Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
71 1
8 1
a 5551
á 1
à 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5551 a
2208 az
988 hogy
892 nem
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Rész,  fezejet
1501 2, 5 | az ötlet fényesen bevált: a két ellenkező sor betűnként 1502 2, 5 | egymáshoz ragasztva, kiadta a felirat értelmét.~Mintha 1503 2, 5 | Szívesen.~Másnapra kiadtam a custosoknak a rendeletet, 1504 2, 5 | Másnapra kiadtam a custosoknak a rendeletet, hogy délig zárva 1505 2, 5 | hogy délig zárva tartsák a mauzóleumot a közönség előtt; 1506 2, 5 | zárva tartsák a mauzóleumot a közönség előtt; senki se 1507 2, 5 | se háborítson bennünket. A koporsók fölött örök lámpa 1508 2, 5 | Coronilla pontosan megjelent a kitűzött órára, egyedül 1509 2, 5 | írótollat, s azt odaadtam a miss kezébe. Elébb átadtam 1510 2, 5 | kezébe. Elébb átadtam neki a mehdruli jegyeket magyarázó 1511 2, 5 | latin betűk sorozatát, amik a palást két szegélyéről voltak 1512 2, 5 | félrevonultam, hogy ne háborgassam a kísérletében.~Valami negyedóra 1513 2, 5 | odajött hozzám, s mutatta a pergament.~– Valami szavakat 1514 2, 5 | hozzájuk valamit.~Ez volt a pergamenre írva:~«ESTENDVNEGZAZVTWENHARMA»~ 1515 2, 5 | be van bizonyítva, hogy a hunnusok magyarok voltak; 1516 2, 5 | is, hogy Etele királyunk a Rómáig hatolt olaszországi 1517 2, 5 | hadjárata esztendejében felvette a keresztény hitet: mert a 1518 2, 5 | a keresztény hitet: mert a 453 a Krisztus születése 1519 2, 5 | keresztény hitet: mert a 453 a Krisztus születése után 1520 2, 5 | egy világgal fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű 1521 2, 5 | fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű tündér ajándékozta 1522 2, 5 | elődömnek, Archimedesnek a példája, aki feladványát, 1523 2, 5 | hogy Dionysius királynak a koronájába mennyi ezüstöt 1524 2, 5 | az arany közé az ötvös, a fürdőkádjában megoldva, 1525 2, 5 | megoldva, örömében kiugrott a vízből, s öltözetlenül szaladt 1526 2, 5 | öltözetlenül szaladt ki a térre „heurékát” kiabálva, 1527 2, 5 | hoztam.~– Ön megoldotta a feladott talányt, miss. 1528 2, 5 | hálával nyújtom át önnek a kitűzött pályadíjat.~Azzal 1529 2, 5 | pályadíjat.~Azzal kivettem a zsebemből a csekk-könyvemet, 1530 2, 5 | Azzal kivettem a zsebemből a csekk-könyvemet, s kiszakítva 1531 2, 5 | lapot, ráírtam ugyanazzal a talánymegfejtő tollal az 1532 2, 5 | százezer forint.”~Átadtam a csekket a missnek.~Miss 1533 2, 5 | forint.”~Átadtam a csekket a missnek.~Miss Coronilla 1534 2, 5 | Coronilla aztán megfordította a csekklapot, s a túlsó oldalára 1535 2, 5 | megfordította a csekklapot, s a túlsó oldalára ezt írta: „ 1536 2, 5 | oldalára ezt írta: „Fizettessék a Magyar Fehér Kereszt Egyesület 1537 2, 5 | Coronilla Joe.”~Azzal visszaadta a csekket.~Szédelgett a fejem. 1538 2, 5 | visszaadta a csekket.~Szédelgett a fejem. Nem tudtam, mit csinálok.~ 1539 2, 5 | egy bálvány.~Megragadtam a felém nyújtott kezét, és 1540 2, 6 | VAGY A TENYERET, VAGY A KEZET!~ 1541 2, 6 | VAGY A TENYERET, VAGY A KEZET!~Ki látott már haragra 1542 2, 6 | láttak. Az egyik volt Ixion, a másik Actaeon.~Amaz Junónál, 1543 2, 6 | öntötte egy lavór vízzel (a mitológia ugyan „felhőt” 1544 2, 6 | allegória), Actaeont ellenben a kegyetlen Diana szarvassá 1545 2, 6 | kezet csókol, annak én vagy a tenyeremet adom, vagy az 1546 2, 6 | pofon vagy kézfogó?~S ha én a rendes hétköznapi eszemnek 1547 2, 6 | megtartottam volna ebben a pillanatban, hát azt kellett 1548 2, 6 | tennem, hogy odatartsam a haragvó Juno elé a pofámat: „ 1549 2, 6 | odatartsam a haragvó Juno elé a pofámat: „Itt van istennőm, 1550 2, 6 | istennőm, töltsd ki rajta a haragodat!” s aztán megkapva 1551 2, 6 | haragodat!” s aztán megkapva a magamét, fussak a fotográfhoz, 1552 2, 6 | megkapva a magamét, fussak a fotográfhoz, hirtelen lefényképeztetni 1553 2, 6 | lefényképeztetni magamat, amíg a drága öt ujjnak a nyoma 1554 2, 6 | amíg a drága öt ujjnak a nyoma ott látható.~Hisz 1555 2, 6 | megtiszteltetés.~Meg van ez örökítve a képviselőház naplójában. 1556 2, 6 | képviselőház naplójában. A tisztelt Ház legsnájdigabb 1557 2, 6 | nem kapott, az emelje fel a kezét.” – Egy kéz sem emelkedett 1558 2, 6 | vallomás.~De hát én abban a pillanatban ész dolgában 1559 2, 6 | bankrottot vallottam.~– A kezét kérem.~Tehát nem Ixion, 1560 2, 6 | mert néhány napig annyi a dolgom, hogy irigylem azt 1561 2, 6 | egyikkel írhatott regényt, a másikkal novellát, a harmadikkal 1562 2, 6 | regényt, a másikkal novellát, a harmadikkal tárcacikket, 1563 2, 6 | harmadikkal tárcacikket, a negyedikkel ünnepi beszédet. 1564 2, 6 | minden olvasó, hogy mik azok a következményei egy kézfogónak.~ 1565 2, 7 | is tudhatjátok, hogy mi a szerelem! Az ifjú szerelme 1566 2, 7 | már boa constrictorokat a mézesheteikben? Én láttam 1567 2, 7 | elégszer Kelet-Indiában. Az a szerelem!~Akárhány esetet 1568 2, 7 | Akárhány esetet tudok, mikor a gyerek tüzesen udvarol a 1569 2, 7 | a gyerek tüzesen udvarol a bűbájos hölgynek, s mikor 1570 2, 7 | hölgynek, s mikor aztán a szívhölgy azt mondja neki: „ 1571 2, 7 | neki: „Jól van: hát legyek a tied!” – akkor a gyerek 1572 2, 7 | legyek a tied!” – akkor a gyerek megijed, sarka közé 1573 2, 7 | megijed, sarka közé kapja a földet, s úgy elszalad, 1574 2, 7 | az öreg emberhez így szól a bálványnő: „Itt a kezem!”, 1575 2, 7 | így szól a bálványnő: „Itt a kezem!”, az nem fut el, 1576 2, 7 | egészet!”~S ez az igazi!~A szerelem mámorának meg kell 1577 2, 7 | mámorának meg kell előzni a hideg szertartásokat.~Valami 1578 2, 7 | érzés van abban, hogy szeret a , nem azért, hogyférj” 1579 2, 7 | férfivagyok.~Akkor ittasít a csók, amikor még nincs szentesítve. 1580 2, 7 | első csók!~Hogy fut annak a tüze át egyszerre minden 1581 2, 7 | életre támadt szív kergeti a vért az erekben!~Ne trombitáljon 1582 2, 7 | csókokat csattogtasson. Arra a hangra következik a feltámadás!~ 1583 2, 7 | Arra a hangra következik a feltámadás!~Minő királyi 1584 2, 7 | Minő királyi érzés az, hogy a világ legszebb asszonya 1585 2, 7 | múlhatlan kötelessége lett a magyar törvényhozásnak a 1586 2, 7 | a magyar törvényhozásnak a mohamedán vallást is a recipiált 1587 2, 7 | törvényhozásnak a mohamedán vallást is a recipiált hitfelekezetek 1588 2, 7 | állapotnak lett elfogadva a többnejűség. Valami nagy 1589 2, 7 | ugyan nemigen lépett ez a próféta által inaugurált 1590 2, 7 | következtében meg kellett engedni a törvényhozásnak, hogy az 1591 2, 7 | is újra föléledhessen, s a hagyományaikhoz ragaszkodó 1592 2, 7 | szittya utódok áldozhassanak a tűzhalmokon, a „kertes köveken”, 1593 2, 7 | áldozhassanak a tűzhalmokon, a „kertes köveken”, a források 1594 2, 7 | tűzhalmokon, a „kertes köveken”, a források mellett, miként 1595 2, 7 | ellenzéki obstrukciója alatt a kereszténység korszakában. 1596 2, 7 | is támadt az ősvallásnak: a tuhudunok engem kiáltottak 1597 2, 7 | ki főrabonbánjuknak. (Ha a kálvinistáknak szabad főgondnokot 1598 2, 7 | főgondnokot választani.) Ezt a méltóságot én el is fogadtam, 1599 2, 7 | hozzám táltosnak, ellenben a lóhúst áruló mészárosokat 1600 2, 7 | Ekképp meg levén magyarázva a helyzet, érthetővé lesz, 1601 2, 7 | szedte össze, három hétre a szertartásos egybekelésnek 1602 2, 7 | létre lehetett jönni.~Ez a három hét rám nézve is olyan 1603 2, 7 | elragadtatással: „Barátom! Ez a három hét fölér testvérek 1604 2, 7 | mennyországgal!”~Az én Coronillámat a hun írás megoldásáért a 1605 2, 7 | a hun írás megoldásáért a tuhudun felekezet a tündérek 1606 2, 7 | megoldásáért a tuhudun felekezet a tündérek közé emelte; s 1607 2, 7 | neveket tartalmazó) naptárában a Coronilla mellé még az „ 1608 2, 7 | vele (és nem álom), hogy a Kisfaludy Társaság megválasztotta 1609 2, 7 | első női tagjának.~Tehát a házasságkötés napján elébb 1610 2, 7 | anyakönyvvezetőnél végezve a törvényes eljárást azonnal 1611 2, 7 | felvonultunk násznépestől a metodista templomhoz. Coronillának 1612 2, 7 | templomhoz. Coronillának az volt a hitvallása. A metodista 1613 2, 7 | Coronillának az volt a hitvallása. A metodista pap (hétköznap 1614 2, 7 | Attila-mauzóleumhoz, ahol a főtáltos teremtettézett 1615 2, 7 | teremtettézett bennünket össze a garaboncok sűrű dobverése 1616 2, 7 | Tíz hónap múlva ott volt a házunkon a gólya.~Fiam született.~ 1617 2, 7 | múlva ott volt a házunkon a gólya.~Fiam született.~Természetesen, 1618 2, 7 | Természetesen, hogy Attila lett a neve.~Coronilla ugyan a 1619 2, 7 | a neve.~Coronilla ugyan a keresztségben Hiacint nevet 1620 2, 7 | nevet adatott neki, de én a táltosommal, ősi hunnus 1621 2, 7 | szerint, az újszülöttet a kerteskő (oltár) parázstüze 1622 2, 7 | parázstüze fölé tartva, a nagy király nevét örökítém 1623 2, 7 | nevét örökítém meg rajta. A táltos még az ősi szokás 1624 2, 7 | még az ősi szokás szerint a gyereknek az állát megtüzesített 1625 2, 7 | pörköltetni, de szerencsére a sage femme (bába) úgy ütötte 1626 2, 7 | őfőtisztelendőségét, hogy ettől a dogmától elállt.~Egy újszülött 1627 2, 7 | fiú az én házamnál!~Nincs a világon ehhez fogható dicsőség.~ 1628 2, 7 | ehhez fogható dicsőség.~A „pair”-nél előkelőbb cím 1629 2, 7 | pair”-nél előkelőbb cím a „père”.~Ezt nem osztogathatják 1630 2, 7 | esztendőben leszállt az áldás a házamra. Felváltva, ahogy 1631 2, 7 | Mikor verőfényes délutánokon a családommal felvonultam 1632 2, 7 | az Andrássy úton: középen a hintók, nyeregből hajtó 1633 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a 1634 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb 1635 2, 7 | a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb gyerekekkel, 1636 2, 7 | apróbb gyerekekkel, mellettük a lovas járón én magam, erős 1637 2, 7 | táncoló arab kancáján, meg a két nagyobb fiú apró tatár 1638 2, 7 | tatár lovacskáin, hátrább a négy lovászlegény, hát az 1639 2, 7 | keltett. Az utca megállt a bámulatunkra. S én büszke 1640 2, 7 | S én büszke voltam erre a bámultatásra.~Látjátok, 1641 2, 7 | egyebet is! Nincs öregség a világon, csak hosszúra nyúlt 1642 2, 7 | meg kell vallanom.~Engem a házasságtól nem azok a rendes 1643 2, 7 | Engem a házasságtól nem azok a rendes okok tartottak késő 1644 2, 7 | amik más embert szoktak a szent frigytől elriasztani, 1645 2, 7 | szent frigytől elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések; 1646 2, 7 | elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések; sőt ellenkezőleg, 1647 2, 7 | élvezetek.~Én nem szeretem a színházat, a zene bosszant, 1648 2, 7 | nem szeretem a színházat, a zene bosszant, az estélyek 1649 2, 7 | házibarátra akadtam, mint ez a Szerafino, aki helyettem 1650 2, 7 | frissítőkről, cukorkákról, a köpenykéjét, bundácskáját 1651 2, 7 | s aztán hazakíséri. Hisz a felesége is vele van mindig. 1652 2, 7 | is engedhetné meg magának a gyanúsítást olyan ellenében, 1653 2, 7 | ellenében, aki csaknem folyton a legnemesebb női hivatásnak 1654 2, 7 | állapotában van, amelyben a római lictoroknak kötelességük 1655 2, 7 | Szerafinóra.~Ő eljárt vele a főúri estélyekre, amiken 1656 2, 7 | szépségével tündökölt.~Szerafino a nejével együtt vendéglőben 1657 2, 7 | se bútorzattal, minden a vendéglős dolga.~Én pedig 1658 2, 7 | Én pedig azalatt ülhettem a Park-Clubban, a magam megszokott 1659 2, 7 | ülhettem a Park-Clubban, a magam megszokott tarokkjátszmája 1660 2, 7 | alatt gyakran találkoztak a hintóink, az enyém a klubból, 1661 2, 7 | találkoztak a hintóink, az enyém a klubból, a nőmé az estélyből 1662 2, 7 | hintóink, az enyém a klubból, a nőmé az estélyből visszatéret. 1663 2, 7 | kesztyűs kezét, s azzal ő a jobb és én a bal oldali 1664 2, 7 | s azzal ő a jobb és én a bal oldali lépcsőn mentünk 1665 2, 7 | bal oldali lépcsőn mentünk a magunk lakosztályába.~ 1666 2, 8 | A NAGY KARSZT-CSATORNA~Hanem 1667 2, 8 | honi szoa kimál ipánz).~A nagy Karszt-csatorna volt 1668 2, 8 | elválhatlanul összekötött.~A Karszt-csatorna, mely az 1669 2, 8 | mely az Adriai tengert a Dunával összeköti. Budapest 1670 2, 8 | Magyarország fővárosát a nagy francia kikötői városok 1671 2, 8 | városok versenytársává tenni!~A terv szakszerűen elkészült.~ 1672 2, 8 | terv szakszerűen elkészült.~A laikusoknak az az aggóskodása ( 1673 2, 8 | aggóskodása (scrupulus), hogy az a csatorna majd csak a meleg 1674 2, 8 | az a csatorna majd csak a meleg évszakokban lesz használható, 1675 2, 8 | alaposan el lett enyésztetve a mi szakszerű felvilágosításunk 1676 2, 8 | felvilágosításunk által. A mi duna-adriai csatornánk 1677 2, 8 | fog befagyni soha; mert a szekrényrendszer mellett 1678 2, 8 | szekrényrendszer mellett a kamaraszakaszban a belebocsátott 1679 2, 8 | mellett a kamaraszakaszban a belebocsátott víz folyton 1680 2, 8 | gyorsan esik alá, mikor a szomszéd kamarába áteresztik, 1681 2, 8 | kamarába áteresztik, azon tehát a legerősebb hidegben sem 1682 2, 8 | hidegben sem alakulhat jég: a befagyott Duna jégburkolata 1683 2, 8 | jégburkolata alatt folyton folyik a víz a csatornába, a tenger 1684 2, 8 | alatt folyton folyik a víz a csatornába, a tenger pedig 1685 2, 8 | folyik a víz a csatornába, a tenger pedig sohasem fagy 1686 2, 8 | sohasem fagy be. És így a mi csatornánk télen úgy, 1687 2, 8 | mint nyáron fenntartja a közlekedést. Ezt könnyű 1688 2, 8 | Micsoda megkönnyítése lesz ez a kivitelnek és behozatalnak! 1689 2, 8 | se az áruk biztosítására, a viteldíj egyötödrészére 1690 2, 8 | egyötödrészére le fog szállni a mostani áraknak, mégis rengeteg 1691 2, 8 | kamatot fog jövedelmezni a társaságnak.~A hírlapok 1692 2, 8 | jövedelmezni a társaságnak.~A hírlapok megtették a magukét.~ 1693 2, 8 | társaságnak.~A hírlapok megtették a magukét.~Százmillióra volt 1694 2, 8 | lett jegyezve tízszeresen. A szindikátus fölverte a részvényeknek 1695 2, 8 | A szindikátus fölverte a részvényeknek az ázsióját 1696 2, 8 | legszélsőbb határáig.~Én magam a vagyonom egyharmadáig vettem 1697 2, 8 | egyharmadáig vettem részt a vállalatban. A részvényesek 1698 2, 8 | vettem részt a vállalatban. A részvényesek megválasztottak 1699 2, 8 | szavazattöbbséggel vezérigazgatónak; a műszaki vezetőnek, jogtanácsosnak, 1700 2, 8 | szemeltettek ki, akik mind értették a maguk szakmáját.~Legnagyobb 1701 2, 8 | sikerének az én egyéniségem, aki a nagy tisza-dunai csatornát 1702 2, 8 | volt feleségem! Én az alatt a tíz esztendő alatt, amíg 1703 2, 8 | esztendő alatt, amíg ez a nagy elkészült, az első 1704 2, 8 | folyton ott voltam személyesen a munkálatoknál; egész nap 1705 2, 8 | s jártam egyik telepről a másikra, ahol előre ki nem 1706 2, 8 | segítettek azokat legyőzni. A munkásnép kedvét fokozta 1707 2, 8 | csizmákban, s együtt étkezem vele a tengeriszárból rakott tűz 1708 2, 8 | ügyelek , hogy egyik munka a másikat ne hátráltassa, 1709 2, 8 | mindig helyesnek bizonyul, a hibát előre meglátom, s 1710 2, 8 | hagyom megérni. És aztán a saját pénzemre vállalkozván ( 1711 2, 8 | embereket, magam ellenőrzöm a kiadásokat, semmi se szaladhat 1712 2, 8 | kiadásokat, semmi se szaladhat a hamis utcára: naplopót, 1713 2, 8 | ügynökökre, alkuszokra; a munkást, ki a szerződésen 1714 2, 8 | alkuszokra; a munkást, ki a szerződésen túl teljesít, 1715 2, 8 | fúratni, vasutakat rögtönözni a munka megkönnyebbítésére. 1716 2, 8 | pedig népmulatságot rendezek a munkásaim számára, s a cigányzene 1717 2, 8 | rendezek a munkásaim számára, s a cigányzene mellett magam 1718 2, 8 | mellett magam is együtt járom a kopogóst a menyecskékkel, 1719 2, 8 | együtt járom a kopogóst a menyecskékkel, a felpántlikázott 1720 2, 8 | kopogóst a menyecskékkel, a felpántlikázott talicskázó 1721 2, 8 | apjukat, – jobban annál: mint a prófétájukat.~Hát ez így 1722 2, 8 | Hát ez így volt akkor: a másik-máskor.~Ellenben a 1723 2, 8 | a másik-máskor.~Ellenben a Karszt-csatorna építése 1724 2, 8 | csak kíváncsiságból sem, a nagy művelet megtekintésére. 1725 2, 8 | művelet megtekintésére. Mindig a szép asszonyomat őriztem. 1726 2, 8 | törődtem én azzal, hogy a fővállalkozók hogy adják 1727 2, 8 | fővállalkozók hogy adják ki a munkát alvállalkozóknak, 1728 2, 8 | hogy azok hogy zsarolják ki a munkásokat, hogy támad ebből 1729 2, 8 | munkásokat, hogy támad ebből a munkabeszüntetés, a bérharc ( 1730 2, 8 | ebből a munkabeszüntetés, a bérharc (sztrájk), s miféle 1731 2, 8 | felolvasta az előterjesztését a munkálatok előhaladása fölött; 1732 2, 8 | bajom is volt?~Azt mondják a magyarok némely emberről, 1733 2, 8 | újból visszatalálni nehezebb a sóvágásnál. Az ismert út 1734 2, 8 | begyepesedett.~Mikor énnekem a felolvasott értesítésben 1735 2, 8 | felolvasott értesítésben elkezdték a számadatokat lekintornázni, 1736 2, 8 | számadatokat lekintornázni, a milliókon kezdve a törtszámú 1737 2, 8 | lekintornázni, a milliókon kezdve a törtszámú fillérekig; én 1738 2, 8 | volna, magamban mind azt a bolond nótát ismételtem, 1739 2, 8 | ismételtem, amit régen valamikor a Jókedvű diákokban hallottam: „ 1740 2, 8 | Egyszer aztán, mikor már a hatodik esztendejét járta 1741 2, 8 | járta az óriási vállalat, a vezérigazgató azzal a hírrel 1742 2, 8 | vállalat, a vezérigazgató azzal a hírrel lepte meg az igazgatótanácsot, 1743 2, 8 | olyan, mint mikor az embert a legédesebb álmából egy vasúti 1744 2, 8 | föl.~Egész litániája volt a balsiker okainak elősorolva.~ 1745 2, 8 | szükséges helyettesíteni, a szocialista zavargások, 1746 2, 8 | zavargások, melyek miatt a munkálatnak hosszas időközökben 1747 2, 8 | időközökben szünetelni kellett, a magasra fölvert kisajátítási 1748 2, 8 | folyó számára, és aztán a legnagyobb ellenség, amit 1749 2, 8 | amit senki sem vett fel a számításába, s ami maga 1750 2, 8 | s ami maga úgy nyelte el a milliókat, mint a Minotaurus 1751 2, 8 | nyelte el a milliókat, mint a Minotaurus a szüzeket a 1752 2, 8 | milliókat, mint a Minotaurus a szüzeket a labirintban, 1753 2, 8 | a Minotaurus a szüzeket a labirintban, a soha nem 1754 2, 8 | szüzeket a labirintban, a soha nem ismert rém a sziklai 1755 2, 8 | labirintban, a soha nem ismert rém a sziklai láz, mely ott leskelődik 1756 2, 8 | láz, mely ott leskelődik a Karszt hegyszakadékai közt 1757 2, 8 | minden idegenre: belevágja a karmait, ledönti, elemészti. 1758 2, 8 | karmait, ledönti, elemészti. A Karszt áttörésénél alkalmazott 1759 2, 8 | került elég munkás össze. A gépek szüneteltek. Most 1760 2, 8 | szüneteltek. Most aztán ott van a vállalat, hogy egy félig 1761 2, 8 | vállalkozási szelleme van, az tudja a következményeket. Ha egy 1762 2, 8 | igazgatótanácsunkban.~Csakhogy ennek a másik százmilliónak az összehozása 1763 2, 8 | hegedűszóval, mint az elsőé.~A pénzvilág meg volt rökönyödve. 1764 2, 8 | pénzvilág meg volt rökönyödve. A hírlapok elkezdtek okvetetlenkedni. 1765 2, 8 | munkálatot. Azt is mondták, hogy a vezetők nem értenek hozzá, 1766 2, 8 | hogy hanyagok, sőt még arra a vakmerő gyanúsításra is 1767 2, 8 | gyanúsításra is vetemedtek, hogy a pénzkezelésben óriási visszaéléseknek 1768 2, 8 | visszaéléseknek kell lenni.~S a hírlapok szuggerálták a 1769 2, 8 | a hírlapok szuggerálták a gyanúsító nézeteiket a törvényhozásnak. 1770 2, 8 | szuggerálták a gyanúsító nézeteiket a törvényhozásnak. A képviselők, 1771 2, 8 | nézeteiket a törvényhozásnak. A képviselők, sőt a főrendek 1772 2, 8 | törvényhozásnak. A képviselők, sőt a főrendek között is nagy 1773 2, 8 | fölvilágosítom én az újságírókat és a képviselőket is. Csak tessék 1774 2, 8 | teljhatalmat adni.~Megadatott neki a teljhatalom.~Bűvészetének 1775 2, 8 | olyan szépen megfordultak a legkonokabbul ellenkező 1776 2, 8 | ellenkező hírlapok, hogy mind a mi nótánkat énekelték; a 1777 2, 8 | a mi nótánkat énekelték; a törvényhozók ellentmondása 1778 2, 8 | voltak az új választások. A második százmilliós aláírás 1779 2, 8 | négy esztendeig vághatta a követ a Karsztban, aki akarta: 1780 2, 8 | esztendeig vághatta a követ a Karsztban, aki akarta: én 1781 2, 8 | aki akarta: én őriztem a szép asszonyomat otthon. 1782 2, 8 | otthon. S hordtam sétakorzóra a szépen felszaporodott családomat.~ 1783 2, 9 | alkalmával keresztülbukott a lován, s fejtetőre esve; 1784 2, 9 | fejtetőre esve; kitörte a nyakát.~Ez nagy baj volt 1785 2, 9 | vállalatomat ő vezette.~De hát a másét?~A hullát odahozták 1786 2, 9 | vezette.~De hát a másét?~A hullát odahozták hozzám. 1787 2, 9 | Szállása vendéglőben volt, s a vendéglősök sokat tartanak 1788 2, 9 | nem engedtem volna, hogy a temetkezési pompának ne 1789 2, 9 | az én palotámban legyen a színhelye.~Coronillát nem 1790 2, 9 | Coronillát nem kellett a balesetről értesíteni, mert 1791 2, 9 | maga is részt vett abban a szarvashajszában, s szemtanúja 1792 2, 9 | szarvashajszában, s szemtanúja volt a szerencsétlenségnek. Ugyanazzal 1793 2, 9 | szerencsétlenségnek. Ugyanazzal a vonattal érkezett meg, amely 1794 2, 9 | hozta.~Én egészen rábíztam a ravatal felállítását s az 1795 2, 9 | összehívni az igazgatótanácsot, a végrehajtó bizottságot; 1796 2, 9 | jogtanácsost, műszaki vezetőt, hogy a vezérigazgató hirtelen halála 1797 2, 9 | intézkedéseket megtegyék. A kormánybiztos s a parlamenti 1798 2, 9 | megtegyék. A kormánybiztos s a parlamenti ellenőrző bizottság 1799 2, 9 | üzleti könyveket lefoglalni; a pénztárakat lepecsételni, 1800 2, 9 | pénztárakat lepecsételni, a vidéki ügynököket, munkavezetőket 1801 2, 9 | Egész éjjel tartott ez a munka. Csak egy hirtelen 1802 2, 9 | szakította félbe, mely alatt a gyülekezet együtt maradt. 1803 2, 9 | gyülekezet együtt maradt. A kormánybiztos rendetlenségeket 1804 2, 9 | Aggodalomra adott okot, hogy a főügyvivőnk, akire a kényes 1805 2, 9 | hogy a főügyvivőnk, akire a kényes természetű titkos 1806 2, 9 | található. No majd talán, ha a táviratokból olvassa a balesetet, 1807 2, 9 | ha a táviratokból olvassa a balesetet, magától siet 1808 2, 9 | elmetehetségemet elő kellett szednem a kacattárból, hogy a nehéz 1809 2, 9 | szednem a kacattárból, hogy a nehéz elnöki hivatalnak 1810 2, 9 | haza. Már akkor hordták a városból mindenünnen a szebbnél 1811 2, 9 | hordták a városból mindenünnen a szebbnél szebb gyászkoszorúkat 1812 2, 9 | szebbnél szebb gyászkoszorúkat a palotámba a portás alig 1813 2, 9 | gyászkoszorúkat a palotámba a portás alig bírta az elismervényeket 1814 2, 9 | azonban mind ott hevertek a lépcsőcsarnokban.~Kérdeztem, 1815 2, 9 | hogy miért nem viszik fel a kupolaterembe, ahol a ravatal 1816 2, 9 | fel a kupolaterembe, ahol a ravatal felállítását elrendeltem.~ 1817 2, 9 | elrendeltem.~Azt felelték, hogy a főajtót a kegyelmes asszony 1818 2, 9 | felelték, hogy a főajtót a kegyelmes asszony meg a 1819 2, 9 | a kegyelmes asszony meg a méltóságos asszony még elzárva 1820 2, 9 | barátom volt.)~Én azonban a saját lakosztályomból átmehettem 1821 2, 9 | lakosztályomból átmehettem a kupolaterembe.~Amint az 1822 2, 9 | soha nem hallottam ennél a háznál. Két asszony veszekedett 1823 2, 9 | sikongató hangon, amit a kupolának a boltozata sokszorozott, 1824 2, 9 | hangon, amit a kupolának a boltozata sokszorozott, 1825 2, 9 | vehettek észre: eltakartak a sűrű pálma- és ciprusbokrok, 1826 2, 9 | felső világítása odatűzött a ravatalra, ahol érckoporsóban 1827 2, 9 | és gardéniákkal takarva a halott. A szemei nyitva 1828 2, 9 | gardéniákkal takarva a halott. A szemei nyitva voltak, mire 1829 2, 9 | szemei nyitva voltak, mire a vadászatról idáig szállíták, 1830 2, 9 | vadászatról idáig szállíták, a szemei már nem voltak lecsukhatók. 1831 2, 9 | voltak lecsukhatók. Ezek a meredten néző szemek úgy 1832 2, 9 | Azon is megütődtem, hogy a két legnagyobbik fiam, gyászba 1833 2, 9 | gyászba öltözve, ott térdepel a ravatal zsámolyán.~Mit térdepelnek 1834 2, 9 | gyászruhában?~Hanem aztán a két asszonynak a civakodása 1835 2, 9 | Hanem aztán a két asszonynak a civakodása egészen elfoglalta 1836 2, 9 | civakodása egészen elfoglalta a figyelmemet.~Huh be csúnya 1837 2, 9 | figyelmemet.~Huh be csúnya a veszekedő asszony! Mentül 1838 2, 9 | Mentül szebb, annál csúnyább. A szépségvonalak mind ferdére 1839 2, 9 | szépségvonalak mind ferdére mennek, a száj négyszögletű lesz, 1840 2, 9 | száj négyszögletű lesz, a szemek karikára forognak, 1841 2, 9 | szemek karikára forognak, a szemöldökök piócákká alakulnak, 1842 2, 9 | az orr feldagad, hát még a hang! Az a szép, lágyan 1843 2, 9 | feldagad, hát még a hang! Az a szép, lágyan csengő, melegen 1844 2, 9 | válik, elcsuklik, visítoz: a kifejezéseket nem válogatják. 1845 2, 9 | úrhölgy, mint két kásás kofa a piacon!~Vajon mi hozhatta 1846 2, 9 | Spanyolul kiabáltak, mind a kettő mexikói volt. A 1847 2, 9 | a kettő mexikói volt. A gyermekek nem érthették, 1848 2, 9 | spanyolul, de én jól értettem.~A női háború tárgya egy olajfestmény 1849 2, 9 | remeke egy hazai festésznek.~A művész, Szerafino haláláról 1850 2, 9 | ideküldte az arcképet. A művész díja már előre ki 1851 2, 9 | meg az árát?~Most azután a két asszony azon veszett 1852 2, 9 | össze, hogy melyiküknek a tulajdona ez az arckép?~ 1853 2, 9 | hogy ez őtet illeti meg, ő a törvényes örököse a meghalt 1854 2, 9 | meg, ő a törvényes örököse a meghalt férjének.~Coronilla 1855 2, 9 | ő rendeletére küldte ezt a festőművész egyenesen őhozzá.~ 1856 2, 9 | férjem!~S azzal odarohant a két térdeplő fiúhoz, azokat 1857 2, 9 | ragadta, s odahurcolta magával a koporsóhoz, s kényszeríté 1858 2, 9 | s kényszeríté őket, hogy a halottnak a kezét megcsókolják.~ 1859 2, 9 | kényszeríté őket, hogy a halottnak a kezét megcsókolják.~Erre 1860 2, 9 | jött, felkapta balkézzel a ruháját térdig: a harisnyakötőjébe 1861 2, 9 | balkézzel a ruháját térdig: a harisnyakötőjébe volt tűzve 1862 2, 9 | kivágta belőle az arcot, a fej nélküli képet pedig 1863 2, 9 | enyim volt, az enyim marad: a többi a tied volt, maradjon 1864 2, 9 | az enyim marad: a többi a tied volt, maradjon neked!~ 1865 2, 9 | vetette magát, egyik kezében a magasra emelt tőr, másikban 1866 2, 9 | magasra emelt tőr, másikban a kivágott arc. Coronilla 1867 2, 9 | akarja visszavenni tőle a kivágott darabot.~Nekem 1868 2, 9 | egy összeomló világ zuhant a fejemre! Hát ez az én családi 1869 2, 9 | kicsavarom az egyik asszonynak a kezéből a tőrt, s megölöm 1870 2, 9 | egyik asszonynak a kezéből a tőrt, s megölöm vele a másikat! 1871 2, 9 | kezéből a tőrt, s megölöm vele a másikat! És aztán azt a 1872 2, 9 | a másikat! És aztán azt a két gyászruhás kölyket. 1873 2, 9 | bolond! Hogy úgy tégy, mint a beduinok, a vad indiánok. 1874 2, 9 | úgy tégy, mint a beduinok, a vad indiánok. Legyen helyes 1875 2, 9 | eszed! Mívelt nemzet fia a sértett becsületét nem tisztogatja 1876 2, 9 | gentleman. Tudod, hogy mi a kötelességed.~Egészen helyre 1877 2, 9 | tért az eszem. Elhagytam a kupolatermet, lementem a 1878 2, 9 | a kupolatermet, lementem a kocsimhoz, hajtattam a Park-Clubba. 1879 2, 9 | lementem a kocsimhoz, hajtattam a Park-Clubba. Ott találtam 1880 2, 9 | elintézésére. Készséggel követtek a vívó- és lövőterembe, ahol 1881 2, 9 | bizonyítványaim vannak; nekem a becsületem elrablójával 1882 2, 9 | meresztett rám, s majd meg a másik barátomra nézett.~ 1883 2, 9 | nézett.~Az pedig összecsapta a kezeit, s olyan hangon, 1884 2, 9 | Szerafino meghalt, ott fekszik a ravatalon a te saját palotádban.~ 1885 2, 9 | ott fekszik a ravatalon a te saját palotádban.~A vér 1886 2, 9 | ravatalon a te saját palotádban.~A vér a fejembe ment: nem 1887 2, 9 | saját palotádban.~A vér a fejembe ment: nem tudtam 1888 2, 9 | megölni! Magam, az öreg. A szívén akarok keresztülrontani 1889 2, 9 | akarok keresztülrontani a kardommal. Ohó! Az ilyen 1890 2, 9 | el az ember olyan könnyen a másvilágra. Ébredjen fel! 1891 2, 9 | Ébredjen fel! Álljon helyt a gonosztetteiért. is volna, 1892 2, 9 | hogy mikor az emberre kisül a gyalázatosság, akkor azt 1893 2, 9 | vigyetek ki, dugjatok el a föld alá. Nem, uram! Így 1894 2, 9 | Így nem menekülsz tőlem!~A barátaim csitítottak, hogy 1895 2, 9 | kiabáljak olyan nagyon, hogy a szomszéd szobákban is meghallják.~ 1896 2, 9 | csak tetteti magát, hisz a szemei nyitva vannak: néz 1897 2, 9 | fog. Ha ti odakiáltjátok a fülébe: „gazember”, arra 1898 2, 9 | aztán, mint akik tudják a dolgukat, rábólintottak 1899 2, 9 | dolgukat, rábólintottak a fejükkel.~– Jól van, öregem1900 2, 9 | Szerafinóhoz, s kihívjuk őt a te nevedben.~– Legsúlyosabb 1901 2, 9 | Addig eredj haza, s várd be a jelentésünket.~– Nem! Én 1902 2, 9 | jelentésünket.~– Nem! Én abba a házba többet be nem megyek. 1903 2, 9 | nem megyek. Itt maradok a vívóteremben! Előhívatom 1904 2, 9 | vívóteremben! Előhívatom a vívómestert, veszek tőle 1905 2, 9 | vívómestert, veszek tőle leckét a tőrvívásból. Rég nem volt 1906 2, 9 | nem volt már egyenes kard a kezemben.~Azzal megszorították 1907 2, 9 | kezemben.~Azzal megszorították a kezemet, s azt mondták, 1908 2, 9 | csak gyakoroljam magamat a fleuret-vívásban, amíg ők 1909 2, 9 | kezdett mégis visszatérni a helyesebbik eszem. Átláttam, 1910 2, 9 | mester vagyok. Előhívattam a töltő legényt, pisztolyokat 1911 2, 9 | kártyalapokat szegeztettem ki a céltáblára. Ha akartam, 1912 2, 9 | céltáblára. Ha akartam, a coeur-lovagnak a fejét lőttem 1913 2, 9 | akartam, a coeur-lovagnak a fejét lőttem ki a kártyából.~ 1914 2, 9 | coeur-lovagnak a fejét lőttem ki a kártyából.~Mire a barátim 1915 2, 9 | lőttem ki a kártyából.~Mire a barátim egy óra múlva visszatértek, 1916 2, 9 | csupa kavallokkal, akiknek a feje át volt lyukasztva.~– 1917 2, 9 | eredménye, akkor folytatása a párbajnak tőrrel.~– Jótállok 1918 2, 9 | eredményről. Hadd lássam a pisztolyokat. Egyikök kiment 1919 2, 9 | Egyikök kiment s behozta a pisztolytokot. Meg voltam 1920 2, 9 | az egy lábnyira felugrik a levegőbe.)~A másik barátom 1921 2, 9 | lábnyira felugrik a levegőbe.)~A másik barátom ezalatt elvégezte 1922 2, 9 | ezalatt elvégezte velem a párvívás toalettjét. Pisztolypárbajnál 1923 2, 9 | szabad semmi fehérnek maradni a vívókon, inggallér, kézelő 1924 2, 9 | inggallér, kézelő begyűretik: a kabátot begombolják, hogy 1925 2, 9 | ne maradjon.~– Mikor lesz a párbaj? – kérdezém.~– Még 1926 2, 9 | Még ebben az órában. A budai lövöldében; csak az 1927 2, 9 | én kedves doktorom, ezzel a mosolygó rózsás arccal, 1928 2, 9 | nem is volna fashionable a gavalléroknak egymás vérét 1929 2, 9 | hogy ő lesz az orvosom a párbajomnál.~Kézszorítás 1930 2, 9 | Kézszorítás után odakínáltam neki a kézcsuklómat, tapintsa meg 1931 2, 9 | szó elmondja azt: „Bőröm a tímárnak, csontom a kutyáknak!”~ 1932 2, 9 | Bőröm a tímárnak, csontom a kutyáknak!”~S nagyot nevettem 1933 2, 9 | Bántott ellenben, hogy az a másik három férfi nem osztja 1934 2, 9 | másik három férfi nem osztja a nevetésemet. Pedig ez olyan 1935 2, 9 | fogatomat használtuk, annak a piros színe s a kocsis egyenruhája 1936 2, 9 | használtuk, annak a piros színe s a kocsis egyenruhája nagyon 1937 2, 9 | bérkocsiba ültünk be mind a négyen. Annak is lehúzták 1938 2, 9 | négyen. Annak is lehúzták a függönyeit azzal az indoklással, 1939 2, 9 | indoklással, hogy ha minket a hírhedett párbaj-orvos kíséretében 1940 2, 9 | meglát, rögtön értesíti a rendőrséget, s az közbeveti 1941 2, 9 | magát, és megakadályozza a párbajt.~Nekem olyan hosszúnak 1942 2, 9 | Útközben aztán elbeszéltem mind a három barátom előtt azt 1943 2, 9 | három barátom előtt azt a jelenetet ott a kupolateremben, 1944 2, 9 | előtt azt a jelenetet ott a kupolateremben, melynek 1945 2, 9 | nézője és hallgatója lettem.~A két segédem igyekezett elszörnyedés 1946 2, 9 | hangjait hallatni. Csak az a pirosképű doktor mosolygott, 1947 2, 9 | nem beszéltek neked erről a verebek, mikor kalácsmorzsákat 1948 2, 9 | előtt. Én fel akartam emelni a függönyt, hogy kitekintsek, 1949 2, 9 | függönyt, hogy kitekintsek, de a barátom megkapta a kezemet.~– 1950 2, 9 | kitekintsek, de a barátom megkapta a kezemet.~– Vigyázz, ott 1951 2, 9 | ott egy rendőrtiszt áll.~A kapu kinyílt, a kocsi befordult 1952 2, 9 | rendőrtiszt áll.~A kapu kinyílt, a kocsi befordult rajta, azután 1953 2, 9 | azután ismét becsapódott a kapu, a bejárat alatt kiszálltunk, 1954 2, 9 | ismét becsapódott a kapu, a bejárat alatt kiszálltunk, 1955 2, 9 | Helyben vagyunkmondá a segédem.~Körülnéztem. Biz 1956 2, 9 | Biz ez elég alkalmas hely a párbajvívásra. Semmi más 1957 2, 9 | egyikébe engem leültetett a doktor.~– Itt van-e már 1958 2, 9 | csak előbb az orvosa és a segédei lépnek be: a párbaj 1959 2, 9 | és a segédei lépnek be: a párbaj föltételeiben egyezkedésre.~ 1960 2, 9 | egy szikár férfiú, akinek a külsején fel lehetett ismerni 1961 2, 9 | kiöltözhetett volna.)~Hanem a vele együtt bejött másik 1962 2, 9 | alakokat, akikkel valaha a fővárosi nyolc kaszinó valamelyikében 1963 2, 9 | valamelyikében találkoztam volna.~A most érkezett orvos odajött 1964 2, 9 | meghajtotta magát, s eközben a tenyerének az élével odaütött 1965 2, 9 | tenyerének az élével odaütött a térdem fölötti inamra, hogy 1966 2, 9 | attól egyszerre felkaptam a lábamat magasra.~Nagyot 1967 2, 9 | magasra.~Nagyot bámultam a szemébe. No ez furcsa kis 1968 2, 9 | s úgy nézett hosszasan a szemeimbe.~– Uram! – szóltam 1969 2, 9 | szóltam én, felállva a székről. – Nem értem önnek 1970 2, 9 | székről. – Nem értem önnek a bánásmódját.~Az utóbbi doktor 1971 2, 9 | doktoromhoz, s azt mormogá a fogai között, hogyparalysis 1972 2, 9 | engem?~Azzal nekirohantam a két barátomnak, s elkezdtem 1973 2, 9 | őrültek veszedelmes ereje volt a karjaimban. Az ajtó mellett 1974 2, 9 | harapdálásom dacára rám húzták a kényszerítő zubbonyt, azzal 1975 2, 9 | olyan szobába, amelynek a falai ki vannak párnázva, 1976 2, 9 | ki vannak párnázva, hogy a páciens a koponyáját be 1977 2, 9 | párnázva, hogy a páciens a koponyáját be ne zúzhassa 1978 2, 9 | nyoszolya nélküli ágyba, a fejem fölé kiakasztották 1979 2, 9 | fejem fölé kiakasztották a feliratos táblát, „dühöngő 1980 2, 9 | Párbajt vívtam egy halottal, s a halott ölt meg engem.~Meg 1981 2, 9 | felőle győződve, hogy ezt a pokoli cselszövényt az asszony 1982 2, 9 | ki ellenem. Azért, hogy a szeretőjét megmentse a bosszúmtól.~ 1983 2, 9 | hogy a szeretőjét megmentse a bosszúmtól.~Hogy engem őrültnek 1984 2, 9 | nyilvánítanak! Engem, ki a mai napon a legjózanabb 1985 2, 9 | nyilvánítanak! Engem, ki a mai napon a legjózanabb ésszel, belátással, 1986 2, 9 | aki el tudtam igazodni a számok tömkelegében, akit 1987 2, 9 | számok tömkelegében, akit a tanácskozás bölcs vezetéseért 1988 2, 9 | megéljenezett ezelőtt nyolc órával a legokosabb emberek gyülekezete! 1989 2, 9 | állapotom felől, nyomban jött a borbély az ollóval, s tövig 1990 2, 9 | kecskeszakállam volt, azt is levágta. A bajuszomat megcsavargatva 1991 2, 9 | különösen büszke voltam. A gyilkos azt is letarolta.~ 1992 2, 9 | történni velem?~Visszatértem a messze múltakra, s aztán 1993 2, 9 | múltakra, s aztán megtaláltam a választ erre a kérdésemre.~ 1994 2, 9 | megtaláltam a választ erre a kérdésemre.~Azért, hogy 1995 2, 9 | asszonynak megcsókoltam a kezét.~ 1996 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú 1997 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú éjszakán, 1998 2, 10 | kigondoltam, kidolgoztam annak a komédiának a szövegét a 1999 2, 10 | kidolgoztam annak a komédiának a szövegét a legapróbb részletekig 2000 2, 10 | a komédiának a szövegét a legapróbb részletekig s


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License