1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551
Rész, fezejet
1501 2, 5 | az ötlet fényesen bevált: a két ellenkező sor betűnként
1502 2, 5 | egymáshoz ragasztva, kiadta a felirat értelmét.~Mintha
1503 2, 5 | Szívesen.~Másnapra kiadtam a custosoknak a rendeletet,
1504 2, 5 | Másnapra kiadtam a custosoknak a rendeletet, hogy délig zárva
1505 2, 5 | hogy délig zárva tartsák a mauzóleumot a közönség előtt;
1506 2, 5 | zárva tartsák a mauzóleumot a közönség előtt; senki se
1507 2, 5 | se háborítson bennünket. A koporsók fölött örök lámpa
1508 2, 5 | Coronilla pontosan megjelent a kitűzött órára, egyedül
1509 2, 5 | írótollat, s azt odaadtam a miss kezébe. Elébb átadtam
1510 2, 5 | kezébe. Elébb átadtam neki a mehdruli jegyeket magyarázó
1511 2, 5 | latin betűk sorozatát, amik a palást két szegélyéről voltak
1512 2, 5 | félrevonultam, hogy ne háborgassam a kísérletében.~Valami negyedóra
1513 2, 5 | odajött hozzám, s mutatta a pergament.~– Valami szavakat
1514 2, 5 | hozzájuk valamit.~Ez volt a pergamenre írva:~«ESTENDVNEGZAZVTWENHARMA»~
1515 2, 5 | be van bizonyítva, hogy a hunnusok magyarok voltak;
1516 2, 5 | is, hogy Etele királyunk a Rómáig hatolt olaszországi
1517 2, 5 | hadjárata esztendejében felvette a keresztény hitet: mert a
1518 2, 5 | a keresztény hitet: mert a 453 a Krisztus születése
1519 2, 5 | keresztény hitet: mert a 453 a Krisztus születése után
1520 2, 5 | egy világgal fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű
1521 2, 5 | fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű tündér ajándékozta
1522 2, 5 | elődömnek, Archimedesnek a példája, aki feladványát,
1523 2, 5 | hogy Dionysius királynak a koronájába mennyi ezüstöt
1524 2, 5 | az arany közé az ötvös, a fürdőkádjában megoldva,
1525 2, 5 | megoldva, örömében kiugrott a vízből, s öltözetlenül szaladt
1526 2, 5 | öltözetlenül szaladt ki a térre „heurékát” kiabálva,
1527 2, 5 | hoztam.~– Ön megoldotta a feladott talányt, miss.
1528 2, 5 | hálával nyújtom át önnek a kitűzött pályadíjat.~Azzal
1529 2, 5 | pályadíjat.~Azzal kivettem a zsebemből a csekk-könyvemet,
1530 2, 5 | Azzal kivettem a zsebemből a csekk-könyvemet, s kiszakítva
1531 2, 5 | lapot, ráírtam ugyanazzal a talánymegfejtő tollal az
1532 2, 5 | százezer forint.”~Átadtam a csekket a missnek.~Miss
1533 2, 5 | forint.”~Átadtam a csekket a missnek.~Miss Coronilla
1534 2, 5 | Coronilla aztán megfordította a csekklapot, s a túlsó oldalára
1535 2, 5 | megfordította a csekklapot, s a túlsó oldalára ezt írta: „
1536 2, 5 | oldalára ezt írta: „Fizettessék a Magyar Fehér Kereszt Egyesület
1537 2, 5 | Coronilla Joe.”~Azzal visszaadta a csekket.~Szédelgett a fejem.
1538 2, 5 | visszaadta a csekket.~Szédelgett a fejem. Nem tudtam, mit csinálok.~
1539 2, 5 | egy bálvány.~Megragadtam a felém nyújtott kezét, és
1540 2, 6 | VAGY A TENYERET, VAGY A KEZET!~
1541 2, 6 | VAGY A TENYERET, VAGY A KEZET!~Ki látott már haragra
1542 2, 6 | láttak. Az egyik volt Ixion, a másik Actaeon.~Amaz Junónál,
1543 2, 6 | öntötte egy lavór vízzel (a mitológia ugyan „felhőt”
1544 2, 6 | allegória), Actaeont ellenben a kegyetlen Diana szarvassá
1545 2, 6 | kezet csókol, annak én vagy a tenyeremet adom, vagy az
1546 2, 6 | pofon vagy kézfogó?~S ha én a rendes hétköznapi eszemnek
1547 2, 6 | megtartottam volna ebben a pillanatban, hát azt kellett
1548 2, 6 | tennem, hogy odatartsam a haragvó Juno elé a pofámat: „
1549 2, 6 | odatartsam a haragvó Juno elé a pofámat: „Itt van istennőm,
1550 2, 6 | istennőm, töltsd ki rajta a haragodat!” s aztán megkapva
1551 2, 6 | haragodat!” s aztán megkapva a magamét, fussak a fotográfhoz,
1552 2, 6 | megkapva a magamét, fussak a fotográfhoz, hirtelen lefényképeztetni
1553 2, 6 | lefényképeztetni magamat, amíg a drága öt ujjnak a nyoma
1554 2, 6 | amíg a drága öt ujjnak a nyoma ott látható.~Hisz
1555 2, 6 | megtiszteltetés.~Meg van ez örökítve a képviselőház naplójában.
1556 2, 6 | képviselőház naplójában. A tisztelt Ház legsnájdigabb
1557 2, 6 | nem kapott, az emelje fel a kezét.” – Egy kéz sem emelkedett
1558 2, 6 | vallomás.~De hát én abban a pillanatban ész dolgában
1559 2, 6 | bankrottot vallottam.~– A kezét kérem.~Tehát nem Ixion,
1560 2, 6 | mert néhány napig annyi a dolgom, hogy irigylem azt
1561 2, 6 | egyikkel írhatott regényt, a másikkal novellát, a harmadikkal
1562 2, 6 | regényt, a másikkal novellát, a harmadikkal tárcacikket,
1563 2, 6 | harmadikkal tárcacikket, a negyedikkel ünnepi beszédet.
1564 2, 6 | minden olvasó, hogy mik azok a következményei egy kézfogónak.~
1565 2, 7 | is tudhatjátok, hogy mi a szerelem! Az ifjú szerelme
1566 2, 7 | már boa constrictorokat a mézesheteikben? Én láttam
1567 2, 7 | elégszer Kelet-Indiában. Az a szerelem!~Akárhány esetet
1568 2, 7 | Akárhány esetet tudok, mikor a gyerek tüzesen udvarol a
1569 2, 7 | a gyerek tüzesen udvarol a bűbájos hölgynek, s mikor
1570 2, 7 | hölgynek, s mikor aztán a szívhölgy azt mondja neki: „
1571 2, 7 | neki: „Jól van: hát legyek a tied!” – akkor a gyerek
1572 2, 7 | legyek a tied!” – akkor a gyerek megijed, sarka közé
1573 2, 7 | megijed, sarka közé kapja a földet, s úgy elszalad,
1574 2, 7 | az öreg emberhez így szól a bálványnő: „Itt a kezem!”,
1575 2, 7 | így szól a bálványnő: „Itt a kezem!”, az nem fut el,
1576 2, 7 | egészet!”~S ez az igazi!~A szerelem mámorának meg kell
1577 2, 7 | mámorának meg kell előzni a hideg szertartásokat.~Valami
1578 2, 7 | érzés van abban, hogy szeret a nő, nem azért, hogy „férj”
1579 2, 7 | férfi” vagyok.~Akkor ittasít a csók, amikor még nincs szentesítve.
1580 2, 7 | első csók!~Hogy fut annak a tüze át egyszerre minden
1581 2, 7 | életre támadt szív kergeti a vért az erekben!~Ne trombitáljon
1582 2, 7 | csókokat csattogtasson. Arra a hangra következik a feltámadás!~
1583 2, 7 | Arra a hangra következik a feltámadás!~Minő királyi
1584 2, 7 | Minő királyi érzés az, hogy a világ legszebb asszonya
1585 2, 7 | múlhatlan kötelessége lett a magyar törvényhozásnak a
1586 2, 7 | a magyar törvényhozásnak a mohamedán vallást is a recipiált
1587 2, 7 | törvényhozásnak a mohamedán vallást is a recipiált hitfelekezetek
1588 2, 7 | állapotnak lett elfogadva a többnejűség. Valami nagy
1589 2, 7 | ugyan nemigen lépett ez a próféta által inaugurált
1590 2, 7 | következtében meg kellett engedni a törvényhozásnak, hogy az
1591 2, 7 | is újra föléledhessen, s a hagyományaikhoz ragaszkodó
1592 2, 7 | szittya utódok áldozhassanak a tűzhalmokon, a „kertes köveken”,
1593 2, 7 | áldozhassanak a tűzhalmokon, a „kertes köveken”, a források
1594 2, 7 | tűzhalmokon, a „kertes köveken”, a források mellett, miként
1595 2, 7 | ellenzéki obstrukciója alatt a kereszténység korszakában.
1596 2, 7 | is támadt az ősvallásnak: a tuhudunok engem kiáltottak
1597 2, 7 | ki főrabonbánjuknak. (Ha a kálvinistáknak szabad főgondnokot
1598 2, 7 | főgondnokot választani.) Ezt a méltóságot én el is fogadtam,
1599 2, 7 | hozzám táltosnak, ellenben a lóhúst áruló mészárosokat
1600 2, 7 | Ekképp meg levén magyarázva a helyzet, érthetővé lesz,
1601 2, 7 | szedte össze, három hétre a szertartásos egybekelésnek
1602 2, 7 | létre lehetett jönni.~Ez a három hét rám nézve is olyan
1603 2, 7 | elragadtatással: „Barátom! Ez a három hét fölér testvérek
1604 2, 7 | mennyországgal!”~Az én Coronillámat a hun írás megoldásáért a
1605 2, 7 | a hun írás megoldásáért a tuhudun felekezet a tündérek
1606 2, 7 | megoldásáért a tuhudun felekezet a tündérek közé emelte; s
1607 2, 7 | neveket tartalmazó) naptárában a Coronilla mellé még az „
1608 2, 7 | vele (és nem álom), hogy a Kisfaludy Társaság megválasztotta
1609 2, 7 | első női tagjának.~Tehát a házasságkötés napján elébb
1610 2, 7 | anyakönyvvezetőnél végezve a törvényes eljárást azonnal
1611 2, 7 | felvonultunk násznépestől a metodista templomhoz. Coronillának
1612 2, 7 | templomhoz. Coronillának az volt a hitvallása. A metodista
1613 2, 7 | Coronillának az volt a hitvallása. A metodista pap (hétköznap
1614 2, 7 | Attila-mauzóleumhoz, ahol a főtáltos teremtettézett
1615 2, 7 | teremtettézett bennünket össze a garaboncok sűrű dobverése
1616 2, 7 | Tíz hónap múlva ott volt a házunkon a gólya.~Fiam született.~
1617 2, 7 | múlva ott volt a házunkon a gólya.~Fiam született.~Természetesen,
1618 2, 7 | Természetesen, hogy Attila lett a neve.~Coronilla ugyan a
1619 2, 7 | a neve.~Coronilla ugyan a keresztségben Hiacint nevet
1620 2, 7 | nevet adatott neki, de én a táltosommal, ősi hunnus
1621 2, 7 | szerint, az újszülöttet a kerteskő (oltár) parázstüze
1622 2, 7 | parázstüze fölé tartva, a nagy király nevét örökítém
1623 2, 7 | nevét örökítém meg rajta. A táltos még az ősi szokás
1624 2, 7 | még az ősi szokás szerint a gyereknek az állát megtüzesített
1625 2, 7 | pörköltetni, de szerencsére a sage femme (bába) úgy ütötte
1626 2, 7 | őfőtisztelendőségét, hogy ettől a dogmától elállt.~Egy újszülött
1627 2, 7 | fiú az én házamnál!~Nincs a világon ehhez fogható dicsőség.~
1628 2, 7 | ehhez fogható dicsőség.~A „pair”-nél előkelőbb cím
1629 2, 7 | pair”-nél előkelőbb cím a „père”.~Ezt nem osztogathatják
1630 2, 7 | esztendőben leszállt az áldás a házamra. Felváltva, ahogy
1631 2, 7 | Mikor verőfényes délutánokon a családommal felvonultam
1632 2, 7 | az Andrássy úton: középen a hintók, nyeregből hajtó
1633 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a
1634 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb
1635 2, 7 | a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb gyerekekkel,
1636 2, 7 | apróbb gyerekekkel, mellettük a lovas járón én magam, erős
1637 2, 7 | táncoló arab kancáján, meg a két nagyobb fiú apró tatár
1638 2, 7 | tatár lovacskáin, hátrább a négy lovászlegény, hát az
1639 2, 7 | keltett. Az utca megállt a bámulatunkra. S én büszke
1640 2, 7 | S én büszke voltam erre a bámultatásra.~Látjátok,
1641 2, 7 | egyebet is! Nincs öregség a világon, csak hosszúra nyúlt
1642 2, 7 | meg kell vallanom.~Engem a házasságtól nem azok a rendes
1643 2, 7 | Engem a házasságtól nem azok a rendes okok tartottak késő
1644 2, 7 | amik más embert szoktak a szent frigytől elriasztani,
1645 2, 7 | szent frigytől elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések;
1646 2, 7 | elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések; sőt ellenkezőleg,
1647 2, 7 | élvezetek.~Én nem szeretem a színházat, a zene bosszant,
1648 2, 7 | nem szeretem a színházat, a zene bosszant, az estélyek
1649 2, 7 | házibarátra akadtam, mint ez a Szerafino, aki helyettem
1650 2, 7 | frissítőkről, cukorkákról, a köpenykéjét, bundácskáját
1651 2, 7 | s aztán hazakíséri. Hisz a felesége is vele van mindig.
1652 2, 7 | is engedhetné meg magának a gyanúsítást olyan nő ellenében,
1653 2, 7 | ellenében, aki csaknem folyton a legnemesebb női hivatásnak
1654 2, 7 | állapotában van, amelyben a római lictoroknak kötelességük
1655 2, 7 | Szerafinóra.~Ő eljárt vele a főúri estélyekre, amiken
1656 2, 7 | szépségével tündökölt.~Szerafino a nejével együtt vendéglőben
1657 2, 7 | se bútorzattal, minden a vendéglős dolga.~Én pedig
1658 2, 7 | Én pedig azalatt ülhettem a Park-Clubban, a magam megszokott
1659 2, 7 | ülhettem a Park-Clubban, a magam megszokott tarokkjátszmája
1660 2, 7 | alatt gyakran találkoztak a hintóink, az enyém a klubból,
1661 2, 7 | találkoztak a hintóink, az enyém a klubból, a nőmé az estélyből
1662 2, 7 | hintóink, az enyém a klubból, a nőmé az estélyből visszatéret.
1663 2, 7 | kesztyűs kezét, s azzal ő a jobb és én a bal oldali
1664 2, 7 | s azzal ő a jobb és én a bal oldali lépcsőn mentünk
1665 2, 7 | bal oldali lépcsőn mentünk a magunk lakosztályába.~
1666 2, 8 | A NAGY KARSZT-CSATORNA~Hanem
1667 2, 8 | honi szoa kimál ipánz).~A nagy Karszt-csatorna volt
1668 2, 8 | elválhatlanul összekötött.~A Karszt-csatorna, mely az
1669 2, 8 | mely az Adriai tengert a Dunával összeköti. Budapest
1670 2, 8 | Magyarország fővárosát a nagy francia kikötői városok
1671 2, 8 | városok versenytársává tenni!~A terv szakszerűen elkészült.~
1672 2, 8 | terv szakszerűen elkészült.~A laikusoknak az az aggóskodása (
1673 2, 8 | aggóskodása (scrupulus), hogy az a csatorna majd csak a meleg
1674 2, 8 | az a csatorna majd csak a meleg évszakokban lesz használható,
1675 2, 8 | alaposan el lett enyésztetve a mi szakszerű felvilágosításunk
1676 2, 8 | felvilágosításunk által. A mi duna-adriai csatornánk
1677 2, 8 | fog befagyni soha; mert a szekrényrendszer mellett
1678 2, 8 | szekrényrendszer mellett a kamaraszakaszban a belebocsátott
1679 2, 8 | mellett a kamaraszakaszban a belebocsátott víz folyton
1680 2, 8 | gyorsan esik alá, mikor a szomszéd kamarába áteresztik,
1681 2, 8 | kamarába áteresztik, azon tehát a legerősebb hidegben sem
1682 2, 8 | hidegben sem alakulhat jég: a befagyott Duna jégburkolata
1683 2, 8 | jégburkolata alatt folyton folyik a víz a csatornába, a tenger
1684 2, 8 | alatt folyton folyik a víz a csatornába, a tenger pedig
1685 2, 8 | folyik a víz a csatornába, a tenger pedig sohasem fagy
1686 2, 8 | sohasem fagy be. És így a mi csatornánk télen úgy,
1687 2, 8 | mint nyáron fenntartja a közlekedést. Ezt könnyű
1688 2, 8 | Micsoda megkönnyítése lesz ez a kivitelnek és behozatalnak!
1689 2, 8 | se az áruk biztosítására, a viteldíj egyötödrészére
1690 2, 8 | egyötödrészére le fog szállni a mostani áraknak, mégis rengeteg
1691 2, 8 | kamatot fog jövedelmezni a társaságnak.~A hírlapok
1692 2, 8 | jövedelmezni a társaságnak.~A hírlapok megtették a magukét.~
1693 2, 8 | társaságnak.~A hírlapok megtették a magukét.~Százmillióra volt
1694 2, 8 | lett jegyezve tízszeresen. A szindikátus fölverte a részvényeknek
1695 2, 8 | A szindikátus fölverte a részvényeknek az ázsióját
1696 2, 8 | legszélsőbb határáig.~Én magam a vagyonom egyharmadáig vettem
1697 2, 8 | egyharmadáig vettem részt a vállalatban. A részvényesek
1698 2, 8 | vettem részt a vállalatban. A részvényesek megválasztottak
1699 2, 8 | szavazattöbbséggel vezérigazgatónak; a műszaki vezetőnek, jogtanácsosnak,
1700 2, 8 | szemeltettek ki, akik mind értették a maguk szakmáját.~Legnagyobb
1701 2, 8 | sikerének az én egyéniségem, aki a nagy tisza-dunai csatornát
1702 2, 8 | volt feleségem! Én az alatt a tíz esztendő alatt, amíg
1703 2, 8 | esztendő alatt, amíg ez a nagy mű elkészült, az első
1704 2, 8 | folyton ott voltam személyesen a munkálatoknál; egész nap
1705 2, 8 | s jártam egyik telepről a másikra, ahol előre ki nem
1706 2, 8 | segítettek azokat legyőzni. A munkásnép kedvét fokozta
1707 2, 8 | csizmákban, s együtt étkezem vele a tengeriszárból rakott tűz
1708 2, 8 | ügyelek rá, hogy egyik munka a másikat ne hátráltassa,
1709 2, 8 | mindig helyesnek bizonyul, a hibát előre meglátom, s
1710 2, 8 | hagyom megérni. És aztán a saját pénzemre vállalkozván (
1711 2, 8 | embereket, magam ellenőrzöm a kiadásokat, semmi se szaladhat
1712 2, 8 | kiadásokat, semmi se szaladhat a hamis utcára: naplopót,
1713 2, 8 | ügynökökre, alkuszokra; a munkást, ki a szerződésen
1714 2, 8 | alkuszokra; a munkást, ki a szerződésen túl teljesít,
1715 2, 8 | fúratni, vasutakat rögtönözni a munka megkönnyebbítésére.
1716 2, 8 | pedig népmulatságot rendezek a munkásaim számára, s a cigányzene
1717 2, 8 | rendezek a munkásaim számára, s a cigányzene mellett magam
1718 2, 8 | mellett magam is együtt járom a kopogóst a menyecskékkel,
1719 2, 8 | együtt járom a kopogóst a menyecskékkel, a felpántlikázott
1720 2, 8 | kopogóst a menyecskékkel, a felpántlikázott talicskázó
1721 2, 8 | apjukat, – jobban annál: mint a prófétájukat.~Hát ez így
1722 2, 8 | Hát ez így volt akkor: a másik-máskor.~Ellenben a
1723 2, 8 | a másik-máskor.~Ellenben a Karszt-csatorna építése
1724 2, 8 | csak kíváncsiságból sem, a nagy művelet megtekintésére.
1725 2, 8 | művelet megtekintésére. Mindig a szép asszonyomat őriztem.
1726 2, 8 | törődtem én azzal, hogy a fővállalkozók hogy adják
1727 2, 8 | fővállalkozók hogy adják ki a munkát alvállalkozóknak,
1728 2, 8 | hogy azok hogy zsarolják ki a munkásokat, hogy támad ebből
1729 2, 8 | munkásokat, hogy támad ebből a munkabeszüntetés, a bérharc (
1730 2, 8 | ebből a munkabeszüntetés, a bérharc (sztrájk), s miféle
1731 2, 8 | felolvasta az előterjesztését a munkálatok előhaladása fölött;
1732 2, 8 | bajom is volt?~Azt mondják a magyarok némely emberről,
1733 2, 8 | újból visszatalálni nehezebb a sóvágásnál. Az ismert út
1734 2, 8 | begyepesedett.~Mikor énnekem a felolvasott értesítésben
1735 2, 8 | felolvasott értesítésben elkezdték a számadatokat lekintornázni,
1736 2, 8 | számadatokat lekintornázni, a milliókon kezdve a törtszámú
1737 2, 8 | lekintornázni, a milliókon kezdve a törtszámú fillérekig; én
1738 2, 8 | volna, magamban mind azt a bolond nótát ismételtem,
1739 2, 8 | ismételtem, amit régen valamikor a Jókedvű diákokban hallottam: „
1740 2, 8 | Egyszer aztán, mikor már a hatodik esztendejét járta
1741 2, 8 | járta az óriási vállalat, a vezérigazgató azzal a hírrel
1742 2, 8 | vállalat, a vezérigazgató azzal a hírrel lepte meg az igazgatótanácsot,
1743 2, 8 | olyan, mint mikor az embert a legédesebb álmából egy vasúti
1744 2, 8 | föl.~Egész litániája volt a balsiker okainak elősorolva.~
1745 2, 8 | szükséges helyettesíteni, a szocialista zavargások,
1746 2, 8 | zavargások, melyek miatt a munkálatnak hosszas időközökben
1747 2, 8 | időközökben szünetelni kellett, a magasra fölvert kisajátítási
1748 2, 8 | folyó számára, és aztán a legnagyobb ellenség, amit
1749 2, 8 | amit senki sem vett fel a számításába, s ami maga
1750 2, 8 | s ami maga úgy nyelte el a milliókat, mint a Minotaurus
1751 2, 8 | nyelte el a milliókat, mint a Minotaurus a szüzeket a
1752 2, 8 | milliókat, mint a Minotaurus a szüzeket a labirintban,
1753 2, 8 | a Minotaurus a szüzeket a labirintban, a soha nem
1754 2, 8 | szüzeket a labirintban, a soha nem ismert rém a sziklai
1755 2, 8 | labirintban, a soha nem ismert rém a sziklai láz, mely ott leskelődik
1756 2, 8 | láz, mely ott leskelődik a Karszt hegyszakadékai közt
1757 2, 8 | minden idegenre: belevágja a karmait, ledönti, elemészti.
1758 2, 8 | karmait, ledönti, elemészti. A Karszt áttörésénél alkalmazott
1759 2, 8 | került elég munkás össze. A gépek szüneteltek. Most
1760 2, 8 | szüneteltek. Most aztán ott van a vállalat, hogy egy félig
1761 2, 8 | vállalkozási szelleme van, az tudja a következményeket. Ha egy
1762 2, 8 | igazgatótanácsunkban.~Csakhogy ennek a másik százmilliónak az összehozása
1763 2, 8 | hegedűszóval, mint az elsőé.~A pénzvilág meg volt rökönyödve.
1764 2, 8 | pénzvilág meg volt rökönyödve. A hírlapok elkezdtek okvetetlenkedni.
1765 2, 8 | munkálatot. Azt is mondták, hogy a vezetők nem értenek hozzá,
1766 2, 8 | hogy hanyagok, sőt még arra a vakmerő gyanúsításra is
1767 2, 8 | gyanúsításra is vetemedtek, hogy a pénzkezelésben óriási visszaéléseknek
1768 2, 8 | visszaéléseknek kell lenni.~S a hírlapok szuggerálták a
1769 2, 8 | a hírlapok szuggerálták a gyanúsító nézeteiket a törvényhozásnak.
1770 2, 8 | szuggerálták a gyanúsító nézeteiket a törvényhozásnak. A képviselők,
1771 2, 8 | nézeteiket a törvényhozásnak. A képviselők, sőt a főrendek
1772 2, 8 | törvényhozásnak. A képviselők, sőt a főrendek között is nagy
1773 2, 8 | fölvilágosítom én az újságírókat és a képviselőket is. Csak tessék
1774 2, 8 | teljhatalmat adni.~Megadatott neki a teljhatalom.~Bűvészetének
1775 2, 8 | olyan szépen megfordultak a legkonokabbul ellenkező
1776 2, 8 | ellenkező hírlapok, hogy mind a mi nótánkat énekelték; a
1777 2, 8 | a mi nótánkat énekelték; a törvényhozók ellentmondása
1778 2, 8 | voltak az új választások. A második százmilliós aláírás
1779 2, 8 | négy esztendeig vághatta a követ a Karsztban, aki akarta:
1780 2, 8 | esztendeig vághatta a követ a Karsztban, aki akarta: én
1781 2, 8 | aki akarta: én őriztem a szép asszonyomat otthon.
1782 2, 8 | otthon. S hordtam sétakorzóra a szépen felszaporodott családomat.~
1783 2, 9 | alkalmával keresztülbukott a lován, s fejtetőre esve;
1784 2, 9 | fejtetőre esve; kitörte a nyakát.~Ez nagy baj volt
1785 2, 9 | vállalatomat ő vezette.~De hát a másét?~A hullát odahozták
1786 2, 9 | vezette.~De hát a másét?~A hullát odahozták hozzám.
1787 2, 9 | Szállása vendéglőben volt, s a vendéglősök sokat tartanak
1788 2, 9 | nem engedtem volna, hogy a temetkezési pompának ne
1789 2, 9 | az én palotámban legyen a színhelye.~Coronillát nem
1790 2, 9 | Coronillát nem kellett a balesetről értesíteni, mert
1791 2, 9 | maga is részt vett abban a szarvashajszában, s szemtanúja
1792 2, 9 | szarvashajszában, s szemtanúja volt a szerencsétlenségnek. Ugyanazzal
1793 2, 9 | szerencsétlenségnek. Ugyanazzal a vonattal érkezett meg, amely
1794 2, 9 | hozta.~Én egészen rábíztam a ravatal felállítását s az
1795 2, 9 | összehívni az igazgatótanácsot, a végrehajtó bizottságot;
1796 2, 9 | jogtanácsost, műszaki vezetőt, hogy a vezérigazgató hirtelen halála
1797 2, 9 | intézkedéseket megtegyék. A kormánybiztos s a parlamenti
1798 2, 9 | megtegyék. A kormánybiztos s a parlamenti ellenőrző bizottság
1799 2, 9 | üzleti könyveket lefoglalni; a pénztárakat lepecsételni,
1800 2, 9 | pénztárakat lepecsételni, a vidéki ügynököket, munkavezetőket
1801 2, 9 | Egész éjjel tartott ez a munka. Csak egy hirtelen
1802 2, 9 | szakította félbe, mely alatt a gyülekezet együtt maradt.
1803 2, 9 | gyülekezet együtt maradt. A kormánybiztos rendetlenségeket
1804 2, 9 | Aggodalomra adott okot, hogy a főügyvivőnk, akire a kényes
1805 2, 9 | hogy a főügyvivőnk, akire a kényes természetű titkos
1806 2, 9 | található. No majd talán, ha a táviratokból olvassa a balesetet,
1807 2, 9 | ha a táviratokból olvassa a balesetet, magától siet
1808 2, 9 | elmetehetségemet elő kellett szednem a kacattárból, hogy a nehéz
1809 2, 9 | szednem a kacattárból, hogy a nehéz elnöki hivatalnak
1810 2, 9 | haza. Már akkor hordták a városból mindenünnen a szebbnél
1811 2, 9 | hordták a városból mindenünnen a szebbnél szebb gyászkoszorúkat
1812 2, 9 | szebbnél szebb gyászkoszorúkat a palotámba a portás alig
1813 2, 9 | gyászkoszorúkat a palotámba a portás alig bírta az elismervényeket
1814 2, 9 | azonban mind ott hevertek a lépcsőcsarnokban.~Kérdeztem,
1815 2, 9 | hogy miért nem viszik fel a kupolaterembe, ahol a ravatal
1816 2, 9 | fel a kupolaterembe, ahol a ravatal felállítását elrendeltem.~
1817 2, 9 | elrendeltem.~Azt felelték, hogy a főajtót a kegyelmes asszony
1818 2, 9 | felelték, hogy a főajtót a kegyelmes asszony meg a
1819 2, 9 | a kegyelmes asszony meg a méltóságos asszony még elzárva
1820 2, 9 | barátom volt.)~Én azonban a saját lakosztályomból átmehettem
1821 2, 9 | lakosztályomból átmehettem a kupolaterembe.~Amint az
1822 2, 9 | soha nem hallottam ennél a háznál. Két asszony veszekedett
1823 2, 9 | sikongató hangon, amit a kupolának a boltozata sokszorozott,
1824 2, 9 | hangon, amit a kupolának a boltozata sokszorozott,
1825 2, 9 | vehettek észre: eltakartak a sűrű pálma- és ciprusbokrok,
1826 2, 9 | felső világítása odatűzött a ravatalra, ahol érckoporsóban
1827 2, 9 | és gardéniákkal takarva a halott. A szemei nyitva
1828 2, 9 | gardéniákkal takarva a halott. A szemei nyitva voltak, mire
1829 2, 9 | szemei nyitva voltak, mire a vadászatról idáig szállíták,
1830 2, 9 | vadászatról idáig szállíták, a szemei már nem voltak lecsukhatók.
1831 2, 9 | voltak lecsukhatók. Ezek a meredten néző szemek úgy
1832 2, 9 | Azon is megütődtem, hogy a két legnagyobbik fiam, gyászba
1833 2, 9 | gyászba öltözve, ott térdepel a ravatal zsámolyán.~Mit térdepelnek
1834 2, 9 | gyászruhában?~Hanem aztán a két asszonynak a civakodása
1835 2, 9 | Hanem aztán a két asszonynak a civakodása egészen elfoglalta
1836 2, 9 | civakodása egészen elfoglalta a figyelmemet.~Huh be csúnya
1837 2, 9 | figyelmemet.~Huh be csúnya a veszekedő asszony! Mentül
1838 2, 9 | Mentül szebb, annál csúnyább. A szépségvonalak mind ferdére
1839 2, 9 | szépségvonalak mind ferdére mennek, a száj négyszögletű lesz,
1840 2, 9 | száj négyszögletű lesz, a szemek karikára forognak,
1841 2, 9 | szemek karikára forognak, a szemöldökök piócákká alakulnak,
1842 2, 9 | az orr feldagad, hát még a hang! Az a szép, lágyan
1843 2, 9 | feldagad, hát még a hang! Az a szép, lágyan csengő, melegen
1844 2, 9 | válik, elcsuklik, visítoz: a kifejezéseket nem válogatják.
1845 2, 9 | úrhölgy, mint két kásás kofa a piacon!~Vajon mi hozhatta
1846 2, 9 | Spanyolul kiabáltak, mind a kettő mexikói nő volt. A
1847 2, 9 | a kettő mexikói nő volt. A gyermekek nem érthették,
1848 2, 9 | spanyolul, de én jól értettem.~A női háború tárgya egy olajfestmény
1849 2, 9 | remeke egy hazai festésznek.~A művész, Szerafino haláláról
1850 2, 9 | ideküldte az arcképet. A művész díja már előre ki
1851 2, 9 | meg az árát?~Most azután a két asszony azon veszett
1852 2, 9 | össze, hogy melyiküknek a tulajdona ez az arckép?~
1853 2, 9 | hogy ez őtet illeti meg, ő a törvényes örököse a meghalt
1854 2, 9 | meg, ő a törvényes örököse a meghalt férjének.~Coronilla
1855 2, 9 | ő rendeletére küldte ezt a festőművész egyenesen őhozzá.~
1856 2, 9 | férjem!~S azzal odarohant a két térdeplő fiúhoz, azokat
1857 2, 9 | ragadta, s odahurcolta magával a koporsóhoz, s kényszeríté
1858 2, 9 | s kényszeríté őket, hogy a halottnak a kezét megcsókolják.~
1859 2, 9 | kényszeríté őket, hogy a halottnak a kezét megcsókolják.~Erre
1860 2, 9 | jött, felkapta balkézzel a ruháját térdig: a harisnyakötőjébe
1861 2, 9 | balkézzel a ruháját térdig: a harisnyakötőjébe volt tűzve
1862 2, 9 | kivágta belőle az arcot, a fej nélküli képet pedig
1863 2, 9 | enyim volt, az enyim marad: a többi a tied volt, maradjon
1864 2, 9 | az enyim marad: a többi a tied volt, maradjon neked!~
1865 2, 9 | vetette magát, egyik kezében a magasra emelt tőr, másikban
1866 2, 9 | magasra emelt tőr, másikban a kivágott arc. Coronilla
1867 2, 9 | akarja visszavenni tőle a kivágott darabot.~Nekem
1868 2, 9 | egy összeomló világ zuhant a fejemre! Hát ez az én családi
1869 2, 9 | kicsavarom az egyik asszonynak a kezéből a tőrt, s megölöm
1870 2, 9 | egyik asszonynak a kezéből a tőrt, s megölöm vele a másikat!
1871 2, 9 | kezéből a tőrt, s megölöm vele a másikat! És aztán azt a
1872 2, 9 | a másikat! És aztán azt a két gyászruhás kölyket.
1873 2, 9 | bolond! Hogy úgy tégy, mint a beduinok, a vad indiánok.
1874 2, 9 | úgy tégy, mint a beduinok, a vad indiánok. Legyen helyes
1875 2, 9 | eszed! Mívelt nemzet fia a sértett becsületét nem tisztogatja
1876 2, 9 | gentleman. Tudod, hogy mi a kötelességed.~Egészen helyre
1877 2, 9 | tért az eszem. Elhagytam a kupolatermet, lementem a
1878 2, 9 | a kupolatermet, lementem a kocsimhoz, hajtattam a Park-Clubba.
1879 2, 9 | lementem a kocsimhoz, hajtattam a Park-Clubba. Ott találtam
1880 2, 9 | elintézésére. Készséggel követtek a vívó- és lövőterembe, ahol
1881 2, 9 | bizonyítványaim vannak; nekem a becsületem elrablójával
1882 2, 9 | meresztett rám, s majd meg a másik barátomra nézett.~
1883 2, 9 | nézett.~Az pedig összecsapta a kezeit, s olyan hangon,
1884 2, 9 | Szerafino meghalt, ott fekszik a ravatalon a te saját palotádban.~
1885 2, 9 | ott fekszik a ravatalon a te saját palotádban.~A vér
1886 2, 9 | ravatalon a te saját palotádban.~A vér a fejembe ment: nem
1887 2, 9 | saját palotádban.~A vér a fejembe ment: nem tudtam
1888 2, 9 | megölni! Magam, az öreg. A szívén akarok keresztülrontani
1889 2, 9 | akarok keresztülrontani a kardommal. Ohó! Az ilyen
1890 2, 9 | el az ember olyan könnyen a másvilágra. Ébredjen fel!
1891 2, 9 | Ébredjen fel! Álljon helyt a gonosztetteiért. Jó is volna,
1892 2, 9 | hogy mikor az emberre kisül a gyalázatosság, akkor azt
1893 2, 9 | vigyetek ki, dugjatok el a föld alá. Nem, uram! Így
1894 2, 9 | Így nem menekülsz tőlem!~A barátaim csitítottak, hogy
1895 2, 9 | kiabáljak olyan nagyon, hogy a szomszéd szobákban is meghallják.~
1896 2, 9 | csak tetteti magát, hisz a szemei nyitva vannak: néz
1897 2, 9 | fog. Ha ti odakiáltjátok a fülébe: „gazember”, arra
1898 2, 9 | aztán, mint akik tudják a dolgukat, rábólintottak
1899 2, 9 | dolgukat, rábólintottak a fejükkel.~– Jól van, öregem –
1900 2, 9 | Szerafinóhoz, s kihívjuk őt a te nevedben.~– Legsúlyosabb
1901 2, 9 | Addig eredj haza, s várd be a jelentésünket.~– Nem! Én
1902 2, 9 | jelentésünket.~– Nem! Én abba a házba többet be nem megyek.
1903 2, 9 | nem megyek. Itt maradok a vívóteremben! Előhívatom
1904 2, 9 | vívóteremben! Előhívatom a vívómestert, veszek tőle
1905 2, 9 | vívómestert, veszek tőle leckét a tőrvívásból. Rég nem volt
1906 2, 9 | nem volt már egyenes kard a kezemben.~Azzal megszorították
1907 2, 9 | kezemben.~Azzal megszorították a kezemet, s azt mondták,
1908 2, 9 | csak gyakoroljam magamat a fleuret-vívásban, amíg ők
1909 2, 9 | kezdett mégis visszatérni a helyesebbik eszem. Átláttam,
1910 2, 9 | mester vagyok. Előhívattam a töltő legényt, pisztolyokat
1911 2, 9 | kártyalapokat szegeztettem ki a céltáblára. Ha akartam,
1912 2, 9 | céltáblára. Ha akartam, a coeur-lovagnak a fejét lőttem
1913 2, 9 | akartam, a coeur-lovagnak a fejét lőttem ki a kártyából.~
1914 2, 9 | coeur-lovagnak a fejét lőttem ki a kártyából.~Mire a barátim
1915 2, 9 | lőttem ki a kártyából.~Mire a barátim egy óra múlva visszatértek,
1916 2, 9 | csupa kavallokkal, akiknek a feje át volt lyukasztva.~–
1917 2, 9 | eredménye, akkor folytatása a párbajnak tőrrel.~– Jótállok
1918 2, 9 | eredményről. Hadd lássam a pisztolyokat. Egyikök kiment
1919 2, 9 | Egyikök kiment s behozta a pisztolytokot. Meg voltam
1920 2, 9 | az egy lábnyira felugrik a levegőbe.)~A másik barátom
1921 2, 9 | lábnyira felugrik a levegőbe.)~A másik barátom ezalatt elvégezte
1922 2, 9 | ezalatt elvégezte velem a párvívás toalettjét. Pisztolypárbajnál
1923 2, 9 | szabad semmi fehérnek maradni a vívókon, inggallér, kézelő
1924 2, 9 | inggallér, kézelő begyűretik: a kabátot begombolják, hogy
1925 2, 9 | ne maradjon.~– Mikor lesz a párbaj? – kérdezém.~– Még
1926 2, 9 | Még ebben az órában. A budai lövöldében; csak az
1927 2, 9 | én kedves doktorom, ezzel a mosolygó rózsás arccal,
1928 2, 9 | nem is volna fashionable a gavalléroknak egymás vérét
1929 2, 9 | hogy ő lesz az orvosom a párbajomnál.~Kézszorítás
1930 2, 9 | Kézszorítás után odakínáltam neki a kézcsuklómat, tapintsa meg
1931 2, 9 | szó elmondja azt: „Bőröm a tímárnak, csontom a kutyáknak!”~
1932 2, 9 | Bőröm a tímárnak, csontom a kutyáknak!”~S nagyot nevettem
1933 2, 9 | Bántott ellenben, hogy az a másik három férfi nem osztja
1934 2, 9 | másik három férfi nem osztja a nevetésemet. Pedig ez olyan
1935 2, 9 | fogatomat használtuk, annak a piros színe s a kocsis egyenruhája
1936 2, 9 | használtuk, annak a piros színe s a kocsis egyenruhája nagyon
1937 2, 9 | bérkocsiba ültünk be mind a négyen. Annak is lehúzták
1938 2, 9 | négyen. Annak is lehúzták a függönyeit azzal az indoklással,
1939 2, 9 | indoklással, hogy ha minket a hírhedett párbaj-orvos kíséretében
1940 2, 9 | meglát, rögtön értesíti a rendőrséget, s az közbeveti
1941 2, 9 | magát, és megakadályozza a párbajt.~Nekem olyan hosszúnak
1942 2, 9 | Útközben aztán elbeszéltem mind a három barátom előtt azt
1943 2, 9 | három barátom előtt azt a jelenetet ott a kupolateremben,
1944 2, 9 | előtt azt a jelenetet ott a kupolateremben, melynek
1945 2, 9 | nézője és hallgatója lettem.~A két segédem igyekezett elszörnyedés
1946 2, 9 | hangjait hallatni. Csak az a pirosképű doktor mosolygott,
1947 2, 9 | nem beszéltek neked erről a verebek, mikor kalácsmorzsákat
1948 2, 9 | előtt. Én fel akartam emelni a függönyt, hogy kitekintsek,
1949 2, 9 | függönyt, hogy kitekintsek, de a barátom megkapta a kezemet.~–
1950 2, 9 | kitekintsek, de a barátom megkapta a kezemet.~– Vigyázz, ott
1951 2, 9 | ott egy rendőrtiszt áll.~A kapu kinyílt, a kocsi befordult
1952 2, 9 | rendőrtiszt áll.~A kapu kinyílt, a kocsi befordult rajta, azután
1953 2, 9 | azután ismét becsapódott a kapu, a bejárat alatt kiszálltunk,
1954 2, 9 | ismét becsapódott a kapu, a bejárat alatt kiszálltunk,
1955 2, 9 | Helyben vagyunk – mondá a segédem.~Körülnéztem. Biz
1956 2, 9 | Biz ez elég alkalmas hely a párbajvívásra. Semmi más
1957 2, 9 | egyikébe engem leültetett a doktor.~– Itt van-e már
1958 2, 9 | csak előbb az orvosa és a segédei lépnek be: a párbaj
1959 2, 9 | és a segédei lépnek be: a párbaj föltételeiben egyezkedésre.~
1960 2, 9 | egy szikár férfiú, akinek a külsején fel lehetett ismerni
1961 2, 9 | kiöltözhetett volna.)~Hanem a vele együtt bejött másik
1962 2, 9 | alakokat, akikkel valaha a fővárosi nyolc kaszinó valamelyikében
1963 2, 9 | valamelyikében találkoztam volna.~A most érkezett orvos odajött
1964 2, 9 | meghajtotta magát, s eközben a tenyerének az élével odaütött
1965 2, 9 | tenyerének az élével odaütött a térdem fölötti inamra, hogy
1966 2, 9 | attól egyszerre felkaptam a lábamat magasra.~Nagyot
1967 2, 9 | magasra.~Nagyot bámultam a szemébe. No ez furcsa kis
1968 2, 9 | s úgy nézett hosszasan a szemeimbe.~– Uram! – szóltam
1969 2, 9 | szóltam én, felállva a székről. – Nem értem önnek
1970 2, 9 | székről. – Nem értem önnek a bánásmódját.~Az utóbbi doktor
1971 2, 9 | doktoromhoz, s azt mormogá a fogai között, hogy „paralysis
1972 2, 9 | engem?~Azzal nekirohantam a két barátomnak, s elkezdtem
1973 2, 9 | őrültek veszedelmes ereje volt a karjaimban. Az ajtó mellett
1974 2, 9 | harapdálásom dacára rám húzták a kényszerítő zubbonyt, azzal
1975 2, 9 | olyan szobába, amelynek a falai ki vannak párnázva,
1976 2, 9 | ki vannak párnázva, hogy a páciens a koponyáját be
1977 2, 9 | párnázva, hogy a páciens a koponyáját be ne zúzhassa
1978 2, 9 | nyoszolya nélküli ágyba, a fejem fölé kiakasztották
1979 2, 9 | fejem fölé kiakasztották a feliratos táblát, „dühöngő
1980 2, 9 | Párbajt vívtam egy halottal, s a halott ölt meg engem.~Meg
1981 2, 9 | felőle győződve, hogy ezt a pokoli cselszövényt az asszony
1982 2, 9 | ki ellenem. Azért, hogy a szeretőjét megmentse a bosszúmtól.~
1983 2, 9 | hogy a szeretőjét megmentse a bosszúmtól.~Hogy engem őrültnek
1984 2, 9 | nyilvánítanak! Engem, ki a mai napon a legjózanabb
1985 2, 9 | nyilvánítanak! Engem, ki a mai napon a legjózanabb ésszel, belátással,
1986 2, 9 | aki el tudtam igazodni a számok tömkelegében, akit
1987 2, 9 | számok tömkelegében, akit a tanácskozás bölcs vezetéseért
1988 2, 9 | megéljenezett ezelőtt nyolc órával a legokosabb emberek gyülekezete!
1989 2, 9 | állapotom felől, nyomban jött a borbély az ollóval, s tövig
1990 2, 9 | kecskeszakállam volt, azt is levágta. A bajuszomat megcsavargatva
1991 2, 9 | különösen büszke voltam. A gyilkos azt is letarolta.~
1992 2, 9 | történni velem?~Visszatértem a messze múltakra, s aztán
1993 2, 9 | múltakra, s aztán megtaláltam a választ erre a kérdésemre.~
1994 2, 9 | megtaláltam a választ erre a kérdésemre.~Azért, hogy
1995 2, 9 | asszonynak megcsókoltam a kezét.~
1996 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú
1997 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú éjszakán,
1998 2, 10 | kigondoltam, kidolgoztam annak a komédiának a szövegét a
1999 2, 10 | kidolgoztam annak a komédiának a szövegét a legapróbb részletekig
2000 2, 10 | a komédiának a szövegét a legapróbb részletekig s
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551 |