a legidősebb fia huszonötesztendős.~–
144 1, II | huszonötesztendős.~– Nos? Hát önnek a megboldogult felesége nem
145 1, II | az egészen más állapot: a hitvestárs, aki velünk együtt
146 1, II | ha az arcáról elmúltak is a rózsák, de a szíve mindig
147 1, II | elmúltak is a rózsák, de a szíve mindig tele volt velük.
148 1, II | mi egymást elvettük, mind a ketten fiatalok voltunk:
149 1, II | pedig világraszóló szépség. A szabadságkorszak mámora
150 1, II | bennünket egymáshoz, s aztán a jó és balsors ellenkező
151 1, II | ellenkező árjának forgataga, a közös örömek, dicsőség,
152 1, II | gondolkozni sem tudtunk. Még a neveinket sem lehetett külön
153 1, II | éjszakák még szentségesebbek a boldog nászéjnél. Ezüst
154 1, II | hamis fogak jöttek: csak a lelkünk maradt igazinak.
155 1, II | kedélyünk rigolyáihoz: a korral együtt növekedő gyarlóságaihoz
156 1, II | növekedő gyarlóságaihoz a portetemnek. S megszoktuk
157 1, II | portetemnek. S megszoktuk ezt a gyarló testet félteni egymásban
158 1, II | testet félteni egymásban a megsemmisüléstől: hol az
159 1, II | megsemmisüléstől: hol az egyikünk, hol a másikunk adott a maga életéből
160 1, II | egyikünk, hol a másikunk adott a maga életéből kölcsön, hogy
161 1, II | maga életéből kölcsön, hogy a párjáét meghosszabbítsa.
162 1, II | párjáét meghosszabbítsa. Aztán a közösen elért öregségnek
163 1, II | öregségnek is megvannak a maga örömei. Ha együtt ülhettünk
164 1, II | örömei. Ha együtt ülhettünk a közös kézzel ültetett terebélyfák
165 1, II | megérdemelt babérokon, melegedve a magunk építette tűzhelynél,
166 1, II | élnek, s akire nézve ez a nálunk szokásos gyöngéd
167 1, II | Mitől?~– Attól, hogy annak a nagy boldogságnak, amit
168 1, II | ragyogó képben ecsetelt, a folytatását megtalálja Eglantinenál.~
169 1, II | kellett nekem, hogy azt dobják a szemembe, hogy én félek.~–
170 1, II | félek. Teszem tiszteletemet a kegyelmes asszonynál. Mikor?
171 1, II | délelőtt, mert gyűlése van a rózsafüzér-egyletnél, ahol
172 1, III | hogy leírjam apróra azt a háromemeletes palotát, melyben
173 1, III | háromemeletes palotát, melyben a kegyelmes asszony tartotta
174 1, III | megtudni, hogy milyen lehet az a ház, amely azzal a követeléssel
175 1, III | lehet az a ház, amely azzal a követeléssel jön elém, hogy
176 1, III | is furcsa beszéd ám, hogy a ház jön énelém, nem én a
177 1, III | a ház jön énelém, nem én a ház elé; nem én lépegetek
178 1, III | elé; nem én lépegetek fel a lépcsőkön, hanem a grádicsfokok
179 1, III | lépegetek fel a lépcsőkön, hanem a grádicsfokok szaladnak alám,
180 1, III | van.)~Mit tehetek én róla? A kíváncsiság sötét verem!~
181 1, III | kíváncsiság sötét verem!~A költő ugyan azt mondja,
182 1, III | költő ugyan azt mondja, hogy a „szerelem” az. De hát ezt
183 1, III | szerelem” az. De hát ezt csak a rím kedvéért teszi: valósággal
184 1, III | kedvéért teszi: valósággal a kíváncsiság az, ami az embert
185 1, III | kíváncsiság az, ami az embert a verembe ejti.~A szalonba
186 1, III | az embert a verembe ejti.~A szalonba vezettek selyemharisnyás
187 1, III | selyemharisnyás inasok, ott átadtak a fekete frakkos komornyiknak,
188 1, III | komornyiknak, annak meg én adtam át a névjegyemet. Az ezt ezüst
189 1, III | tálcára tette, úgy vitte be a következő szárnyajtón, diplomatai
190 1, III | udvariassággal rebegve: „a főtisztelendő úr van a kegyelmes
191 1, III | a főtisztelendő úr van a kegyelmes asszonynál”.~Egy
192 1, III | megkülönböztetés! Hogy én siettetem a főtisztelendő urat az eltávozásra.~
193 1, III | főtisztelendő urat az eltávozásra.~A következő szobában találkoztam
194 1, III | szobában találkoztam vele.~Ez a főtisztelendő úr egy nagyon
195 1, III | Kenetteljes mosollyal mondá:~– A mama várja önt. – S olyan
196 1, III | magát, hogy én hátrakaptam a kezemet: megijedtem, hogy
197 1, III | azt is, hogy ki leszek?~A kegyelmes asszony egy olyan
198 1, III | keresztüljöttem, megvolt a maga saját parfüm-légköre:
199 1, III | fleur. Ennek az egynek maguk a bútorok adták azt a sajátszerű
200 1, III | maguk a bútorok adták azt a sajátszerű illatot, amit
201 1, III | sajátszerű illatot, amit a mór maroken, a tölgy, paliszander
202 1, III | illatot, amit a mór maroken, a tölgy, paliszander és cédrus
203 1, III | cédrus lehel ki magából. Ezt a latájner nem utánozhatja.~
204 1, III | latájner nem utánozhatja.~A kegyelmes asszony fekete
205 1, III | asszony fekete ruhát viselt, a haja pedig fehérre volt
206 1, III | melynek szintén jutott valami a hajporból.~Még most is meg
207 1, III | meg lehetett rajta látni a hajdani szépséget, amely
208 1, III | megtartja; de különösen a szép szemöldökök! Azok legtovább
209 1, III | védelmezik az igényeiket.~A szokásos újraismerkedési
210 1, III | újraismerkedési szólamokon átesve, a bájos matróna rögtön belépett „
211 1, III | belépett „in medias res”. (A dolgok közepébe.)~– Ön ismeri
212 1, III | dolgok közepébe.)~– Ön ismeri a tárgyat, amiért önnek szíves
213 1, III | végrendeletről van szó.~– A megboldogult férjem végrendeletéről.
214 1, III | végrendeletéről. Ön ismerte a férjemet?~– Legrégibb tisztelői
215 1, III | is tudni fogja ön, hogy a megboldogult azt a tekintélyes,
216 1, III | hogy a megboldogult azt a tekintélyes, szép vagyont,
217 1, III | hozományomon kívül, mind a saját szorgalmával, eszével
218 1, III | köztudomású dolog, amit megerősít a közvélemény többszörös megnyilatkozása,
219 1, III | választások alkalmával, s a korona kitüntetései, melyek
220 1, III | melyek között legvégső volt a belső titkos tanácsosságra
221 1, III | tanácsosságra emeltetés.~– Ebből a vagyonból, mely áll alföldi
222 1, III | és állampapírokból, mind a három fiamra jutna egy-egy
223 1, III | találni ellenészrevételt a „mívelt társalkodó”-ban.)~
224 1, III | Megboldogult férjem azonban a végrendeletében, melyet
225 1, III | jó egészségben tett, mind a három fiát kirekesztette
226 1, III | Vajon ha szent Antalnak a pusztában a hölgyalakot
227 1, III | szent Antalnak a pusztában a hölgyalakot öltött Sátán
228 1, III | se Antal.)~Kezdtem érteni a dolgot.~– S mármost kegyelmes
229 1, III | mármost kegyelmes asszonyomnak a fiai ezt a végrendeletet
230 1, III | asszonyomnak a fiai ezt a végrendeletet pörrel támadják
231 1, III | megsemmisíteni?~– Ellenkezőleg. A végrendelet föltételes.
232 1, III | végrendelet föltételes. A fiaim, ha a föltételeket
233 1, III | föltételes. A fiaim, ha a föltételeket teljesítik,
234 1, III | föltételeket teljesítik, a milliós örökségüket azonnal
235 1, III | azonnal megkapják. És én azt a megoldást keresem, amely
236 1, III | örökségükhöz juttatja.~Ez a fordulat meglepett. Az anyai
237 1, III | szívnek ilyen jóindulata még a szkeptikust is meghatja,
238 1, III | idealistát!~– S minők azok a föltételek? – kérdezém.~–
239 1, III | mindenféle hivalkodást. A fiait saját rendszere alapján
240 1, III | rendszere alapján neveltette. A legidősebbet gazdásznak
241 1, III | legidősebbet gazdásznak taníttatta, a középsőt a diplomatai pályára
242 1, III | gazdásznak taníttatta, a középsőt a diplomatai pályára szánta,
243 1, III | diplomatai pályára szánta, a legkisebbet pedig gyakorlati
244 1, III | birtokait és bérleteit; a másodikat a külföldi nagykövetségeknél
245 1, III | és bérleteit; a másodikat a külföldi nagykövetségeknél
246 1, III | és tanulmánya volt hozzá; a legkisebbet pedig végigtanultatta
247 1, III | tökéletesítse. Aztán mi lett a vége? A gazdának szánt fiú
248 1, III | tökéletesítse. Aztán mi lett a vége? A gazdának szánt fiú az önkéntes
249 1, III | szolgálatév alatt megszerette a katonaéletet, lett belőle
250 1, III | az most ott akar maradni a katonai pályán, a diplomatának
251 1, III | maradni a katonai pályán, a diplomatának nevelt beállt
252 1, III | papnak, most pápai prelátus; a financier-nek nevelt pedig
253 1, III | megboldogultam pedig ezt a hármat iszonyodta legjobban:
254 1, III | hármat iszonyodta legjobban: a szoldateszkát, a klerikalizmust
255 1, III | legjobban: a szoldateszkát, a klerikalizmust és a bürokráciát.
256 1, III | szoldateszkát, a klerikalizmust és a bürokráciát. Ezért csinálta
257 1, III | bürokráciát. Ezért csinálta azt a végrendeletet, mely által
258 1, III | végrendeletet, mely által mind a három fiát kizárja az örökségből,
259 1, III | az ő föltételeire, hogy a dragonyos tiszt megtérjen
260 1, III | megtérjen földbirtokosnak, a prelátus levesse a soutane-t,
261 1, III | földbirtokosnak, a prelátus levesse a soutane-t, s felvegye a
262 1, III | a soutane-t, s felvegye a diplomatai hímzett frakkot,
263 1, III | diplomatai hímzett frakkot, a miniszteri hivatalnok pedig
264 1, III | nehéz föltételek.~– Kivált a fiúk egyéniségét ismerve.
265 1, III | Az egyik szenvedélyes, a másik fanatikus, a harmadik
266 1, III | szenvedélyes, a másik fanatikus, a harmadik könnyelmű.~(Ő ezt „
267 1, III | hogy az elsőnél kioltsa a lángoló szenvedélyt, mely
268 1, III | végzetes utakra vezette; hogy a másodikat kiragadja az eksztatikus
269 1, III | eksztatikus rajongás bűvköréből, a harmadikat pedig az érzéki
270 1, III | érzéki mámor kicsapongásaiból a hideg számítások, átgondolt
271 1, III | világához lekösse.~– Miután ezt a csodát a saját édesatyjuk
272 1, III | lekösse.~– Miután ezt a csodát a saját édesatyjuk sem bírta
273 1, III | bírta velük elkövetni.~– A megboldogult minden volt
274 1, III | megboldogult minden volt a világon, csak a fiainak
275 1, III | minden volt a világon, csak a fiainak nevelője nem. Egész
276 1, III | szónoklatokat tartani, de a fiainak nem tudott a lelkére
277 1, III | de a fiainak nem tudott a lelkére beszélni. Azt hitte,
278 1, III | beszélni. Azt hitte, hogy a nevelőintézetek, az akadémiák
279 1, III | az akadémiák elvégzik ezt a munkát. Őtet magát az élet
280 1, III | hegyre mászni, mert ott van a gazdagság: ez a léghajó,
281 1, III | ott van a gazdagság: ez a léghajó, amely viszi őket,
282 1, III | ahová nekik tetszik.~– S a megboldogult ennek a léghajónak
283 1, III | S a megboldogult ennek a léghajónak a kormányozhatóságát
284 1, III | megboldogult ennek a léghajónak a kormányozhatóságát vélte
285 1, III | föltalálhatni.~– Ezt akarta elérni a végrendeletével, melyben
286 1, III | birtoklásával. Van azonban ennek a végrendeletnek még egy kodicilláris
287 1, III | mennék.~– Mármost kitalálom a többit. A végrendelkező
288 1, III | Mármost kitalálom a többit. A végrendelkező arra az esetre
289 1, III | özvegyét egyenlően részesíti a három fiával, mind a négyen
290 1, III | részesíti a három fiával, mind a négyen megkapják a maguk
291 1, III | mind a négyen megkapják a maguk egymilliós egyenlegét:
292 1, III | egyenlegét: s ezzel meg van oldva a bonyolult gubanc.~– Most
293 1, III | egyszer cserbenhagyta önt a fantáziája. Nem jól divinált.
294 1, III | fantáziája. Nem jól divinált. A megboldogult a végrendeleti
295 1, III | divinált. A megboldogult a végrendeleti záradékban
296 1, III | kötelességemül hagyja, hogy legkésőbb a gyászév letelte után másodszor
297 1, III | itt körvonalazza előttem a választandó hitvestárs ábrándját.
298 1, III | kell lenni, hogy az új név a régit is megvilágosítsa,
299 1, III | helyre tudja hozni azt, amit a régi apa fiai lélekidomításában
300 1, III | mint második (jobbik) apjuk a nekik rendelt életpályákra
301 1, III | egy olyan új férjet, aki a kezével együtt négymilliónyi
302 1, III | örökségből kizárt három fiút a választott pályáikról az
303 1, III | áttérítse, hogy akkor végezetül a vagyonának háromnegyedrészétől
304 1, III | megszabadulhasson. Hát van a világon ilyen mesebeli alak,
305 1, IV | IV.~Ezzel a szóval: „van”, ki volt mondva
306 1, IV | ki volt mondva az ítélet a fejemre. Itt van. Ha lehet
307 1, IV | fejemre. Itt van. Ha lehet a világon egy rendkívüli mérvekben
308 1, IV | én azt már valahol, hogy a férfiúi hiúság sokkal nagyobb
309 1, IV | nagyobb és végzetesebb, mint a női. A nők fényűzése nem
310 1, IV | végzetesebb, mint a női. A nők fényűzése nem okozott
311 1, IV | okozott annyi romlást, mint a férfiak nagyravágyása. Mennyi
312 1, IV | szalagnak az árán, amire a férfikabát gomblyuka éhes!
313 1, IV | mindenki tudja, hogy nem a paradicsommadár tolla a
314 1, IV | a paradicsommadár tolla a legdrágább toll a világszép
315 1, IV | tolla a legdrágább toll a világszép asszony kalapján,
316 1, IV | asszony kalapján, hanem az a kakastoll, ami a kortes
317 1, IV | hanem az a kakastoll, ami a kortes kalapját díszíti.~
318 1, IV | Azzal, hogy milliókat kínál a kezével együtt, meg nem
319 1, IV | együtt, meg nem vette volna a szívemet maga Sába királynéja
320 1, IV | Aztán nem is lesznek azok a tengerbe dobálva, hanem
321 1, IV | széptehetségű ifjú lesz a haza számára megnyerve. (
322 1, IV | megnyerve. (Ne tessék nevetni!)~A hiúságom hínárjából nem
323 1, IV | tudtam kigázolni.~Annak a szónak: „van”, levonattak
324 1, IV | szónak: „van”, levonattak a következményei. Még akkor
325 1, IV | voltam, ő pápista (védnöknője a rózsafüzér-egyletnek). Hanem
326 1, IV | Hanem azért simán ment a katasztrófa. Én reverzálist
327 1, IV | reverzálist adtam. Mind a két fél abban a tiszteletet
328 1, IV | adtam. Mind a két fél abban a tiszteletet igénylő korban
329 1, IV | alá lehet írni bátran azt a kötelező iratot, a beváltás
330 1, IV | bátran azt a kötelező iratot, a beváltás aggodalma nélkül.~
331 1, IV | családi körben ment végbe a szent szertartás. Ott voltak
332 1, IV | szent szertartás. Ott voltak a három ifjak is: a katona,
333 1, IV | voltak a három ifjak is: a katona, az abbé és a miniszteri
334 1, IV | is: a katona, az abbé és a miniszteri titkár. Gratuláltak
335 1, IV | Egyszerre pertu lettem mind a hárommal.~Eglantine-nak
336 1, IV | szobájába vonult; én ottmaradtam a fiúkkal az asztalnál puncsozni.~
337 1, IV | puncsozni.~Legelső volt a legfiatalabb fickó, aki
338 1, IV | elvetted az anyánkat, azzal a szent szándékkal, hogy az
339 1, IV | ellenkezőleg, hogy minket a tőlünk elvont örökségünkhöz
340 1, IV | elvont örökségünkhöz juttass, a magad rövidségére. Ez szép
341 1, IV | elismerésünket. Eszerint a te feladatod az lesz, hogy
342 1, IV | vasútakat épít.~Rábólintottam a fejemmel.~– Isten éltessen! –
343 1, IV | velem. Kiürítettük.~Arra a másik szólalt meg: a pápai
344 1, IV | Arra a másik szólalt meg: a pápai prelátus.~– Engem
345 1, IV | oltártól kell eltérítened, és a diplomatai pályára átvezetned:
346 1, IV | diplomatai pályára átvezetned: a külügyminisztériumhoz, valami
347 1, IV | koccintottunk.~Harmadiknak a dragonyos szólalt meg.~–
348 1, IV | egyenruhát, megszabadíts a zivataros katonaélettől,
349 1, IV | zivataros katonaélettől, a lovagias hóbortoktól: a
350 1, IV | a lovagias hóbortoktól: a párbajozástól, a tiszttársaim
351 1, IV | hóbortoktól: a párbajozástól, a tiszttársaim szép feleségeinek
352 1, IV | képviselő térhetek vissza a nagyvilágba. No Isten éltessen.~
353 1, IV | koccintottam.~Vettem észre a jó szándékot.~– Jaj fiacskáim,
354 1, IV | megküzdeni egy liguriánus, a dragonyos virtusát is elismerem
355 1, IV | dragonyos virtusát is elismerem a kancsók között; de én meg
356 1, IV | vagyok, s az asztal alá iszom a gavallért, a barátot és
357 1, IV | asztal alá iszom a gavallért, a barátot és a katonát!~Ez
358 1, IV | gavallért, a barátot és a katonát!~Ez a szó imponált
359 1, IV | barátot és a katonát!~Ez a szó imponált nekik! És ezzel
360 1, IV | ezzel helyre lett állítva az a tekintély, aminek múlhatlanul
361 1, IV | állani egy családapa és a családfiak között.~Ezután
362 1, IV | hunyorgással fordult hozzám a kishivatalnok.~– Hát nem
363 1, IV | akarsz hozzákezdeni ehhez a hármunk ellen tervezett
364 1, IV | elárulni az ellenfélnek a haditervemet. (Igaz, hogy
365 1, IV | No hát eláruljuk mi a magunk haditervét teellened.~
366 1, IV | haditervét teellened.~Ezzel a szemöldökével inte egyet
367 1, IV | szemöldökével inte egyet a legöregebbnek, a katonatisztnek.~–
368 1, IV | inte egyet a legöregebbnek, a katonatisztnek.~– No hát,
369 1, IV | Ezen aztán nevettünk mind a négyen.~
370 1, V | Hogyan álltak szavuknak a fiúk? Ezt majd később tudjuk
371 1, V | beszéljek az én helyzetemről.~A változás gyökeres volt.
372 1, V | kifogásolják jelenlétemet! Ezek a mestermű képek engem lenéznek!
373 1, V | lenéznek! Gondolom, hogy mikor a lábamat kihúzom, milyen
374 1, V | észrevételeket tesznek rám! A „tintás ujjú!” A malachit
375 1, V | tesznek rám! A „tintás ujjú!” A malachit kalamárisba bele
376 1, V | kalamárisba bele sem merem ütni a tollamat. Nem is arra való
377 1, V | való az, hogy írjanak vele: a szára nemes korall, a pennája
378 1, V | vele: a szára nemes korall, a pennája arany, gyémántheggyel.~
379 1, V | gyémántheggyel.~De minek is ütném a tollat kalamárisba? Hisz
380 1, V | kalamárisba? Hisz nem kell már a Magyar Hírlapnak tárcákat,
381 1, V | Magyar Hírlapnak tárcákat, a Nemzetnek politikai cikkeket
382 1, V | becsületes tiszteletdíjért; a regényírás pedig éppen botrányszámba
383 1, V | vétetnék tőlem. Most én fizetek a lapoknak azért, amit tőlem
384 1, V | szerzett vagyonom, hogy annak a jövedelme a személyes szükségleteimre
385 1, V | hogy annak a jövedelme a személyes szükségleteimre
386 1, V | személyes szükségleteimre elég, a fényűzés az asszony dolga:
387 1, V | lássa, hogyan költi el rá a jövedelmét. Én tudni sem
388 1, V | jövedelme.~Csakhogy ezt a kártyaváramat elfújta a
389 1, V | a kártyaváramat elfújta a helyhezet szellője.~December
390 1, V | összekerültünk, s én azt a szándékomat nyilvánítottam
391 1, V | megyek nászútra, oda, ahol a citrom terem. No szép kis
392 1, V | protestáció lett ebből.~Ott volt a jogi tanácsos, a jószágigazgató,
393 1, V | Ott volt a jogi tanácsos, a jószágigazgató, a könyvvezető,
394 1, V | tanácsos, a jószágigazgató, a könyvvezető, a börzeügynök,
395 1, V | jószágigazgató, a könyvvezető, a börzeügynök, a kommandittársaság
396 1, V | könyvvezető, a börzeügynök, a kommandittársaság beltagja,
397 1, V | kommandittársaság beltagja, a bankfőnök: azok mind összecsapták
398 1, V | azok mind összecsapták a kezeiket elszörnyedésükben.~.,..
399 1, V | ez megszökés volna! Hát a megújítandó bérletek? Hát
400 1, V | megújítandó bérletek? Hát a mérleg? Hát a társulati
401 1, V | bérletek? Hát a mérleg? Hát a társulati közgyűlések? Hát
402 1, V | az árfolyamkülönbözések? A kötések? A szelvények? A
403 1, V | árfolyamkülönbözések? A kötések? A szelvények? A kőszénbánya,
404 1, V | A kötések? A szelvények? A kőszénbánya, a szeszgyár,
405 1, V | szelvények? A kőszénbánya, a szeszgyár, a gőzmalom, a
406 1, V | kőszénbánya, a szeszgyár, a gőzmalom, a göbölyhizlaló,
407 1, V | a szeszgyár, a gőzmalom, a göbölyhizlaló, a vicinális
408 1, V | gőzmalom, a göbölyhizlaló, a vicinális vasút, a hadügyérrel
409 1, V | göbölyhizlaló, a vicinális vasút, a hadügyérrel kötött zab-
410 1, V | rozsszállítmányok mit vétettek? Ez mind a szent karácsony és szent
411 1, V | kell állni! Ha felkötöttük a kolompot.~„Beleestem, benne
412 1, V | benne vagyok!” – énekli a költő juhászlegénye. Pedig
413 1, V | Pedig annak csak az volt a baja, hogy elvesztett egy
414 1, V | akarok az asszony vagyonának a kezelésébe avatkozni, azt
415 1, V | illető hivatalos megbízottak.~A jogtanácsos aztán felvilágosított,
416 1, V | úgy van ám az. Az új férj a végrendelet határozata szerint
417 1, V | határozata szerint egyúttal a fiainak a gondnoka. Mint
418 1, V | szerint egyúttal a fiainak a gondnoka. Mint gondnokot
419 1, V | gondnoka. Mint gondnokot a jövedelemből sextalitas
420 1, V | hivatott, attól már csak a rendes etikai szabályok
421 1, V | szabályok szerint megkövetelheti a gyámhatóság, hogy a gondjaira
422 1, V | megkövetelheti a gyámhatóság, hogy a gondjaira bízott árvák vagyonának
423 1, V | hogy hivatalt is kaptam a feleséggel: tutor vagyok.
424 1, V | feleséggel: tutor vagyok. A gyámhivatal gályarabja vagyok.~
425 1, V | megismerkedni mindazzal a rejtelmes tudománnyal, ami
426 1, V | rejtelmes tudománnyal, ami a pénzcsinálást tanítja, s
427 1, V | hebraeica! S ha még csak a tanulás lett volna a dolgom;
428 1, V | csak a tanulás lett volna a dolgom; de a sokágazatú
429 1, V | lett volna a dolgom; de a sokágazatú üzlet, vállalat
430 1, V | kellett egyik minisztériumból a másikba; itt engedélyért,
431 1, V | valahol az országban kiütött a hasított patájú barmok között
432 1, V | hasított patájú barmok között a körömfájás, még a bécsi
433 1, V | között a körömfájás, még a bécsi minisztereket is le
434 1, V | is le kellett húzgálnom a frakkjuknál fogva az égből,
435 1, V | göbölyeimet eresszék át a vámon; ideát a zsidók kedvében
436 1, V | eresszék át a vámon; ideát a zsidók kedvében járnom,
437 1, V | zsidók kedvében járnom, odaát a zsidókat szidnom; egész
438 1, V | zsidókat szidnom; egész nap a börzetudósításokat hallgatnom
439 1, V | börzetudósításokat hallgatnom a telefonon… Jaj, de rettenetes
440 1, V | embernek lenni!~Hát még aztán a nagy földbirtok! Az még
441 1, V | földbirtok! Az még csak a kedves provincia!~„Beatus
442 1, V | szokták e két sort idézni a poéták. De elhallgatják
443 1, V | poéták. De elhallgatják a közbeeső két sort.~„Ut prisca
444 1, V | hivataltól menten~(Mint a hajdani halandók,~Szabadon
445 1, V | hajdani halandók,~Szabadon a fizetségtől)~Maga ökrén
446 1, V | Flaccus (lagymatag) manapság a szántás-vetés örömeit, majd
447 1, V | megtudja akkor, hogy mi az a negotium!~Hiszen én is boldog
448 1, V | boldog voltam addig, amíg a magam hétszilvafás telkén
449 1, V | telkén gazdálkodtam. Az a nagy uraság! Saját termesztette
450 1, V | inni! Igaz, hogy ráment a gazdálkodásomra egy-egy
451 1, V | az ára; de megvolt érte a magam gyönyörűsége.~Szervusz,
452 1, V | Szervusz, gyönyörűség, a tízezer holdas gazdaságnál!~
453 1, V | latifundium földesurára, az volna a Bucolica.~Először is az
454 1, V | magszorító forróság”, aztán a pokolszülte légiói az apró
455 1, V | filoxéra, pajor, drótféreg” meg a sátán virágoskertje: „aranka,
456 1, V | dematofora, aszottas”; hát aztán a nehéz nyavalyák; „körömfájás,
457 1, V | ispitály, patika”; no meg a mindenféle adónemek: „államadó,
458 1, V | kisdedóvó, finánc!”, majd meg a mindenféle gépek: „cséplőgép,
459 1, V | palackdugaszoló!” Következik a kenyérfogyasztó falanx: „
460 1, V | dologkerülő”; összeköttetésben a külső emberekkel: „volt
461 1, V | gőzkazánpukkanás”. Azután a financiális mizériák, „a
462 1, V | a financiális mizériák, „a dohánybeváltás (miseria
463 1, V | dohánybeváltás (miseria cum sale) meg a gyapjúeladás (miseria cum
464 1, V | amerikai búza konkurrenciája, a külföldi felemelt határvámok,
465 1, V | külföldi felemelt határvámok, a szociális forrongás, a munkássztrájk,
466 1, V | a szociális forrongás, a munkássztrájk, megszökött
467 1, V | elsoroltaknak szolgálnának azután a gazdászati év nagy eredményei: „
468 1, V | kukoricatörés, répaszedés”. Ilyenkor a gazdának se éjjele, se nappala.
469 1, V | mindannyian! De ne adj isten, hogy a látóhatáron egy zsidónak
470 1, V | látóhatáron egy zsidónak a fejét perspektívával fel
471 1, V | pedig felszökkent az ára a búzának, akkor meg nincs
472 1, V | búza.~Ellenben van tengeri! A nagygazdák csinálnak kukuruzringet.
473 1, V | csinálnak kukuruzringet. A kukorica azután rajtuk keseredik.~
474 1, V | patriárkális slendrián által a földre szoríttatni, hanem
475 1, V | szoríttatni, hanem tanulmányozva a tudományos gazdászat elméletét,
476 1, V | gazdászat elméletét, követi a külföldi példákat és experimentál.
477 1, V | krappot, fekete mályvát, a borát gallizírozza és petiotírozza;
478 1, V | míg egyszer aztán kiszalad a föld a lába alól, s ő ott
479 1, V | egyszer aztán kiszalad a föld a lába alól, s ő ott marad
480 1, V | lába alól, s ő ott marad a levegőben függve, de a Mahomed
481 1, V | marad a levegőben függve, de a Mahomed koporsója nélkül,
482 1, V | egyetlen igazi profitja a nagybirtokosnak a hajtóvadászat.
483 1, V | profitja a nagybirtokosnak a hajtóvadászat. Ennek az
484 1, V | egy nyúlra ráduplázok, az a lövés után még jobban tud
485 1, V | előtte.~Ennyit láttam jónak a földesúri élményeimből följegyezni.~
486 1, VI | volt sok; de elég soha! A gazdag embernek soha sincs
487 1, VI | százezrével tolakodik be hozzám a bankó, zsugori vagyok; a
488 1, VI | a bankó, zsugori vagyok; a pénztárnokom kétségbe van
489 1, VI | pénztárnokom kétségbe van esve: a pénztárban soha sincs elég „
490 1, VI | jártával.~Először is itt volt a három apanázsra szorított
491 1, VI | forintot havi részletekben.~A legkisebbik, az a miniszteri
492 1, VI | részletekben.~A legkisebbik, az a miniszteri bürókerülő, akiből
493 1, VI | idomítanom, azzal bizonyította be a pénzügyi műveletekhez hivatott
494 1, VI | értékesíthető árucikket: úgy, hogy a finanszoperáció mellett
495 1, VI | forintot. De azért nem kell a becsületes kölcsönadón sajnálkozni,
496 1, VI | hogy szegény pára! Fuccs a száz forint. A váltóra az
497 1, VI | pára! Fuccs a száz forint. A váltóra az én legkisebb
498 1, VI | Benjáminom nem mulasztá el a mamája nevét is odaírni
499 1, VI | hogy váltóhamisítás, s a büntető törvénykönyv nem
500 1, VI | hát mit csinálsz?! Mikor a váltót bemutatták Eglantine-nak,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551 |