Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
71 1
8 1
a 5551
á 1
à 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5551 a
2208 az
988 hogy
892 nem
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Rész,  fezejet
4501 4, IV | mikor ezt elmondta.~Nekem is a hideg futott végig az idegeimen. 4502 4, IV | idegeimen. Ilyen fordulatot csak a sors fantáziája tud kigondolni. 4503 4, IV | Egy menyasszony, aki fél a vőlegényétől, az meg aztán 4504 4, IV | aztán halottul jön eléje a találkozásra, „ne félj már: 4505 4, IV | Hallottam-e vagy csak álmodtam a temetési zsolozsmákat? Nem 4506 4, IV | akarata szuggerálta annak a gyilkos fegyvernek, hogy 4507 4, IV | gyilkos fegyvernek, hogy a csövét a legkedvesebb fiú 4508 4, IV | fegyvernek, hogy a csövét a legkedvesebb fiú szíve fölé 4509 4, IV | ápoltak engem. Talán maga a holt fiúnak az anyja. Én 4510 4, IV | fiúnak az anyja. Én csak a pokolbeli szenvedéseimre 4511 4, IV | emlékezem. Nézze ön, hogy elment a hajam!~Azzal levette a fejéről 4512 4, IV | elment a hajam!~Azzal levette a fejéről azt a fekete fátyolkendőt, 4513 4, IV | Azzal levette a fejéről azt a fekete fátyolkendőt, melyet 4514 4, IV | mintha fiú volna.~– De a testi kínokat még messze 4515 4, IV | kínokat még messze fölülmúlta a lelki szenvedés. Nem tudtam 4516 4, IV | Nem tudtam menekülni attól a rögeszmétől, hogy annak 4517 4, IV | rögeszmétől, hogy annak a szerencsétlen ifjúnak én 4518 4, IV | szerencsétlen ifjúnak én okoztam a halálát. Ébren is mindig 4519 4, IV | arcát, az alakját, láttam a szívéből felbugyogó vért, 4520 4, IV | könyörögtem bocsánatáért. A megtébolyodás jelei mutatkoztak 4521 4, IV | mutatkoztak rajtam. Pedig a házbeliek mindent elkövettek, 4522 4, IV | hogy megnyugtassanak; maga a gyászba borult anya gyöngéden 4523 4, IV | rimánkodtam, hogy adják nekem a kezembe azt a végzetes fegyvert, 4524 4, IV | adják nekem a kezembe azt a végzetes fegyvert, annak 4525 4, IV | végzetes fegyvert, annak a másik csöve még meg van 4526 4, IV | ágyamból, s végiglopóztam a sötét szobákon mezítláb, 4527 4, IV | mezítláb, hogy megkaphassam azt a fegyvert. Elfogtak, visszavittek 4528 4, IV | elé olyan elevenen ezeket a kínzó emlékeket.~– Kénytelen 4529 4, IV | hogy önnel megértessem a mostani állapotomat, mely 4530 4, IV | állapotomat, mely idehozott. A rokonaimnak volt egy háziorvosuk: 4531 4, IV | Kikérdezett, megvizsgált, mérte a lázfokot, aztán új receptet 4532 4, IV | Fejet csóvált: nem értette a dolgot. Egyszer aztán az 4533 4, IV | Megálljon csak, Eszta! Hát a szülői idehaza nem vettek 4534 4, IV | vettek tudomást arról, hogy a leányuk idegen háznál betegen 4535 4, IV | betegen fekszik, s hogy a vőlegénye meghalt?~– Majd 4536 4, IV | Majd azokról is beszélek, a katasztrófám végén. Azoknak 4537 4, IV | Hallott ön arról eleget. – Hát a sertésvész.~Megértettem. 4538 4, IV | Megértettem. Biz az nagyobb baj.~– A fiatal orvos, amint megérkezett, 4539 4, IV | öreg kollegáját, s annak a társaságában jött be hozzám. – 4540 4, IV | hozzám. – Félálomban voltam, a szempilláimat nem bírtam 4541 4, IV | hallottam, hogy mit beszélnek, a legtöbb szó diákul volt. 4542 4, IV | De annyit már tanultam a betegségem alatt, hogy egyes 4543 4, IV | szavakból következtetni tudjak. A háziorvos azt mondta, hogy 4544 4, IV | háziorvos azt mondta, hogy a thermometrum normális grádust 4545 4, IV | normális grádust mutat és a paroxizmus mégis permanens: 4546 4, IV | paroxizmus mégis permanens: a pulzus nincs alterálva, 4547 4, IV | alterálva, mégis megvannak a hisztérikus hallucinációk. 4548 4, IV | hisztérikus hallucinációk. Ekkor a fiatal orvos vett vizsgálat 4549 4, IV | orvos vett vizsgálat alá. A derekam alá nyúlt az egyik 4550 4, IV | egyenként végigkopogtatta a hátgerincem minden csigolyáját. 4551 4, IV | aztán az agyamig felért, s a hajamat felemelte, egyszerre 4552 4, IV | hangonsan felkiáltott: „heuréka! A páciensnek egy holttetem 4553 4, IV | agyhátulján.” Diákul is megmondta a nevét, de azt elfelejtettem.~– 4554 4, IV | észre korábban is ennek a kinövésnek a létezését az 4555 4, IV | korábban is ennek a kinövésnek a létezését az agyam hátulján? 4556 4, IV | igen, gyakran akadályozott a fésülködésben. Nem törődtem 4557 4, IV | veszedelmes bajmondá a fiatal orvos –, mert ennek 4558 4, IV | fiatal orvos –, mert ennek a nyomása az agyra idézi elő 4559 4, IV | agyra idézi elő mindazokat a kórtüneteket, melyeket a 4560 4, IV | a kórtüneteket, melyeket a belgyógyászat nem tud megszüntetni, 4561 4, IV | melyek idő jártával, amint a kinövés nagyobbodik, az 4562 4, IV | megtudtam, hol lakik az a kísértet, aki engem agyonkínoz. 4563 4, IV | aki engem agyonkínoz. Itt a saját koponyám hátulján. 4564 4, IV | ajánlanimondá hidegvérrel a fiatal orvos.~ 4565 4, V | V.~Én félbeszakítottam a leány beszédét.~– És te 4566 4, V | beszédét.~– És te kiálltad ezt a műtétet?~– Arcomon láthatja, 4567 4, V | engedhetnéd el nekem ennek a leírását?~– Nem, uram. Ez 4568 4, V | minden részletet előadni.~A pesti orvos magára vállalta, 4569 4, V | egyenesen elszállít abba a fővárosi kórházba, ahol 4570 4, V | fővárosi kórházba, ahol a műtétet végre fogják hajtani. 4571 4, V | megérkezésemről: az már ott volt a várakozó teremben. Nem beszélek 4572 4, V | várakozó teremben. Nem beszélek a viszontlátás örömeiről. 4573 4, V | örömeiről. Elfoglalták annak a helyét a hivatalos formaságok, 4574 4, V | Elfoglalták annak a helyét a hivatalos formaságok, a 4575 4, V | a hivatalos formaságok, a beíratás, az elhelyezés, 4576 4, V | amit e napra kapok, s ha a műtét meglesz, azon túl 4577 4, V | Nemsokára bejött hozzám a főorvos, a hírhedett operatőr. 4578 4, V | bejött hozzám a főorvos, a hírhedett operatőr. Megdöbbentően 4579 4, V | irtóztató tenyerekkel. A hangja olyan, mint az oroszlánmorgás. 4580 4, V | hozzám, hogy nyissam fel a számat, a fogaimat akarja 4581 4, V | hogy nyissam fel a számat, a fogaimat akarja látni, hogy 4582 4, V | közöttük, azt ki kell venni: a műtét alatt nem maradhat 4583 4, V | műtét alatt nem maradhat a szájban. No hát nem volt. 4584 4, V | kilenc órakor megtörténik a műtét.~Én azt kérdeztem 4585 4, V | tőle, hogy veszélyes-e ez a műtét?~– Igenis. Halálveszélyes. 4586 4, V | Fél ön?~– Istennek ajánlom a lelkemet.~– Azt jól teszi.~ 4587 4, V | majd annál hosszabb lesz a jövő éjjel álma: talán nem 4588 4, V | talán nem is lesz vége.~A kitűzött órában bejött a 4589 4, V | A kitűzött órában bejött a szobámba a tanár, s azon 4590 4, V | órában bejött a szobámba a tanár, s azon az oroszlándörmögésű 4591 4, V | tőlem: „Nos, nem fél?”~– A haláltól nem, de a fájdalomtól.~– 4592 4, V | fél?”~– A haláltól nem, de a fájdalomtól.~– Hiszen majd 4593 4, V | segédorvos jött be.~– Azt a spanyolfalat ide! – parancsolá 4594 4, V | spanyolfalat ide! – parancsolá a tanár az ápolónőnek.~Én 4595 4, V | Én kitaláltam, hogy ez a spanyolfal arra való, hogy 4596 4, V | spanyolfal arra való, hogy a segédek által hozott sebészeti 4597 4, V | sebészeti eszközöket eltakarja a szemem elől. Kértem, hogy 4598 4, V | akarom látni, szemlélni a tudomány eszközeit, amik 4599 4, V | az, amivel az élet védői a halál ellen küzdeni indulnak.~ 4600 4, V | indulnak.~Ekkor következett a műtét legkínosabb jelenete 4601 4, V | legkínosabb jelenete rám nézve. A tanár azt mondta, hogy vessem 4602 4, V | ingemet.~Én rémültem kaptam a keblemre a két kezemet; 4603 4, V | rémültem kaptam a keblemre a két kezemet; hisz ez rosszabb 4604 4, V | kezemet; hisz ez rosszabb a halálnál.~– No, ennek meg 4605 4, V | lenni. Anélkül nem tudjuk a fertőtlenítést eszközölni.~ 4606 4, V | orvosok vagyunk. Előttünk a női test csak tanulmány.~ 4607 4, V | tovább itt nem maradhat. A harmadik szobában várhatja 4608 4, V | harmadik szobában várhatja a kimenetelt.~Behívták az 4609 4, V | anyámat. Ő végezte velem ezt a rettenetes toalettet; csak 4610 4, V | csak egy kendőt lehetett a derekam körül kötni.~– Most 4611 4, V | már kimehet! – mordult a tanár.~Az anyám sírva fakadt, 4612 4, V | Az anyám sírva fakadt, a kezeit könyörgésre kulcsolta.~– 4613 4, V | Ne féljen, nem esszük meg a lányát.~Amíg az anyámat 4614 4, V | anyámat kituszkolták az ajtón, a tanár kiegészíté a mondatot, 4615 4, V | ajtón, a tanár kiegészíté a mondatot, a fogai között 4616 4, V | tanár kiegészíté a mondatot, a fogai között morzsolva a 4617 4, V | a fogai között morzsolva a szót, de úgy, hogy én hallhattam, „ 4618 4, V | tudom”.~Azzal megindult a munka. Mindenki jól tudta 4619 4, V | munka. Mindenki jól tudta a szerepét. Az ápolónő medencét 4620 4, V | segédorvos szivaccsal lemosta a testemet elöl, hátul, a 4621 4, V | a testemet elöl, hátul, a másik kefét fogott, azzal 4622 4, V | harmadiknak következett a kárbol, negyediknek a szublimát, 4623 4, V | következett a kárbol, negyediknek a szublimát, ötödiknek aztán 4624 4, V | szublimát, ötödiknek aztán a spiritusz. A tanár mindenikből 4625 4, V | ötödiknek aztán a spiritusz. A tanár mindenikből tele marokkal 4626 4, V | mosta le az arcomat, míg a segédei a kefékkel dörzsöltek, 4627 4, V | az arcomat, míg a segédei a kefékkel dörzsöltek, hogy 4628 4, V | kefékkel dörzsöltek, hogy a bőröm alól serkedt a vér.~– 4629 4, V | hogy a bőröm alól serkedt a vér.~– Satis! – dörmögé 4630 4, V | vér.~– Satis! – dörmögé a tanár, mire az ápolónő letörülgetett 4631 4, V | letörülgetett felületesen.~Akkor a tanár valami kis ezüstcsészébe 4632 4, V | s valami írral bekente a szempilláimat és az ajkaimat.~ 4633 4, V | tettek az arcomra, mely a szájamat és az orromat is 4634 4, V | Ez álarc alá vezették be a tömlő csövét, melyen át 4635 4, V | melyen át az egyik segédorvos a kloroformot az álarc alá 4636 4, V | azt mondta, hogy ennek a neve „kéjgáz”. Nem tudom, 4637 4, V | agyamat: nem hallottam már a beszédet, csak a hangokat. 4638 4, V | hallottam már a beszédet, csak a hangokat. Egyszer a fiatal 4639 4, V | csak a hangokat. Egyszer a fiatal orvosok elkezdtek 4640 4, V | Óh, mint fájt nekem ez a kacagás! Mit nevetnek rajtam? 4641 4, V | Amint tovább szívtam fel a gázt, elkezdtem azt a végtelen 4642 4, V | fel a gázt, elkezdtem azt a végtelen mélységbe hullást 4643 4, V | mely olyan ismerős már a hagymázos álmaimból. De 4644 4, V | Utoljára mégiscsak elnyomott a kényszerített álom. Hogy 4645 4, V | beszélte el nekem később, hogy a műtét nagy feladattal járt: 4646 4, V | félóráig tartott; egyike volt a legérdekesebb eseteknek 4647 4, V | azalatt bizonyosan valahol a paradicsomban járhattam: 4648 4, V | szesztől irtózom. Mindenütt a kloroform szagát érzem. 4649 4, V | ki: folytathatom.~Amint a műtét be volt fejezve, aminek 4650 4, V | aminek legnehezebb része a sebesült fej bepólyázása 4651 4, V | álomébresztővel.~No hát a legdrasztikusabb módszert 4652 4, V | legdrasztikusabb módszert vették elő. A tanár elkezdte a két arcomat 4653 4, V | vették elő. A tanár elkezdte a két arcomat pofozni. Azokkal 4654 4, V | arcomat pofozni. Azokkal a rettenetes tenyereivel. 4655 4, V | tenyereivel. Oly hangos volt a csattogás, hogy az anyám 4656 4, V | csattogás, hogy az anyám a harmadik szobában meghallotta. 4657 4, V | Kétségbeesetten tört be a szobámba: „mit csinálnak?” 4658 4, V | orvosokra.~– Jöhet márdörmögé a tanár. – Ezen a világon 4659 4, V | dörmögé a tanár. – Ezen a világon van már a leánya.~ 4660 4, V | Ezen a világon van már a leánya.~Bizony csak egy 4661 4, V | mezsgye választotta el attól a másik szebb világtól.~Hanem 4662 4, V | arculütésektől, szemeim elveszve a duzzadt szemhéjak alatt, 4663 4, V | duzzadt szemhéjak alatt, a fej bepólázva, az áll erőszakosan 4664 4, V | erőszakosan felkötve, s a pólya fölött egy vastag 4665 4, V | Valóságos egyiptomi múmia.~Nekem a felébredésben a legelső 4666 4, V | múmia.~Nekem a felébredésben a legelső gondolatom az volt, 4667 4, V | gondolatom az volt, hogy a kezeimmel a keblemet betakarjam. 4668 4, V | az volt, hogy a kezeimmel a keblemet betakarjam. Egész 4669 4, V | megtudtam, hogy mi volt a kacagás oka.~Az ilyen tudós 4670 4, V | embereknek is vannak babonáik. A műtőorvosoknál az a hagyományos 4671 4, V | babonáik. A műtőorvosoknál az a hagyományos hit, hogy a 4672 4, V | a hagyományos hit, hogy a műtéthez szükséges sebészeti 4673 4, V | falhoz érni, mert akkor a műtét rosszul sikerül. Ez 4674 4, V | segéd. Azt nevették ki.~A tanár megfogta a fejemet, 4675 4, V | nevették ki.~A tanár megfogta a fejemet, s kissé féloldalt 4676 4, V | féloldalt fordította, hogy a sebet ne nyomja, aztán kiadta 4677 4, V | ne nyomja, aztán kiadta a rendeletet az ápolónőnek, 4678 4, V | is meg kellett hallanom.~„A beteg nyolc napig fekve 4679 4, V | napig fekve marad ebben a helyzetben. Semmi mozdulatot 4680 4, V | szabad. Különösen nem szabad a fejét fölemelnie, mert az 4681 4, V | fejét fölemelnie, mert az a seb felszakadását okozhatná. 4682 4, V | nem szabad, nem is lehet a pólya miatt. Önt teszem 4683 4, V | hogy múmiává lettem:várom a koporsóban a föltámadást. 4684 4, V | lettem:várom a koporsóban a föltámadást. Fájdalmat nem 4685 4, V | elrejtőzött leánnyal; most annak a helyzetébe képzeltem magamat. 4686 4, V | magamat. Engem is elküldtek a nap mezejére álmokat látni. 4687 4, V | vért kellett veszítenem. De a fejem egészen megkönnyült. 4688 4, V | szomjaztam. Mikor ébren voltam, a kezemet a szívemre tettem, 4689 4, V | ébren voltam, a kezemet a szívemre tettem, úgy számláltam 4690 4, V | megcsókolhatnám annak az orvosnak a kezét. – Így telt el három 4691 4, V | három nap és három éjjel. A negyedik nap reggelén a 4692 4, V | A negyedik nap reggelén a tanár egy csésze langyos 4693 4, V | napig. „Annál jobb”, mondá a tanár, és gyöngéden megcirógatta 4694 4, V | nap aztán megitatták velem a tejet, kaucsukcsövön keresztül. 4695 4, V | Hát akkor idehozatom a reggelimet. Oszd meg velem.~– 4696 4, V | velem.~– Hadd mondjam el a végét; nem soká tart már. 4697 4, V | végét; nem soká tart már. Ez a válság. A kritikus napok 4698 4, V | soká tart már. Ez a válság. A kritikus napok leperegtek, 4699 4, V | lehetett megtudnom, ami a világban történik. Még levelet 4700 4, V | izenetet nem kaptam hazulról. A nyolcadik napon, amikor 4701 4, V | hogy délután lebontsák a fejemről a gipszburkolatot, 4702 4, V | délután lebontsák a fejemről a gipszburkolatot, az egyik 4703 4, V | gipszburkolatot, az egyik ápolónő, a fiatalabb, aki az idősebbet 4704 4, V | sajátkezűleg aláírnom, aztán a maga rendes eszével úgy 4705 4, V | amelyben pénzt küldenek, a lábadozó betegnek jól szokott 4706 4, V | Atyám írását ismertem fel a boríték címzésén. Az ápolónő 4707 4, V | címzésén. Az ápolónő fölvágta a borítékot, s a levelet a 4708 4, V | fölvágta a borítékot, s a levelet a pénzzel együtt 4709 4, V | a borítékot, s a levelet a pénzzel együtt a kezembe 4710 4, V | levelet a pénzzel együtt a kezembe adta. Az atyám tudatta 4711 4, V | országos sertésvész miatt a nagy részvénytársaság üzletét 4712 4, V | összevonva, őtet is elbocsátotta a szolgálatából, most ő Belgrádban 4713 4, V | elutazik; nekem küldi ezt a pénzt útiköltségül, hogy 4714 4, V | Tehát most derül ki, hogy a sertésvész nagyobb baj, 4715 4, V | sertésvész nagyobb baj, mint a tífusz.~– Mintha az ég szakadt 4716 4, V | hirtelen felkaptam fejemet a vánkosról, s ettől a gyors 4717 4, V | fejemet a vánkosról, s ettől a gyors mozdulattól egyszerre 4718 4, V | hasonlót ember nem érzett soha. A kárhozat minden kínjai vetekedtek 4719 4, V | agyamban. Én kiszenvedtem a poklokat! Istennek könyörögtem, 4720 4, V | ellene!~Az ápolónő, látva a beállt szenvedésemet, rémülten 4721 4, V | rémülten futott jelt adni a villanycsengettyűvel a felügyelő 4722 4, V | adni a villanycsengettyűvel a felügyelő orvosnak; az sietve 4723 4, V | de utána mindjárt maga a tanár is, később a másik 4724 4, V | maga a tanár is, később a másik két segéd. Mindnyájan 4725 4, V | Mindnyájan meg voltak rémülve. A tanár szidta az ápolónőt, 4726 4, V | van rontva az egész műtét! A heg fölszakadt! Vége mindennek.”~„ 4727 4, V | határozták, hogy le kell bontani a fejemről a burkolatot.~A 4728 4, V | kell bontani a fejemről a burkolatot.~A gipsz kemény 4729 4, V | a fejemről a burkolatot.~A gipsz kemény volt, azt mindenféle 4730 4, V | lebontották, egyszerre mind a négy orvos ajkairól egy 4731 4, V | arcaikon az örvendezés derüjét. A seb nem szakadt fel: tökéletesen 4732 4, V | fel: tökéletesen behegedt. A műtét teljesen sikerült. 4733 4, V | sikerült. És nekem is abban a pillanatban minden kínzó 4734 4, V | Akkor vettem észre, hogy a fejem könnyű pólyával van 4735 4, V | hogy tiszta ing van rajtam.~A tanár bejött hozzám: megdicsért; 4736 4, V | tojással, s hogy azt megihassam a csészéből, felültetett, 4737 4, V | felültetett, ő maga póckolta oda a vánkost a hátamhoz, aztán 4738 4, V | maga póckolta oda a vánkost a hátamhoz, aztán megbiztatott 4739 4, V | magamra hagyott, összetettem a kezeimet, s hálát adtam 4740 4, V | hogy megszabadított attól a kínzó kísértettől, akinek 4741 4, V | kínzó kísértettől, akinek a búcsúlátogatását el nem 4742 4, V | Még vissza akarta foglalni a helyét, ahonnan kiűzték!~ 4743 4, V | még hetekig ott tartottak a kórházban, amíg csak teljesen 4744 4, V | jöttek oda hírneves orvosok a rajtam végbement műtét eredményét 4745 4, V | szemlélni. Gratuláltak nekem is, a tanárnak is. Azt mondták, 4746 4, V | is. Azt mondták, hogy ez a veszélyes műtét tíz eset 4747 4, V | gondolok mindig vissza, a mai nappal elbocsátottak 4748 4, V | mai nappal elbocsátottak a kórházból mint felgyógyultat.~ 4749 4, V | felgyógyultat.~Én aztán ott álltam a ködös utca közepén, s tanakodhattam 4750 4, V | Nem vár rám senki. Éppen a villanyos vasút vágányai 4751 4, V | vágányai között álltam. Láttam a távolból közelíteni a tűzszemű 4752 4, V | Láttam a távolból közelíteni a tűzszemű szörnyeteget. A 4753 4, V | a tűzszemű szörnyeteget. A sűrű köd miatt nappal is 4754 4, V | köd miatt nappal is égett a lámpása. És aztán arra gondoltam, 4755 4, V | nem lesz több bajom ezen a ködös planétán. És aztán 4756 4, V | hallgattam szívdobogás nélkül a közelgő dübörgését a leviatánnak. 4757 4, V | nélkül a közelgő dübörgését a leviatánnak. Csak fél perc 4758 4, V | Akkor egyszerre megállt a villanyoskocsi. Alig tíz 4759 4, V | lépésnyire tőlem. Talán észrevett a kocsivezető, hogy a sínek 4760 4, V | észrevett a kocsivezető, hogy a sínek közt állok, vagy tán 4761 4, V | megállóhelye volt ott. Én kiléptem a sínek közül. – És aztán 4762 4, V | eszembe jutott, hogy van még a kietlen világban egy hely, 4763 4, V | szenvedtél! – rebegtem én, a sápadt, sovány alakot keblemre 4764 4, V | Akkor aztán ő is átkarolta a nyakamat, s kisírta magát 4765 4, VI | VI.~A szánakozás nagy kerítő.~      ~ 4766 4, VI | szánakozás nagy kerítő.~      ~A kávézás alatt ráértem az 4767 4, VI | ki valami okosat, Eszta, a te dolgodban.~– Amit ön 4768 4, VI | minden munkától tartózkodnod, a fejedet meg nem erőltetned, 4769 4, VI | még főbb dolog: nem látom a világot.~– Amellett meg, 4770 4, VI | Amellett meg, mikor rád ér a művészi vágy, rajzolhatsz 4771 4, VI | gyerek kell, kapsz annyit a Svábhegyen, hogy tablót 4772 4, VI | szilvát, mind megkapod.~Én a szobámban levő telefonon 4773 4, VI | telefonon rögtön kiizentem a gazdának, hogy fogasson 4774 4, VI | gazdának, hogy fogasson be a hintóba a kocsissal, és 4775 4, VI | hogy fogasson be a hintóba a kocsissal, és küldje be 4776 4, VI | és küldje be rögtön. Amíg a telefonkagylót tartom a 4777 4, VI | a telefonkagylót tartom a fülemen, nagy kacagást hallok 4778 4, VI | fülemen, nagy kacagást hallok a hátam mögött. Eszta hangja 4779 4, VI | Hát persze hogy volt oka a derültség kitörésére. Meglátta, 4780 4, VI | kitörésére. Meglátta, hogy a régi festőtámlányán egy 4781 4, VI | az? Mikor aztán ráismert a saját arcképére, lúdtömő 4782 4, VI | kellett.~– No lásd – mondám –, a távolban is megemlékezett 4783 4, VI | gyönyörűséggel nézte azt a képet.~– A fiú tehát 4784 4, VI | gyönyörűséggel nézte azt a képet.~– A fiú tehát azt hiszi, 4785 4, VI | vagyok. – Hagyjuk meg ebben a hitében.~– Nem akarsz neki 4786 4, VI | akarsz neki írni? Én tudom a címzetét.~– Sőt, önt is 4787 4, VI | szál ruhában. Hol maradt a bőröndöd a többi ruháiddal?~– 4788 4, VI | ruhában. Hol maradt a bőröndöd a többi ruháiddal?~– Igaz 4789 4, VI | többi ruháiddal?~– Igaz a! Az ott maradt a kórházban. 4790 4, VI | Igaz a! Az ott maradt a kórházban. Én azzal a szándékkal 4791 4, VI | maradt a kórházban. Én azzal a szándékkal mentem ki, hogy 4792 4, VI | egy bérkocsit, s elviszem a bőröndömet, aztán a nagy 4793 4, VI | elviszem a bőröndömet, aztán a nagy elkeseredésemben elfelejtkeztem 4794 4, VI | hozatjuk később; de most a legelső dolgunk, hogy neked 4795 4, VI | hogy neked valami gúnyát, a legszükségesebbet beszerezzünk.~ 4796 4, VI | Bérkocsit hozattam, s aztán a leánnyal együtt elhajtattam 4797 4, VI | boltokhoz, hogy összevásároljak a számára egy tucat inget, 4798 4, VI | felöltőt ugyan megnéztek a boltosok mindenütt. Hát 4799 4, VI | Hát csak el kellett látnom a kórházból kikerült lábadozót 4800 4, VI | kórházból kikerült lábadozót a legszükségesebbekkel, ha 4801 4, VI | magamra vállaltam.~Mire a bevásárlásból hazatértünk, 4802 4, VI | hazatértünk, már ott várt rám a kocsisom a hintóval. Tíz 4803 4, VI | ott várt rám a kocsisom a hintóval. Tíz óra lehetett 4804 4, VI | óra lehetett délelőtt, s a hintó lámpásai égtek. A 4805 4, VI | a hintó lámpásai égtek. A kocsis sietett magára igazolni. 4806 4, VI | magára igazolni. Olyan sűrű a köd a városban, hogy a kocsik 4807 4, VI | igazolni. Olyan sűrű a köd a városban, hogy a kocsik 4808 4, VI | sűrű a köd a városban, hogy a kocsik egymásba ütődnek; 4809 4, VI | kocsik egymásba ütődnek; a rendőrök minden kocsisra 4810 4, VI | ráparancsolnak, hogy gyújtsa meg a lámpásait.~Én akkor jöttem 4811 4, VI | akkor jöttem ki először a szobából a nagy betegségem 4812 4, VI | jöttem ki először a szobából a nagy betegségem óta.~Pedig 4813 4, VI | magamban, hogy kikísérem a leányt a hegyre, s magam 4814 4, VI | hogy kikísérem a leányt a hegyre, s magam intézkedem 4815 4, VI | hegyre, s magam intézkedem a cselédeimnél az elhelyezéséről. 4816 4, VI | az alagúton átjutottunk, a kocsis eloltotta a lámpásokat, 4817 4, VI | átjutottunk, a kocsis eloltotta a lámpásokat, ott már világos 4818 4, VI | lámpásokat, ott már világos volt, a hegy aljánál már szakadozott 4819 4, VI | aljánál már szakadozott a sűrű köd, úgy hömbölyögve 4820 4, VI | sűrű köd, úgy hömbölyögve a halmokon, mint a tengerár; 4821 4, VI | hömbölyögve a halmokon, mint a tengerár; az Istenhegyi 4822 4, VI | lábzsák: melegen sütött a nap. Ha sejtenék azt a pestiek, 4823 4, VI | sütött a nap. Ha sejtenék azt a pestiek, hogy mit bírnak 4824 4, VI | pestiek, hogy mit bírnak a budai hegyekben! Egy darab 4825 4, VI | Olaszországot télen. Benn Pesten a köd fenekén nyolc fokot 4826 4, VI | fenekén nyolc fokot mutatott a fagypont alatt a hévmérő, 4827 4, VI | mutatott a fagypont alatt a hévmérő, idekinn a hegyen 4828 4, VI | alatt a hévmérő, idekinn a hegyen négy fokot a zérus 4829 4, VI | idekinn a hegyen négy fokot a zérus fölött. Tizenkét fok 4830 4, VI | elveszett, s vele együtt a hipochondriás kedélyborongás. 4831 4, VI | Hogy téged még nem ismer a civilizált világ. A parasztok, 4832 4, VI | ismer a civilizált világ. A parasztok, a pusztai pásztorok, 4833 4, VI | civilizált világ. A parasztok, a pusztai pásztorok, azok 4834 4, VI | politizálunk, tanulnánk a barmok között világbölcsességet.~ 4835 4, VI | rögtön otthon találta magát a majorságban. Milyen kedve 4836 4, VI | Milyen kedve támadt, amint a tyúkudvarban egyszerre körülfogta 4837 4, VI | tyúkudvarban egyszerre körülfogta a sok tollas állat, gágogva, 4838 4, VI | tyúk, pulyka. Eléje jöttek a kotlók, kanárimadárforma 4839 4, VI | sárga csibéikkel, meg azok a tegnap kelt furcsa kiskacsák, 4840 4, VI | kiskacsák, amik beleugrálnak a vizes dézsába, ott lubickolnak; 4841 4, VI | lubickolnak; fogadott anyjuk, a kotlóstyúk ott mérgelődik 4842 4, VI | körülöttük, dorgáló kotkodával. A kakasok is festői látványok: 4843 4, VI | kakasok is festői látványok: a kokinkínai nagymogul, meg 4844 4, VI | kokinkínai nagymogul, meg a bársonyfekete houdan, bíborpiros 4845 4, VI | bíborpiros tarajával, aztán a szürke prince Albert; de 4846 4, VI | odakuporodik közéjük, s eteti őket a tenyeréből kukoricával.~ 4847 4, VI | inasom ezalatt behordta a holmit a kocsiról a szobákba, 4848 4, VI | ezalatt behordta a holmit a kocsiról a szobákba, amik 4849 4, VI | behordta a holmit a kocsiról a szobákba, amik már jöttem 4850 4, VI | ellen, az álmatlanság ellen, a köhögés ellen, az idegesség 4851 4, VI | szedni.~Nagyot bámult rám a kérdésemre. Láttam az ostoba 4852 4, VI | hogy mit gondol: „Minek a Svábhegyen az orvosságos 4853 4, VI | ebéd után bekutyagolhatsz a városba az orvosságos ládikóért! 4854 4, VI | kérdeztem, hogy mi lesz az ebéd? A majorosné főzi a maga konyháján. 4855 4, VI | az ebéd? A majorosné főzi a maga konyháján. Csak tudja 4856 4, VI | beteg vagyok; s hogy az a velem jött leány most szabadult 4857 4, VI | leány most szabadult ki a kórházból, azt meg láthatja, 4858 4, VI | itt vagyok, hát körüljárom a kertet. Milyen szép az ilyen 4859 4, VI | szép az ilyen kert télen. A fákat, mint ezüst filigránmunka 4860 4, VI | filigránmunka borítja be a zúzmara: amerre a szem ellát, 4861 4, VI | borítja be a zúzmara: amerre a szem ellát, mindenütt ezüsterdő, 4862 4, VI | ezüstliget. Lábam alatt ropog a . És amellett olyan meleg 4863 4, VI | amellett olyan meleg van, hogy a prémes bekecs lekívánkozik 4864 4, VI | kabátban járom az utakat. A fehér cica mindenüvé kísér, 4865 4, VI | kísér, s ahol megállok, a lábamhoz törleszkedik.~Egyszer 4866 4, VI | megy sehogy, nem találom el a módját.~Aztán elkezdek valami 4867 4, VI | falatomtól! Pedig úgy van. Amint a szent László templomban 4868 4, VI | László templomban megkondul a déli harangszó, sietek fel 4869 4, VI | déli harangszó, sietek fel a kertből a hajlékomhoz. Ebédre 4870 4, VI | harangszó, sietek fel a kertből a hajlékomhoz. Ebédre harangoznak!~ 4871 4, VI | harangoznak!~Künn terítettek a szabad verandán. Ugyan ki 4872 4, VI | süt?~Eszta is előkerült a tyúkudvarból, tehénistállóból. 4873 4, VI | barátságot kötöttek egymással. A boci utána jött a verandáig. 4874 4, VI | egymással. A boci utána jött a verandáig. Azt lesóskenyerezte 4875 4, VI | akik most szabadultak el a halál révéből.~Én mind csak 4876 4, VI | néztem, hogyan eszik ez a leány, úgy fal, mint egy 4877 4, VI | bepakolok, pedig nincs is itt a szomatózés skatulyám.~„Úgy 4878 4, VI | skatulyám.~„Úgy jóllaktam, mint a gyallai vőlegény!” – mondám 4879 4, VI | mondám ebéd után. (Ennek a históriáját sem tudja meg 4880 4, VI | Nem szükség besétálni a városba az orvosságos ládikóért.”~– 4881 4, VI | volt. Gyémánt nap sütött. S a meleg napsugártól a zúzmara 4882 4, VI | sütött. S a meleg napsugártól a zúzmara olvadt a faágakon. 4883 4, VI | napsugártól a zúzmara olvadt a faágakon. Abból aztán az 4884 4, VI | Abból aztán az lett, hogy a cseppfolyóvá alakult hókristály 4885 4, VI | hókristály jéggé fagyott a gallyak körül, olyan lett 4886 4, VI | isteni tiszta levegőt!~Azt a télutói napalkonyatot sem 4887 4, VI | lefesteni. Én nem merném. Azok a képtelen színváltozatok 4888 4, VI | képtelen színváltozatok a láthatárra boruló égen, 4889 4, VI | láthatárra boruló égen, a sötétlila égalj karmazsinnal 4890 4, VI | karmazsinnal peremezve, túl rajta a sárga réteg; aztán a harántsávoktul 4891 4, VI | rajta a sárga réteg; aztán a harántsávoktul háromfelé 4892 4, VI | háromfelé szakított firmamentom, a közép opál, a két szélső 4893 4, VI | firmamentom, a közép opál, a két szélső szakasza világoskék, 4894 4, VI | szakasza világoskék, lenn a földön a ködbül kiszabadult 4895 4, VI | világoskék, lenn a földön a ködbül kiszabadult kettős 4896 4, VI | egy részére már odafekszik a Gellérthegy szürkéskék árnyéka.~– 4897 4, VI | eszébe ilyenkor az embernek a festés. A művész éppen azokat 4898 4, VI | ilyenkor az embernek a festés. A művész éppen azokat a pillanatokat 4899 4, VI | festés. A művész éppen azokat a pillanatokat nem tudja megrögzíteni, 4900 4, VI | aztán lassan besötétedik: a hideg egyszerre érezhető 4901 4, VI | kettőnknek is elég betakarózni. A terasztól pedig még nem 4902 4, VI | megválni. Most gyulladnak ki a lámpások Pesten, Budán. 4903 4, VI | Ezernyi gáz- és villanycsillag a földön, amiknek fénye aranyat 4904 4, VI | amiknek fénye aranyat fest a város fölött derengő ködre 4905 4, VI | ködre az égen. Odafenn pedig a sötétkék mennyboltozaton 4906 4, VI | sötétkék mennyboltozaton a miriád csillag, amelynek 4907 4, VI | egy fényes meteor, aztán a másik, a harmadik, öt, hat 4908 4, VI | fényes meteor, aztán a másik, a harmadik, öt, hat egyszerre! 4909 4, VI | harmadik, öt, hat egyszerre! A Leonidák éjszakája van ma!~ 4910 4, VI | még tegnap halott voltam, a férgek testvére voltam, 4911 4, VI | hozzám, én most ott ülnék a kandallóm előtt, hálókabátban, 4912 4, VI | az óranegyedeket, amikben a „kodeint”-t be kell vennem.~ 4913 4, VI | kodeint”-t be kell vennem.~A nyaralóm jól volt berendezve 4914 4, VI | és minden egyéb kényelem. A pompát nem szerettem soha, 4915 4, VI | pompát nem szerettem soha, de a kényelemre sokat adtám.~ 4916 4, VI | csendessége az éjszakának, amit a fővárosban nem ismernek. 4917 4, VI | zongorakínzása, mozdonyok fütyülése; a két kezem reggel is ott 4918 4, VI | kezem reggel is ott van a mellemen összefonva, ahol 4919 4, VI | elhelyeztem, mikor elkezdtem a szokott imádságomat, az 4920 4, VI | aztán ami fölébreszt, az sem a rettenetes gőzgép tutulás, 4921 4, VI | rettenetes gőzgép tutulás, ami a fő- és székvárosban a hajnalhasadást 4922 4, VI | ami a fő- és székvárosban a hajnalhasadást jelenti, 4923 4, VI | hajnalhasadást jelenti, hanem a galambok turbékolása az 4924 4, VI | ragyog az arcomba: itt van a reggel.~Mennyi mindent álmodtam 4925 4, VI | megelőzött.~Külön kijárata volt a hálószobájának az üveges 4926 4, VI | üveges verandára. Ő már ott a kávét főzte, s vidáman kívánt 4927 4, VI | házban?~Tudni kell azt, hogy a Svábhegyen nincs kolera, 4928 4, VI | ecsethez nyúlni nem szabad. A bureau iratcsomagai nem 4929 4, VI | itt. Télvíz idején nem jár a fogaskerekű, annálfogva 4930 4, VI | hogy újságot ne lásson. A leveleim is ott rekednek 4931 4, VI | leveleim is ott rekednek a pesti szálláson. Senki sem 4932 4, VI | mit csinálok. Egész nap a szőlőlugasokat nyirbálom 4933 4, VI | szőlőlugasokat nyirbálom az ollóval, a fák sebeit tapasztom kenőccsel. 4934 4, VI | azonban mégis előhívnak a kertemből: a postás keres. 4935 4, VI | mégis előhívnak a kertemből: a postás keres. Visszakiabálok: 4936 4, VI | Visszakiabálok: írja alá a könyvet az inasom, fel van 4937 4, VI | mégis csak fel kell fáradnom a tetőre. Ámbár az Eszta pénzeslevele 4938 4, VI | ezzel járó kellemetlenségre.~A levél Párizsból jött. Bandi 4939 4, VI | szarkaláb-írását ismertem fel a borítékon. Ezer frank volt 4940 4, VI | volt az összeg.~Azt írja a fiú, hogy miután egy párizsi 4941 4, VI | párizsi előkelő műkereskedő a legújabb festményét megvette, 4942 4, VI | állandó szerződést kötött vele a többiekre is, nincs rászorulva 4943 4, VI | barátságos segélyemre, s a neki küldött harmadik negyedévi 4944 4, VI | visszaszármaztatja. Majd a két elsőt is letörleszti, 4945 4, VI | amiket kölcsönnek tekint, ha a többi képei sikerülnek.~ 4946 4, VI | ennek igazán örültem, nem a pénznek, hanem a tanítványom 4947 4, VI | örültem, nem a pénznek, hanem a tanítványom sikerének. Párizs 4948 4, VI | tanítványom sikerének. Párizs a legfelsőbb tribunál. Aki 4949 4, VI | elismerést, az kész ember. A lapokból már olvastam Bandi 4950 4, VI | Bandi festményéről, mely a Salonban volt kitéve. Dicsérték.~ 4951 4, VI | Dicsérték.~Esztával is közöltem a levél tartalmát. Kíváncsi 4952 4, VI | hatással lesz ? Fel fog-e a hírre derülni az arca az 4953 4, VI | derülni az arca az örömtől, a gyors sikertől? Vagy egy 4954 4, VI | árulkodó könny jelenik meg a szemében a veszteség érzetétől? 4955 4, VI | könny jelenik meg a szemében a veszteség érzetétől? Hisz 4956 4, VI | veszteség érzetétől? Hisz a művésztársra nézve a másik 4957 4, VI | Hisz a művésztársra nézve a másik sikere veszteség, 4958 4, VI | másik sikere veszteség, és a leányra nézve? Még Münchenben 4959 4, VI | mondá: „ez előrelátható volt a fiatal művész nagy tehetsége 4960 4, VI | művész!”~Én félretettem a visszakapott összeget, s 4961 4, VI | határoztam magamban, hogy ezzel a pénzsegéllyel mármost Esztát 4962 4, VI | válaszoltam. Gratuláltam a szép sikeréhez. Kértem, 4963 4, VI | sikeréhez. Kértem, hogy a Salonban kitüntetett festményének 4964 4, VI | kitüntetett festményének a fényképmásolatát küldje 4965 4, VI | kiegyenlítettnek találom a nekem küldött lúdtömő festmény 4966 4, VI | Erre aztán megint karmolt a fickó egy levelet hozzám, 4967 4, VI | hangon tart nekem leckét a kényszerített mecénásságról, 4968 4, VI | ő nem olyan cigány, mint a többi cigány: – az a lúdtömő 4969 4, VI | mint a többi cigány: – az a lúdtömő mázolmány nem ér 4970 4, VI | mázolmány nem ér többet, mint a vászon és a rákent festék: 4971 4, VI | többet, mint a vászon és a rákent festék: összesen 4972 4, VI | pfennig. Ezt le fogja húzni a kölcsönből. Ezzel az ügy 4973 4, VI | ügy el van intézve. Erről a levélről nem szóltam Esztának.~ 4974 4, VII | Lehet belőle éldegélni. Még a hét évtizeden túl is marad 4975 4, VII | ember elmondja magának: „lám a lelkem még fiatal, a kedélyem 4976 4, VII | lám a lelkem még fiatal, a kedélyem ép, a képzeletem 4977 4, VII | még fiatal, a kedélyem ép, a képzeletem friss; munkabíró 4978 4, VII | friss; munkabíró vagyok! A szívem csak úgy érez örömöt, 4979 4, VII | úgy érez örömöt, bánatot, a magamét, a másét, mint ifjúkoromban: 4980 4, VII | örömöt, bánatot, a magamét, a másét, mint ifjúkoromban: 4981 4, VII | még reménylek: vágyaim a távolba járnak, gyönyörködöm 4982 4, VII | távolba járnak, gyönyörködöm a szépben, a jóban! – Egyszer 4983 4, VII | gyönyörködöm a szépben, a jóban! – Egyszer aztán egy 4984 4, VII | realisztikus szörnyeteg végighúzza a körmeit a testünkön, s azt 4985 4, VII | szörnyeteg végighúzza a körmeit a testünkön, s azt mondja: „ 4986 4, VII | mondja: „Bizony vén vagy te!”~A patológiai Erinnys körmeinek 4987 4, VII | patológiai Erinnys körmeinek a nyoma ottmarad a bőrünkön. 4988 4, VII | körmeinek a nyoma ottmarad a bőrünkön. Egyszer csak azt 4989 4, VII | csak azt veszem észre, hogy a mellem, a vállperecem, a 4990 4, VII | veszem észre, hogy a mellem, a vállperecem, a hátam kiállhatatlanul 4991 4, VII | a mellem, a vállperecem, a hátam kiállhatatlanul viszket, 4992 4, VII | nem tudok aludni miatta. A viszketeg egyre fokozódik, 4993 4, VII | viszketeg egyre fokozódik, a bőr felhámlik alatta, kisebesül. 4994 4, VII | orvost, aki specialista a bőrbajokban, attól kérjek 4995 4, VII | attól kérjek orvosi segélyt.~A híres doktor aztán megmondta 4996 4, VII | híres doktor aztán megmondta a kínzó bajom nevét, „Ekcéma 4997 4, VII | nevét, „Ekcéma senile”. – A vénség sömöre.~Ki van rám 4998 4, VII | rápecsételve az ítélet a hátamra, a mellemre, rosszabb 4999 4, VII | rápecsételve az ítélet a hátamra, a mellemre, rosszabb a halálítéletnél, 5000 4, VII | hátamra, a mellemre, rosszabb a halálítéletnél, mert ez


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License