Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
71 1
8 1
a 5551
á 1
à 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5551 a
2208 az
988 hogy
892 nem
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Rész,  fezejet
1001 1, IX | képviselőházban. De még a klubban sincs. Még tarokkpartiban 1002 1, IX | negyediknek. Pedig én vagyok a „készpénzbácsi”. Vagy gyűlölnek, 1003 1, IX | gyűlölnek, vagy kinevetnek engem a honatyatársaim a szabadelvű 1004 1, IX | kinevetnek engem a honatyatársaim a szabadelvű pártban.~Kezdtem 1005 1, IX | pártban.~Kezdtem meggyűlölni a szabadelvűséget.~Dolgozott 1006 1, IX | szabadelvűséget.~Dolgozott bennem a sértett önérzet.~A bosszúállás 1007 1, IX | bennem a sértett önérzet.~A bosszúállás sárkánytojásain 1008 1, IX | tinektek!~Egyszer aztán kiesett a képviselőház feneke a honatyák 1009 1, IX | kiesett a képviselőház feneke a honatyák talpa alól, feloszlatták 1010 1, IX | új választások. Azelőtt a pártom kandidált, és meg 1011 1, IX | Most nem volt szükségem a pártra többé. Ahol pénz 1012 1, IX | Ahol pénz van; ott megterem a kortesvezér is. A szavazatokat 1013 1, IX | megterem a kortesvezér is. A szavazatokat nem kérjük, 1014 1, IX | nem kérjük, hanem vesszük. A választókerület, melyben 1015 1, IX | áll. Ellenjelöltül maga a kálvinista pap lépett föl 1016 1, IX | és én mégis megbuktam. A kálvinisták mind ellenem 1017 1, IX | szavaztak. El volt közöttük a híre terjedve az ultramontán 1018 1, IX | Ekkor aztán meggyűlöltem a felekezetemet.~Nem volt 1019 1, IX | felekezetemet.~Nem volt elég. A nagybirtokomon elterjedt 1020 1, IX | elterjedt az agrárszocializmus. A magyar nép nem akart a bérlőimnél 1021 1, IX | A magyar nép nem akart a bérlőimnél munkába állni. 1022 1, IX | veszteség egymást érte: a kastélyom ablakait beverték.~ 1023 1, IX | beverték.~Ekkor meggyűlöltem a magyar népet.~Dühösködésemben 1024 1, IX | nevetséges alakká kezdtem válni. A lapok rajtam nyargalóztak. 1025 1, IX | tőlem: virilista maradtam a megyebizottságban, az is 1026 1, IX | megyebizottságban, az is a feleségem birtoka jussán. 1027 1, IX | Ott hát még volt szavam a megyeház termében. Felhasználtam 1028 1, IX | egy haragos filippikára a szabadonc sajtó ellen. S 1029 1, IX | S keresztülvittem, hogy a megye bizottsága szólítsa 1030 1, IX | bizottsága szólítsa fel a kormányt, a parlamentet 1031 1, IX | szólítsa fel a kormányt, a parlamentet a sajtószabadság 1032 1, IX | kormányt, a parlamentet a sajtószabadság elnyomására, 1033 1, IX | sajtószabadság elnyomására, a cenzúra visszaállítására.~ 1034 1, IX | visszaállítására.~Megtámadtam a sajtószabadságot! Én, a 1035 1, IX | a sajtószabadságot! Én, a március 15-ének hőse!~És 1036 1, IX | gazdag feleségem, s annak a címe legyenkegyelmes asszony”.~ 1037 1, IX | munkásokat együttesen.~Azt a lelkes fiatalságot, mely 1038 1, IX | újabb nemzedéke örökölte azt a lelkesedést, amit én ötven 1039 1, IX | most lesz ötven éve!~És a fiatalság elhatározta, hogy 1040 1, IX | az ötvenedik évfordulóján a március 15-ének, ott az 1041 1, IX | palotám ablakai alatt, melyek a Petőfi-szoborra néznek, 1042 1, IX | összes munkáimból, s azon a máglyán fogja megolvasztani 1043 1, IX | És nekem hallanom kell a bezárt ablaktáblán keresztül 1044 1, IX | ablaktáblán keresztül is a máglya ropogását, mely életemnek 1045 1, IX | gazdag feleségem, akinek a címe kegyelmes asszony.~ 1046 1, IX | kegyelmes asszony.~Már hallom a tűz ropogását.~…Erre a rettenetes 1047 1, IX | hallom a tűz ropogását.~…Erre a rettenetes hangra fölébredtem.~ 1048 1, IX | hangra fölébredtem.~Igen. A kandallómban lobog a tűz, 1049 1, IX | Igen. A kandallómban lobog a tűz, ropognak a bükkfahasábok.~ 1050 1, IX | kandallómban lobog a tűz, ropognak a bükkfahasábok.~Itt ülök 1051 1, IX | ülök az íróasztalom előtt, a csendes, ismerős kis szobában. 1052 1, IX | bűvös vesszőm! kísérőm mind a sírig! Jövel, hadd csókoljalak 1053 1, IX | cserélnélek én el téged a világ minden kincseiért, 1054 1, IX | kincseiért, odaszámítva még a szép asszonyt is.~(…Ezzel 1055 2, 1 | koromig. Világhírt szereztem a nevemnek. De nem ám regényírással. 1056 2, 1 | Olympról jókor megmenekültem, s a mérnöki és építészi pályára 1057 2, 1 | bizonyítványaim, amikben a matematika, geometria, hidraulika 1058 2, 1 | jobban bizonyoznak mellette a nagy göngyölegre menő rajzaim, 1059 2, 1 | pontossággal ábrázolják a dóriai, jóniai, római és 1060 2, 1 | kész mester tértem vissza a hazámba, ahol hosszú évtizedeken 1061 2, 1 | építményekkel örökítém meg a nevemet.~Én építettem azt 1062 2, 1 | nevemet.~Én építettem azt a világcsodájának nevezhető 1063 2, 1 | nevezhető aquaeductot, mely a Bükk hegységből levezetett 1064 2, 1 | leküzdésével. Amióta ez a vízvezeték létrejött, a 1065 2, 1 | a vízvezeték létrejött, a fővárosban megszűntek a 1066 2, 1 | a fővárosban megszűntek a pusztító járványok; soha 1067 2, 1 | még akkor is elég lesz a vízkészlet, s a lakosság 1068 2, 1 | elég lesz a vízkészlet, s a lakosság szükségletén kívül 1069 2, 1 | kertöntözésre is bőven marad, s a szökőkutakat is folyton 1070 2, 1 | is folyton ellátja.~Ezért a főváros az Erzsébet téren 1071 2, 1 | László király nyit forrást a sziklából, epedő bajnokai 1072 2, 1 | dárdája csapásával. S ennek a királyszobornak az arcához 1073 2, 1 | én képmásomat modellálta a szobrász.~De a természet 1074 2, 1 | modellálta a szobrász.~De a természet is megáldotta 1075 2, 1 | megáldotta nagy művemet. A vízvezetéket hegyek áttörésével 1076 2, 1 | munka közben egy helyütt a legfeketébb kőszéntelepet 1077 2, 1 | kőszéntelepet nyitottam fel, mely a porosz kőszénnel vetekedik, 1078 2, 1 | grafitbányára találtam, mely a szibériaihoz hasonló, sőt 1079 2, 1 | kombinációk által annak a hajdan gazdag aranybányának 1080 2, 1 | hajdan gazdag aranybányának a folytatására is, melyben 1081 2, 1 | folytatására is, melyben a telér a múlt században elugrott.~ 1082 2, 1 | folytatására is, melyben a telér a múlt században elugrott.~ 1083 2, 1 | foganatosították, s amíg a mívelésükkel a munkások 1084 2, 1 | foganatosították, s amíg a mívelésükkel a munkások ezreinek adtam 1085 2, 1 | építészeti remekművemnek a legfőbb sikere, hanem egy 1086 2, 1 | hanem egy új földátalakítás.~A Budapestre elvezetett forrásvíz 1087 2, 1 | Budapestre elvezetett forrásvíz a Bükkből eredő Kánya és mellékpatakjaiból 1088 2, 1 | mellékpatakjaiból származott. Ezek a vizek a hegyvápákból lerohanva, 1089 2, 1 | származott. Ezek a vizek a hegyvápákból lerohanva, 1090 2, 1 | hegyvápákból lerohanva, folyásukat a síkságnak veszik. Ott azonban 1091 2, 1 | területű fennsík, mely elzárja a lefolyásukat a Tisza folyóhoz. 1092 2, 1 | mely elzárja a lefolyásukat a Tisza folyóhoz. A folyók 1093 2, 1 | lefolyásukat a Tisza folyóhoz. A folyók ott rekednek, s képeznek 1094 2, 1 | Százezer meg százezer hold, a legtermékenyebb mély televényföld 1095 2, 1 | vízvezetékem el nem készült. Amint a Kánya vize és a többi patakok 1096 2, 1 | készült. Amint a Kánya vize és a többi patakok az én aquaeductom 1097 2, 1 | csatornájába fel lettek fogva: az a rengeteg nagy mocsár a rákövetkező 1098 2, 1 | az a rengeteg nagy mocsár a rákövetkező nyáron már kiszáradt.~ 1099 2, 1 | terméketlen mocsárterületet a legolcsóbb áron, s mikor 1100 2, 1 | legolcsóbb áron, s mikor aztán a kiszáradt föld mívelhető 1101 2, 1 | beszerzésre, vetőmagra, s most az a hajdani mocsárvilág tele 1102 2, 1 | van szórva tanyákkal, s a tanyák megelégedett munkásnép 1103 2, 1 | munkásnép ezreivel, akik a nevemet áldják, s a törlesztési 1104 2, 1 | akik a nevemet áldják, s a törlesztési járulékukat 1105 2, 1 | fizetik.~De hát nem ez volt az a művem, ami világhíremet 1106 2, 1 | technikai vállalat. Ez volt a tisza-dunai csatorna: a 1107 2, 1 | a tisza-dunai csatorna: a kontinens egyik legnagyobb 1108 2, 1 | legnagyobb csatornája. Én nem a Dunából vezettem a csatornát 1109 2, 1 | Én nem a Dunából vezettem a csatornát a Tiszába; hanem 1110 2, 1 | Dunából vezettem a csatornát a Tiszába; hanem megfordítva, 1111 2, 1 | Tiszába; hanem megfordítva, a Tiszát a Dunába.~Ez nemcsak 1112 2, 1 | hanem megfordítva, a Tiszát a Dunába.~Ez nemcsak hajókázásra, 1113 2, 1 | földöntözésre is szolgált.~Maga a nagy létrehozása is sok 1114 2, 1 | öntözőcsatornával segítve lett a gyakori aszályon. Közelében 1115 2, 1 | termesztettek, mely jobb volt a lombardiainál. Mint hajózási 1116 2, 1 | hajózási csatorna olcsóvá tette a közlekedést. Minthogy a 1117 2, 1 | a közlekedést. Minthogy a rekesz-rendszer mellett 1118 2, 1 | jártak rajta gőzhajók, amik a halakat elkergetik, a haltenyésztésre 1119 2, 1 | amik a halakat elkergetik, a haltenyésztésre is bevált. 1120 2, 1 | egy-egy rekeszből lecsapoltuk a vizet, özönével hemzsegett 1121 2, 1 | hemzsegett az ottrekedt hal. S a vízfenék még gazdagabban 1122 2, 1 | gazdagabban fizet, mint a szántóföld, ha a gazdája 1123 2, 1 | fizet, mint a szántóföld, ha a gazdája tud vele bánni.~ 1124 2, 1 | hírneves emberré tett.~…Mikor a csatornát építettük, a Tiszába 1125 2, 1 | Mikor a csatornát építettük, a Tiszába szakadó folyamokat 1126 2, 1 | kora reggeltől késő estig) a munkásaim a Hernád medrében 1127 2, 1 | késő estig) a munkásaim a Hernád medrében egy kupola 1128 2, 1 | kőépítményre akadtak.~Mikor én ezt a ciklopsi kőrakást megláttam, 1129 2, 1 | az agyamra. Elfojtottam a szót.~– Ez Attila őskirályunk 1130 2, 2 | kézikönyvben feltalálható a hagyományos monda a világrendítő 1131 2, 2 | feltalálható a hagyományos monda a világrendítő hun királyról, 1132 2, 2 | medrébe elásták, oda temették; a sírépítő munkásokat pedig, 1133 2, 2 | amint művöket bevégezve a hun táborba visszatértek, 1134 2, 2 | hun táborba visszatértek, a harcosok egytől egyig leölték, 1135 2, 2 | elárulhatná.~Hogy lehet, hogy azt a királysírt fel nem keresték, 1136 2, 2 | akik még emlékeztek erre a királyi zomotorra? A történetírók 1137 2, 2 | erre a királyi zomotorra? A történetírók némi útmutatást 1138 2, 2 | Attila három fia rögtön a királyi apa halála után 1139 2, 2 | harcot kezdett egymás ellen; a hun egymást ölte, a gót 1140 2, 2 | ellen; a hun egymást ölte, a gót segített a pusztításban, 1141 2, 2 | egymást ölte, a gót segített a pusztításban, aki el nem 1142 2, 2 | pusztításban, aki el nem esett a testvérirtó harcban, világtalan 1143 2, 2 | világtalan világgá futott; a nagy király alhatott háborítatlanul 1144 2, 2 | bizonyosan kutattak utána a később idetelepült utódok. 1145 2, 2 | világosságot derített ebben a kérdésben.~A királysírboltot 1146 2, 2 | derített ebben a kérdésben.~A királysírboltot a Hernád 1147 2, 2 | kérdésben.~A királysírboltot a Hernád közepébe építék lapos 1148 2, 2 | építék lapos kupola idomúra a Hernád medrében, faragatlan 1149 2, 2 | ragaccsal foglaltattak össze. Ez a ragacs olyan kemény lett 1150 2, 2 | ragacs olyan kemény lett a vízben, mint a tűzkő: szikrázott 1151 2, 2 | kemény lett a vízben, mint a tűzkő: szikrázott a csákányütéstől.~ 1152 2, 2 | mint a tűzkő: szikrázott a csákányütéstől.~Azonkívül 1153 2, 2 | csákányütéstől.~Azonkívül a sírbolt nyugati oldalán 1154 2, 2 | égerfacölöpöt vertek le gátnak. Ezek a cölöpök tizennégy század 1155 2, 2 | építők kiszámították: ez a gát felfogta a folyó áradásait, 1156 2, 2 | kiszámították: ez a gát felfogta a folyó áradásait, melyek 1157 2, 2 | tömegét hömpölygeték alá a görgeteg köveknek, a hegyekről 1158 2, 2 | alá a görgeteg köveknek, a hegyekről kitépett fáknak, 1159 2, 2 | kitépett fáknak, az ennél a gátnál mind fennakadt: zátonyt 1160 2, 2 | fennakadt: zátonyt képezett, a zátonyból sziget lett, tüskebokor, 1161 2, 2 | jégtáblák lefűrészelték a fákat, a törzs újra kihajtott, 1162 2, 2 | jégtáblák lefűrészelték a fákat, a törzs újra kihajtott, s 1163 2, 2 | felfedeztem, úgy be volt az nőve a fák gyökerével, hogy mesterség 1164 2, 2 | kibontani az ős szövevényből.~De a sírkupola szétbontása is 1165 2, 2 | szabad alkalmaznunk, nehogy a ravatalt is megsértsük, 1166 2, 2 | ravatalt is megsértsük, a csákány nem bírt a kemény 1167 2, 2 | megsértsük, a csákány nem bírt a kemény kövekkel: elő kellett 1168 2, 2 | kövekkel: elő kellett vennünk a régi rómaiak kőrepesztési 1169 2, 2 | tudományát, tüzet rakni a szikla mellé, s az átizzott 1170 2, 2 | szétmállik. Így vájták ki a rómaiak a Csetátye Mare 1171 2, 2 | Így vájták ki a rómaiak a Csetátye Mare aranytermő 1172 2, 2 | az egész keleti oldalát a sírboltnak le kellett rombolni, 1173 2, 2 | sírboltnak le kellett rombolni, a nyugatihoz nem férhettünk, 1174 2, 2 | nem férhettünk, mert azt a megkövesült cölöpgát zárta 1175 2, 2 | olyan nagy nyílás lett törve a sírbolton, hogy egy ember 1176 2, 2 | volt az óvatosság; mert a sírbolt belsejében semmi „ 1177 2, 2 | levegő) nem volt érezhető. A porond, a falak egészen 1178 2, 2 | volt érezhető. A porond, a falak egészen szárazok, 1179 2, 2 | nyoma. Nagyon jól el volt ez a hely zárva.~De ami legjobban 1180 2, 2 | legjobban meglepett, az maga a lapos kőkoloncon fekvő koporsó 1181 2, 2 | kőkoloncon fekvő koporsó volt.~A vas megrozsdásodik a föld 1182 2, 2 | volt.~A vas megrozsdásodik a föld alatt: ennek most is 1183 2, 2 | megvolt az acélzománca. A széndarabok a koporsó körül 1184 2, 2 | acélzománca. A széndarabok a koporsó körül bizonyíták, 1185 2, 2 | koporsó körül bizonyíták, hogy a munkások, amidőn a zárókövet 1186 2, 2 | hogy a munkások, amidőn a zárókövet beillesztették, 1187 2, 2 | elébb tüzet gyújtottak a sírboltban, mely a bennrekedt 1188 2, 2 | gyújtottak a sírboltban, mely a bennrekedt élenyt elfogyasztá, 1189 2, 2 | élenyt nem bocsátott bele a fölötte elhömpölygő vízár.~ 1190 2, 2 | fölötte elhömpölygő vízár.~A vaskoporsón nem volt semmi 1191 2, 2 | kihozhassuk rajta. De ez a kihozás volt még a nehezebb 1192 2, 2 | De ez a kihozás volt még a nehezebb feladat.~A vaskoporsó 1193 2, 2 | még a nehezebb feladat.~A vaskoporsó erős kapcsokkal 1194 2, 2 | kapcsokkal volt hozzáerősítve a talpkőhöz. Azokat lefűrészeltük. 1195 2, 2 | De még akkor sem bírtuk a szokott emelőgépeinkkel 1196 2, 2 | szokott emelőgépeinkkel a helyéből kimozdítani. Az 1197 2, 2 | nehézzé.~Hogyan tudták ezt a terhet idehozni tizennégy 1198 2, 2 | helyezve, akkor építék föléje a sírkupolát.~Kénytelen voltam 1199 2, 2 | sírkupolát.~Kénytelen voltam a modern technika eszközeihez 1200 2, 2 | folyamodni: vasutat rakattam le a sírkupolától a part mentéig, 1201 2, 2 | rakattam le a sírkupolától a part mentéig, a gőzgép aztán 1202 2, 2 | sírkupolától a part mentéig, a gőzgép aztán megbirkózott 1203 2, 2 | gőzgép aztán megbirkózott a nehéz szarkofággal. A gőz 1204 2, 2 | megbirkózott a nehéz szarkofággal. A gőz hatalmasabb még Attilánál 1205 2, 2 | ha ő azIsten ostora”, a gőz azIsten gyeplűje”.~ 1206 2, 2 | ment az egész világon. Már a sír kibontása alatt tanyát 1207 2, 2 | kibontása alatt tanyát ütöttek a Hernád-parton a világlapok 1208 2, 2 | ütöttek a Hernád-parton a világlapok riporterei, s 1209 2, 2 | annak minden szakáról hozták a fölvételeket a képeslapok 1210 2, 2 | szakáról hozták a fölvételeket a képeslapok az ó- és Újvilágban, 1211 2, 2 | és Újvilágban, s míg ez a munka folyt éjjel-nappal, 1212 2, 2 | egész telep támadt azon a helyen, rögtönzött tanyákkal, 1213 2, 2 | országgyűlésen, hogy ez a hely neveztessék „Etelenyugvár”- 1214 2, 2 | neveztessék „Etelenyugvár”-nak, s a minisztériumnál szóban forgott, 1215 2, 2 | szóban forgott, hogy ez a név mint predikátum az én 1216 2, 2 | nevemhez csatoltassék.~Azt a diadalutat pedig, melyet 1217 2, 2 | diadalutat pedig, melyet a mozgósított Attila-koporsó 1218 2, 2 | mozgósított Attila-koporsó a Hernádtól a Dunáig megtett, 1219 2, 2 | Attila-koporsó a Hernádtól a Dunáig megtett, minden hírlap 1220 2, 2 | bandériumok, szekérsáncok fogadták a királyi utazót minden állomáson: 1221 2, 2 | aranben nugwo chomuw wogmuc.” A fővárosba bevonulás pompája 1222 2, 2 | éppenséggel leírhatatlan.~A vasútnál az egyházi és világi 1223 2, 2 | egyházi és világi méltóságok s a katonai előkelőségek tömeges 1224 2, 2 | tömeges képviselete fogadta a királyi koporsót. A vasúti 1225 2, 2 | fogadta a királyi koporsót. A vasúti kocsi úgy volt szerkesztve, 1226 2, 2 | volt szerkesztve, hogy azt a sínekről le lehetett tolni: 1227 2, 2 | aztán tizenkét erejével a széles utcákon végigvontatni: 1228 2, 2 | ezrei képeztek sorfalat, a lengő lobogóktól repülni 1229 2, 2 | lobogóktól repülni készült a város.~Erős viták voltak 1230 2, 2 | város.~Erős viták voltak úgy a törvényhozás termeiben, 1231 2, 2 | törvényhozás termeiben, mint a főváros tanácskozójában, 1232 2, 2 | Attila-ravatal? Voltak, akik a gellérthegyi váracsot ajánlották 1233 2, 2 | Budavára mellett kardoskodtak; a legokosabbak Óbudát mint 1234 2, 2 | legokosabbak Óbudát mint a hajdani Etelevár helyét 1235 2, 2 | irányadó körök egyesültek abban a nézetben, hogy ezt a kincset 1236 2, 2 | abban a nézetben, hogy ezt a kincset tőlem mint annak 1237 2, 2 | országnak kell magához váltani; a csatorna engedélyokmányában 1238 2, 2 | én tulajdonomba megy át, a kincstár harmadrész jogának 1239 2, 2 | időközben jövedelmeztető.)~Amíg a honatyák, városatyák vitatkoztak, 1240 2, 2 | vitatkoztak, azalatt én, a sírbontás időközében, föl 1241 2, 2 | időközében, föl is építettem a főváros központjában a nagyszerű 1242 2, 2 | építettem a főváros központjában a nagyszerű mauzóleumot Attila 1243 2, 2 | stílban, s oda helyeztettem el a hármas koporsót.~(S ez nem 1244 2, 2 | Szakértő munkások fogtak hozzá a koporsók felnyitásához. 1245 2, 2 | Attila-őrség vigyázott reájuk.~A vaskoporsó felnyitása könnyen 1246 2, 2 | ment, az olyan volt, mint a rendes szarkofágok, a tetejét 1247 2, 2 | mint a rendes szarkofágok, a tetejét le lehetett venni, 1248 2, 2 | le lehetett venni, csak a forrasztást kellett kivésni.~ 1249 2, 2 | forrasztást kellett kivésni.~Belül a vaskoporsó arannyal volt 1250 2, 2 | arannyal volt futtatva.~A következő ezüstkoporsó már 1251 2, 2 | nagyobb fejtörést okozott a felnyitásnál. Ez monyorú 1252 2, 2 | összeforrasztás.~Nem volt más módszere a felnyitásnak, mint körös-körül 1253 2, 2 | acélfűrésszel átreszelni a koporsót.~Mikor ezt felbontottuk, 1254 2, 2 | ezt felbontottuk, előtűnt a harmadik koporsó, a színarany. 1255 2, 2 | előtűnt a harmadik koporsó, a színarany. A vert arany 1256 2, 2 | harmadik koporsó, a színarany. A vert arany a századok során 1257 2, 2 | színarany. A vert arany a századok során át patinát 1258 2, 2 | az alól is előtündökölt a nemes arany színe, melyet 1259 2, 2 | kovácsolt láng”-nak neveztek.~A mauzóleum kupolaterme tele 1260 2, 2 | aranykoporsó remeke volt a barbár ötvösművészetnek. 1261 2, 2 | barbár ötvösművészetnek. Azt a hatalmas király bizonyosan 1262 2, 2 | bizonyosan évtizedekkel a halála előtt készíttette 1263 2, 2 | halála előtt készíttette a maga számára (mint később 1264 2, 2 | hadjárata után).~Ugyanazok a meghatározhatatlan eredetű 1265 2, 2 | vert domborművek, melyek a világhírű nagyszentmiklósi 1266 2, 2 | aranylelet edényeit ékesítik: az a lovon ülő király alak, láncszemű 1267 2, 2 | mellett; megint ugyanaz a királyi alak, koronával 1268 2, 2 | királyi alak, koronával a fején, amint nyergéből hátrafordulva 1269 2, 2 | hátrafordulva kézíjával a rárohanó párducot lelövi; 1270 2, 2 | fején koronával. Azután a kiterjesztett szárnyú turulmadár, 1271 2, 2 | hölgyalakot ragad magával: a nőalak egyik kezében csészét 1272 2, 2 | kezében csészét emel, melyből a turult itatja, másikban 1273 2, 2 | lobogó fáklyát tart. Ugyanaz a tündéralak: pettyes párducon 1274 2, 2 | pettyes párducon lovagol, de a párducnak ifjú férfi arca 1275 2, 2 | halfarkú sellők, repülő kígyók, a körülfogó keret díszítményei 1276 2, 2 | fák, makkok, tulipánok.~A világ minden régiségbúvárai 1277 2, 2 | maradó tanúja annak, hogy az a népfaj, mely a művészetet 1278 2, 2 | hogy az a népfaj, mely a művészetet önmagából fejlesztette 1279 2, 2 | párkányán kapcsok voltak, a másikon sarkak: a kapcsok 1280 2, 2 | voltak, a másikon sarkak: a kapcsok kiugratása után 1281 2, 2 | fel lehetett azt tárni.~A tudósok között nagy vita 1282 2, 2 | között: vajon kerül-e elő a koporsóból valami írás, 1283 2, 2 | valami írás, mely eldönti a hun-székely betűk hiteles 1284 2, 2 | hun-székely betűk hiteles voltát?~A legmélyebb csend volt az 1285 2, 2 | előttünk Attila király!~Csak a csontváza már, a többi rőtbarna 1286 2, 2 | király!~Csak a csontváza már, a többi rőtbarna por volt 1287 2, 2 | többi rőtbarna por volt a koporsó fenekén.~A hatalmas 1288 2, 2 | volt a koporsó fenekén.~A hatalmas nagy koponya ezüst 1289 2, 2 | az állkapocsban, melyet a sisaklánc a koponyához szorított, 1290 2, 2 | állkapocsban, melyet a sisaklánc a koponyához szorított, minden 1291 2, 2 | Ahogy Priscus Rhetor leírja a hun király étkezését, annak 1292 2, 2 | volta érthetővé teszi, hogy a hajdani emberek nem ismerték 1293 2, 2 | hajdani emberek nem ismerték a fogfájást, azoknak a fogait 1294 2, 2 | ismerték a fogfájást, azoknak a fogait nem plombálták. ( 1295 2, 2 | plombálták. (Manapság már a gyermekeket is a fogorvoshoz 1296 2, 2 | Manapság már a gyermekeket is a fogorvoshoz járatjuk; sőt 1297 2, 2 | fogorvoshoz járatjuk; sőt még a házi kutyánk is fogfájásban 1298 2, 2 | csontvázat összetartotta az a finom ezüst sodronyból szőtt 1299 2, 2 | azonfelül volt még vetve a válláról sarkáig lenyúló 1300 2, 2 | aranyszövetű kesztyűs kezei a hosszú egyenes kard markolatát 1301 2, 2 | markolatát takarhassák.~A kard nem volt rozsdás: damaszkuszi 1302 2, 2 | vegyítenek, az írásjegyek a régi szanszkrit betűkhöz 1303 2, 2 | írás nem volt található a koporsóban. Se papiruszlevelekre, 1304 2, 2 | Ez könnyen érthető volt. A temetkezők örök időkre elrejtve 1305 2, 2 | időkre elrejtve akarták tudni a királyukat, hogy azt soha 1306 2, 2 | egyik oldalánAttila rex”, a másikon „Aquileia”. Ez római 1307 2, 2 | Aquileia”. Ez római munka volt.~A tudósokat nagyon lehangolta 1308 2, 2 | tudósokat nagyon lehangolta ez a csalatkozás.~Én azonban, 1309 2, 2 | jobban szemügyre vettem a királytetemet takaró arany 1310 2, 2 | palástot, feltűnt nekem az a sok cikornyának látszó kacskaringó, 1311 2, 2 | hímzésként vonult végig a palást szegélyzetén. Volt 1312 2, 2 | közöltem. Az örménynek az a szokása, hogy ha valami 1313 2, 2 | dolgot tud meg, összeszorítja a száját, el nem árulja az 1314 2, 2 | árulja az örömét. Odasúgta a fülembe:~– Ez a sok kacskaringó 1315 2, 2 | Odasúgta a fülembe:~– Ez a sok kacskaringó a mehdruli 1316 2, 2 | Ez a sok kacskaringó a mehdruli írás, amit a kaukázusi 1317 2, 2 | kacskaringó a mehdruli írás, amit a kaukázusi írástudók használnak. 1318 2, 2 | használnak. Tartsuk ezt a titkot mi ketten magunknak, 1319 2, 2 | ketten magunknak, ne közöljük a többi tudósokkal, majd én 1320 2, 2 | tudósokkal, majd én lebetűzöm a cikornyákat a palást szegélyéről.~ 1321 2, 2 | lebetűzöm a cikornyákat a palást szegélyéről.~ 1322 2, 3 | ISMERETLEN ÍRÁS~Hogyan került a hun király palástjára a 1323 2, 3 | a hun király palástjára a mehdruli írás? Annak valószínű 1324 2, 3 | valószínű magyarázata az, hogy a sok asszonyai közül az egyik, 1325 2, 3 | asszonyai közül az egyik, aki a palástot kihímezte, kaukázusi 1326 2, 3 | felesége. Dicséretére válik.~A sírleletről azután az e 1327 2, 3 | jegyzőkönyvet szerkesztett; a bizottság alakult a képviselőház 1328 2, 3 | szerkesztett; a bizottság alakult a képviselőház és főrendiház, 1329 2, 3 | képviselőház és főrendiház, a Magyar Tudományos Akadémia, 1330 2, 3 | Magyar Tudományos Akadémia, a budapesti és kolozsvári 1331 2, 3 | kolozsvári Tudományegyetem, a Történelmi Társulat, a Képzőművészeti 1332 2, 3 | a Történelmi Társulat, a Képzőművészeti Társulat, 1333 2, 3 | Társulat, az Iparmű-egyetem, a Népismei Társulat tagjaiból 1334 2, 3 | Népismei Társulat tagjaiból s a múzeum igazgatójából. Az 1335 2, 3 | igazgatójából. Az egész leletnek a leírása teljes négy órát 1336 2, 3 | igénybe, azután következett a fényképező, délután megnyittatott 1337 2, 3 | fényképező, délután megnyittatott a kupolaterem a meghívott 1338 2, 3 | megnyittatott a kupolaterem a meghívott főméltóságok és 1339 2, 3 | harangszó, másnap rekviem a templomokban a nagy hun 1340 2, 3 | másnap rekviem a templomokban a nagy hun király lelki üdvéért, 1341 2, 3 | könyörgő szózatával, rábírták a hun királyt, hogy az örök 1342 2, 3 | visszaforduljon, ugyanakkor a szent keresztséget is felvette 1343 2, 3 | vehette volna feleségül a római katolikus Ildikót. 1344 2, 3 | katolikus Ildikót. Ezért a teljes siker reményével 1345 2, 3 | sírjából feltámadása után a naptári szent nevek sorába 1346 2, 3 | iktattassék; egészen analóg levén a megtérése a pogány Sauluséval, 1347 2, 3 | analóg levén a megtérése a pogány Sauluséval, a netaláni 1348 2, 3 | megtérése a pogány Sauluséval, a netaláni skrupulusok péterfillérekkel 1349 2, 3 | hanem még inkább annál a buzgalomnál fogva, mely 1350 2, 3 | hagyott nyugodnom, míg én a mehdruli írásnak a titkát 1351 2, 3 | míg én a mehdruli írásnak a titkát ki nem tanulom. Mi 1352 2, 3 | fényes éjjel bezárkóztunk a koporsók közé, a kupolaterem 1353 2, 3 | bezárkóztunk a koporsók közé, a kupolaterem kulcsa nálam 1354 2, 3 | hajnalig egyik cikornyát a másik után rajzoltuk le 1355 2, 3 | pergamenszeletekre; nem feledkezve meg a felül és alul helyezett 1356 2, 3 | pontozatokról sem, amik a magánhangzókat jelzik.~Mikor 1357 2, 3 | elkészültünk, akkor hozzáfogtunk a betűk szótagolásához, amiket 1358 2, 3 | betűk szótagolásához, amiket a mehdruli alfabét szerint 1359 2, 3 | Tudós Dilariáni sokat járt a Kaukázusban. Az volt a véleménye, 1360 2, 3 | járt a Kaukázusban. Az volt a véleménye, hogy ott húszféle 1361 2, 3 | beszélni, hogy őtet bízzam meg a Kaukázus felkutatásával. 1362 2, 3 | csecsencül.~Magam azonban ahhoz a módszerhez folyamodtam, 1363 2, 3 | jutalmat tűztem ki annak a nyelvtudósnak, aki az Attila 1364 2, 3 | helyesen megfejti, s ezt a jutalomhirdetést a világ 1365 2, 3 | s ezt a jutalomhirdetést a világ minden hírlapjában 1366 2, 3 | beiktattam.~Volt aztán búcsújárás a föld minden zónájáról Budapestre! 1367 2, 3 | tudósokat utcáinkon, tarkállott a sokaság a keleti talároktól: 1368 2, 3 | utcáinkon, tarkállott a sokaság a keleti talároktól: S mindennap 1369 2, 3 | mindennap volt verekedés a tudósok között.~De mielőtt 1370 2, 3 | ennek az ismeretlen írásnak a megfejtéséhez eljutnék, 1371 2, 3 | csatorna megnyitás-ünnepélyére a világ minden részéből felsereglettek 1372 2, 3 | részéből felsereglettek a szakértő hírnevességek. 1373 2, 4 | és hunyász. Vakmerő csak a nőkkel szemben, ott azután 1374 2, 4 | Maga fölemlegette, hogy a pofonokból, amiket női kezektől 1375 2, 4 | magát, amíg az öt ujjnak a nyoma ott volt a pofáján. 1376 2, 4 | ujjnak a nyoma ott volt a pofáján. Amellett pedig 1377 2, 4 | rendes életű ember volt. A feleségét magával hordta, 1378 2, 4 | felakadt az angolban, átcsapott a spanyolba, s ha nagyon jól 1379 2, 4 | akkor folytatta franciául; a göröggel csak tüntetett.~ 1380 2, 4 | lettünk. Nem azért, mintha a temperamentumaink találkoztak 1381 2, 4 | találkoztak volna, hanem a hivatásunk hasonlóságánál 1382 2, 4 | azzal vesztegetett meg, hogy a tisza-dunai csatornámat 1383 2, 4 | feldicsérte.~Akkor aztán, hogy a magasztalás pókfonalával 1384 2, 4 | pókfonalával megfogott, elkezdte a nagyravágyásomat csiklandozni.~– 1385 2, 4 | megvalósítása, amellett hogy a megalkotóinak krőzusi kincseket 1386 2, 4 | emelné. Ilyen csatorna, mint a tisza-dunai van elég a világon: 1387 2, 4 | mint a tisza-dunai van elég a világon: Franciaországnak 1388 2, 4 | hetvenkilenc kanálisa, azok között a languedoci, mely a Földközi-tengert 1389 2, 4 | között a languedoci, mely a Földközi-tengert az Atlantival 1390 2, 4 | kilencvenegy, mind hajózhatók; a Lanky Brook, a Bridgewater 1391 2, 4 | hajózhatók; a Lanky Brook, a Bridgewater még a múlt században 1392 2, 4 | Brook, a Bridgewater még a múlt században készültek, 1393 2, 4 | csatornákkal van összekötve a kisebb városokkal, Skóciában 1394 2, 4 | városokkal, Skóciában ott van a Kaledóniai-csatorna, Írlandot 1395 2, 4 | Kaledóniai-csatorna, Írlandot átszeli a Canal Royal, mely az Ír-tengert 1396 2, 4 | kasztíliai, Olaszországban a Naviglio Grande; hát még 1397 2, 4 | Grande; hát még Hollandia, a Németalföld, most már a 1398 2, 4 | a Németalföld, most már a németeknek is van tengernyitó 1399 2, 4 | tavakat összekötő csatornájuk, a Ladoga és Neva közötti vízi 1400 2, 4 | és Neva közötti vízi út, a rigai és peipusi csatornák, 1401 2, 4 | peipusi csatornák, hogy a kínai csatornarendszer nagyszerűségéről 1402 2, 4 | három csatornátok, amik a sok száz más mellett szintén 1403 2, 4 | összetett erővel létrehoznánk a világ legnagyobb csodáját, 1404 2, 4 | világ legnagyobb csodáját, a budapest-fiumei hajókázható 1405 2, 4 | emelné. Vitorlás hajóraj a soroksári Duna-medencében!~ 1406 2, 4 | Szerafino barátom ütötte a vasat, amíg tüzes.~– Tudni 1407 2, 4 | mint olvasott ember, hogy a pest-fiumei hajókázó csatorna 1408 2, 4 | csatorna II. József császárnak a terve volt, aki már minden 1409 2, 4 | előmunkálatokat elvégeztetett, sőt a keresztülvitelre szükséges 1410 2, 4 | rendelkezésére állt már. A megvalósítást csak az akkori 1411 2, 4 | inertiae akadályozta meg. A magyar táblabírák azt mondták: 1412 2, 4 | nem kell nekünk csatorna a tengerre, hisz akkor minden 1413 2, 4 | búzánkat, borunkat kiviszik a külföldre, a magunk népe 1414 2, 4 | borunkat kiviszik a külföldre, a magunk népe éhen hal idebenn.~ 1415 2, 4 | Szerafino barátom jól van a magyar történelemből értesülve.~ 1416 2, 4 | arra volt számítva, hogy a Pestről kiinduló csatorna 1417 2, 4 | Pestről kiinduló csatorna a Balaton tavát közbefogva, 1418 2, 4 | Balaton tavát közbefogva, a Zala folyón keresztül haladna 1419 2, 4 | azonban megállapíttatott, hogy a Balaton színvonala három 1420 2, 4 | három méterrel magasabb a Dunáénál és az Adriai-tengerénél, 1421 2, 4 | nekünk semmi szükségünk a Balaton vizére, mi Somogyon 1422 2, 4 | keresztül vezethetjük el a fiumei csatornát, s a Balaton 1423 2, 4 | el a fiumei csatornát, s a Balaton a Sión keresztül 1424 2, 4 | fiumei csatornát, s a Balaton a Sión keresztül csak mint 1425 2, 4 | mint vízpótló szerepelhet a tervezetünkben.~– De hát 1426 2, 4 | tervezetünkben.~– De hát a Karszt áttörése?~– A Karszt? 1427 2, 4 | hát a Karszt áttörése?~– A Karszt? Hát az bizonyosan 1428 2, 4 | csatornaépítésben. Fiuménél a Karszt 1600 méter magas 1429 2, 4 | éppen ott törni keresztül a hegyet, mikor Ogulinnál 1430 2, 4 | magasságú hegyvápákon át vezetni a csatornát, mely aztán Nagy-Kapelánál 1431 2, 4 | kilométernyire Fiumétől. Ott a szikla csupa krétaképződmény: 1432 2, 4 | mindig birtokában voltam a jobbik eszemnek: meggondoltam, 1433 2, 4 | mindent kockára vetnék. A vagyont is, a becsületet 1434 2, 4 | kockára vetnék. A vagyont is, a becsületet is. Azt mondtam 1435 2, 4 | becsületet is. Azt mondtam a kreol barátomnak, hogy ezt 1436 2, 4 | kreol barátomnak, hogy ezt a feladványt még elébb alaposan 1437 2, 4 | lett. Igen kedves fiú volt. A felesége egy kicsit unalmas 1438 2, 4 | unalmas volt, de már én abba a meggyőződésbe voltam beleszokva, 1439 2, 4 | voltam beleszokva, hogy a becsületes asszonyoknak 1440 2, 4 | becsületes asszonyoknak az a rendeltetésük, hogy unalmasak 1441 2, 5 | A MEGFEJTETT ÍRÁS~Az amerikai 1442 2, 5 | székvárosunkat fölvette a trigonometriai pontjai közé. 1443 2, 5 | viszonyaink kedvezőre alakultak. A gabonaáraink fölmentek soha 1444 2, 5 | amellett termésünk volt. A munkáskérdést szerencsésen 1445 2, 5 | szerencsésen megoldottuk mind a szocialistáknál, mind az 1446 2, 5 | volt: Európa rendezhette a belső dolgait. Sztambulban 1447 2, 5 | került uralomra, az ozmánok a parlamenti életet próbálgatták 1448 2, 5 | ami lehetetlenné tette a búzakivitelt Európába, mert 1449 2, 5 | búzakivitelt Európába, mert a spanyol kalózhajók a szállító 1450 2, 5 | mert a spanyol kalózhajók a szállító gályákat elfogdosták. 1451 2, 5 | elfogdosták. Azonfelül is a jenki praktikus nép, a háborúviseléshez 1452 2, 5 | is a jenki praktikus nép, a háborúviseléshez elégnek 1453 2, 5 | pénz és megint pénz”; hanem a kezét, lábát nem szereti 1454 2, 5 | nagy illetményt képeztek a magyar szabadcsapatok. Mint 1455 2, 5 | szabadcsapatok. Mint tudva van, a magyar szereti a verekedést: 1456 2, 5 | tudva van, a magyar szereti a verekedést: neki a háború 1457 2, 5 | szereti a verekedést: neki a háború gyönyörűség, s a 1458 2, 5 | a háború gyönyörűség, s a sokcsillagú lobogó alatt 1459 2, 5 | sokcsillagú lobogó alatt a szabadságért küzdeni dicsőség. 1460 2, 5 | ország is megkönnyebbült a sok zavargó elemtől.~A jenkiknek 1461 2, 5 | megkönnyebbült a sok zavargó elemtől.~A jenkiknek azonban nemcsak 1462 2, 5 | tisztekre is, mert azok odaát (a nagy pocsétán túl) mentül 1463 2, 5 | hadapród-iskolákra, s azoknak a verbuválására nem elég a 1464 2, 5 | a verbuválására nem elég a dollárok csörgetése. Hogy 1465 2, 5 | dollárok csörgetése. Hogy a magyar hadnagyokat megnyerjék, 1466 2, 5 | hadnagyokat megnyerjék, a régi fogdosási rendszerhez 1467 2, 5 | és mistressek tűntek fel a társas összejöveteleikben 1468 2, 5 | öltözeteikkel: azok voltak a verbunkos hadnagyok. Veszedelmes 1469 2, 5 | istennő vezére volt, ki őket a pazarlásig menő anyagi segélyeszközökkel 1470 2, 5 | leánya.~Miss Coronilla volt a neve. (A vezetékneve rövid 1471 2, 5 | Coronilla volt a neve. (A vezetékneve rövid és igénytelen: „ 1472 2, 5 | három uralkodó istensége: a pénz, a dicsőség és a szerelem.~ 1473 2, 5 | uralkodó istensége: a pénz, a dicsőség és a szerelem.~ 1474 2, 5 | istensége: a pénz, a dicsőség és a szerelem.~Az egyikből van 1475 2, 5 | van annyi, amennyi kell, a másikból soha sem kellett 1476 2, 5 | soha sem kellett semmi, s a harmadikból? – Hetven esztendős 1477 2, 5 | való szépség volt. Mintha a héber mítosz alakja, a Sába 1478 2, 5 | Mintha a héber mítosz alakja, a Sába királynője szállt volna 1479 2, 5 | csupa túlzásából állott a szépség eszményéről megállapított 1480 2, 5 | fenyegető, nyaka mámorító, s a feje lemintázhatatlan: olyan 1481 2, 5 | egy halottat képes volt a sírjában megmozdítani (igen! 1482 2, 5 | jégsírjában). Hát még azok a szemek! Mikor azok a hosszú 1483 2, 5 | azok a szemek! Mikor azok a hosszú szempillák le voltak 1484 2, 5 | sárgák. Nem olyanok, mint a macskafajok, a párduc, a 1485 2, 5 | olyanok, mint a macskafajok, a párduc, a tigris szemének 1486 2, 5 | a macskafajok, a párduc, a tigris szemének topázsárgája, 1487 2, 5 | tűzben villog, hanem aminő a sárga gyémánté, amely szivárványt 1488 2, 5 | Hát hiszen úgy is kerültem a tündérnő bűvkörébé mint 1489 2, 5 | az én Attila-sírleletem. A koporsókat már látta a miss: 1490 2, 5 | A koporsókat már látta a miss: az minden a fővárosba 1491 2, 5 | látta a miss: az minden a fővárosba érkező idegennek 1492 2, 5 | látogatási célja; ebből a legtermészetesebben keletkező 1493 2, 5 | százezer forintos jutalmat a hun király palástján felfedezett 1494 2, 5 | még senki közel se járt a megoldásához.~– Hátha én 1495 2, 5 | boldogulok vele? – mondá a miss.~– Hát ért ön a mehdruli 1496 2, 5 | mondá a miss.~– Hát ért ön a mehdruli íráshoz?~– Ahhoz 1497 2, 5 | azték rúnákkal, amiket aztán a tudósok megpróbáltak mindenképpen 1498 2, 5 | ötletem támadt. Hátha ennek a táblának a két sor betűjét 1499 2, 5 | Hátha ennek a táblának a két sor betűjét felváltva 1500 2, 5 | felváltva egymáshoz illesztenők a külső és belső lapokról.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License