Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
71 1
8 1
a 5551
á 1
à 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5551 a
2208 az
988 hogy
892 nem
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Rész,  fezejet
2001 2, 10 | legapróbb részletekig s a csatányos befejezésig, amely 2002 2, 10 | vagyok én még: túljárok a profán bölcsek eszén.~A 2003 2, 10 | a profán bölcsek eszén.~A legelső feladatom az volt, 2004 2, 10 | feladatom az volt, levetetni a fekhelyem fölül azt a föliratot, 2005 2, 10 | levetetni a fekhelyem fölül azt a föliratot, s felváltatni 2006 2, 10 | nélkül vetettem magamat alá a pszichiatrák minden kísérleteinek, 2007 2, 10 | ápolóm egy hét múlva azzal a biztatással örvendeztetett 2008 2, 10 | nálam legvégsőre kerülni a sor, a trepanálásra. Pedig 2009 2, 10 | legvégsőre kerülni a sor, a trepanálásra. Pedig az sem 2010 2, 10 | csókjának, ha az embernek a koponyáját kifúrják.~Ezt 2011 2, 10 | Tizednapra már felváltották a táblám feliratát azzal, 2012 2, 10 | emelkedik. Még hátra van a hercegi.~Ettül kezdve aztán 2013 2, 10 | Ettül kezdve aztán abban a szabadalomban részesültem, 2014 2, 10 | sétálhattam, őgyeleghettem a (valljuk meg igazán) kitűnően 2015 2, 10 | helyet. Micsoda vívmánya a humánus kornak, hogy most 2016 2, 10 | gyógyítják, s nem láncolják oda a torony falához, mint a múlt 2017 2, 10 | oda a torony falához, mint a múlt századokban!~Hanem 2018 2, 10 | azért mégis megszököm innen.~A kertben tett sétáim alkalmával 2019 2, 10 | gyakran találkoztam egyikével a hozzám hasonlóul szánakozásra 2020 2, 10 | látott, egyszerre megfordult a sarkán, s sietve elrohant, 2021 2, 10 | felugrott, keresztülugrott a padon, s belevetette magát 2022 2, 10 | padon, s belevetette magát a sűrű jázminbokrokba.~Ez 2023 2, 10 | hagytam elfutni, megfogtam a karját.~– Mért fordul ön 2024 2, 10 | karját.~– Mért fordul ön meg a sarkán, valahányszor engem 2025 2, 10 | engedek golyókat lövetni a testembe, tőröket fúratni 2026 2, 10 | testembe, tőröket fúratni a tüdőmön keresztül. Hagyjon 2027 2, 10 | Hisz ennek az embernek a rögeszméje éppen az én rögeszmémnek 2028 2, 10 | igazgató orvoshoz ezzel a tapasztalatommal. Elmondtam 2029 2, 10 | tapasztalatommal. Elmondtam neki a közöttünk folyt párbeszédet. 2030 2, 10 | képes nálam előidézni, ennek a bolondnak a bárgyúsága megtette: 2031 2, 10 | előidézni, ennek a bolondnak a bárgyúsága megtette: kigyógyított 2032 2, 10 | gondolatból. Olyan ez, mint mikor a két ellentétes szín, a veres 2033 2, 10 | mikor a két ellentétes szín, a veres és zöld egymást elfedi, 2034 2, 10 | zöld egymást elfedi, mind a kettő elenyészik. Mátul 2035 2, 10 | hiszek abban, hogy nekem a megholt ellenfelemet párbajra 2036 2, 10 | szíves azt levélben tudatni a két gentlemannel, akiket 2037 2, 10 | felszólítottam, hozzá csatolva a lovagias bocsánatkérésemet 2038 2, 10 | igazgató orvos nagyot nézett a szemem közé, s azt gondolta 2039 2, 10 | meggyógyulást színlelsz. A bolondok nem teszik bolonddá 2040 2, 10 | bolonddá az orvost.”~Hiába, azt a pupillakitágulást nem lehet 2041 2, 10 | Az ember nem macska, hogy a szemfeketéjét tetszése szerint 2042 2, 10 | levétette az ágyam fölül a második feliratot, s ezt 2043 2, 10 | második feliratot, s ezt a harmadikat akasztotta helyébe: „ 2044 2, 10 | kellett volna elégednem a sorsommal.~Hanem hát az 2045 2, 10 | van, hogy sohasem lehetünk a sorsunkkal megelégedve, 2046 2, 10 | sorsunkkal megelégedve, még ha a lipótmezei palotában gondoskodnak 2047 2, 10 | palotában gondoskodnak is a kényelmünkről.~Az ember 2048 2, 10 | olvasni is.~Márpedig itt az a rendszer, hogy akik ennek 2049 2, 10 | rendszer, hogy akik ennek a háznak az ápoltjai közé 2050 2, 10 | érkező levelet nem kapnak a kezükbe. Aki olvasni akar, 2051 2, 10 | gazdasági iratok, aztán a klasszikusok: Vergilius 2052 2, 10 | követnek: elzárni előlük a külvilág ismeretét. Ezáltal 2053 2, 10 | Ezáltal kényszerítik őket a fantáziához folyamodni, 2054 2, 10 | fantáziához folyamodni, s a képzelem még zavaróbban 2055 2, 10 | zavaróbban hat az idegekre, mint a legkellemetlenebb valónak 2056 2, 10 | legkellemetlenebb valónak a megtudása. Nekem a hírlapolvasás 2057 2, 10 | valónak a megtudása. Nekem a hírlapolvasás valóságos 2058 2, 10 | életföltétel. Odahaza tobzódtam a hírlapokban. Nincs étvágyam, 2059 2, 10 | lehet, nem lehet”, volt a válasz.~– Hát nem bánnám 2060 2, 10 | spanyolt.~– Nem lehet.~– No ha a politikai lapok szenzációitól 2061 2, 10 | lapot, egy élclapot – vagy a Vasárnapi Újságot.~– Azt 2062 2, 10 | elismeréssel viseltetem a jámbor Aeneás iránt, különösen 2063 2, 10 | meg tudott szökni, de ez a példa rám nézve már elkésett. 2064 2, 10 | kapcsos borjúbőr kötésben, a neve Cosmographia Sebastiánus 2065 2, 10 | látható zavarba jött erre a kérdésemre. Az arca egészen 2066 2, 10 | egészen elvörösödött, s a szemüvegeit kezdte törülgetni 2067 2, 10 | szemüvegeit kezdte törülgetni a zsebkendőjével, s aztán 2068 2, 10 | válasz nélkül otthagyott a faképnél.~Csodálatos, hogy 2069 2, 10 | ön, mennyire bízom önnek a gyógyulási állapotában. 2070 2, 10 | állapotában. Elhoztam önnek a szivartárcáját, amit eddig 2071 2, 10 | szivart, ebéd után. De azt is a kapus szobájában, hogy a 2072 2, 10 | a kapus szobájában, hogy a többi betegek észre ne vegyék.~ 2073 2, 10 | betegek észre ne vegyék.~Ez a doktor csakugyan nagy emberismerő.~ 2074 2, 10 | csakugyan nagy emberismerő.~A neuraszténiás betegnek mindenféle 2075 2, 10 | általában el van tiltva, ha a szivarozást megengedi neki, 2076 2, 10 | szivarozást megengedi neki, ez a legjobb bizonyíték a közel 2077 2, 10 | ez a legjobb bizonyíték a közel felgyógyulásról.~S 2078 2, 10 | felgyógyulásról.~S ez egyúttal a hírlapok miatti lamentációnak 2079 2, 10 | bocsássanak meg énnekem a világ minden vezércikkezői, 2080 2, 10 | hogy kezet nem csókoltam a doktornak ezért.~Alig is 2081 2, 10 | hogy ebéd után lemehessek a kapus szobájába, arra az 2082 2, 10 | szivarra rágyújtani. Annál volt a gyufa. Gyufát a szegény 2083 2, 10 | Annál volt a gyufa. Gyufát a szegény bolondok kezébe 2084 2, 10 | szívhattam el. Hat szivar volt a tárcámban, mikor azok elfogytak, 2085 2, 10 | valami nagyobb dologról.~Az a szivartárca nagyon becses 2086 2, 10 | rekesze volt, melyet csak a rugó eltalálása mellett 2087 2, 10 | lehetett felnyitni, abban a rekeszben volt egy kétszáz 2088 2, 10 | aztán tovább menekülni: az a feladat.~Amíg azt az egy 2089 2, 10 | szivart elhamvasztottam, a kapus ott volt mellettem 2090 2, 10 | kapus ott volt mellettem a szobában: – s ez idő alatt 2091 2, 10 | szobában: – s ez idő alatt a vicéje ült a kapu bejáratát 2092 2, 10 | ez idő alatt a vicéje ült a kapu bejáratát őriző páholyban. 2093 2, 10 | bejáratát őriző páholyban. A kapu őrizetlen nem marad 2094 2, 10 | őrizetlen nem marad soha.~A kapus szobájában volt egy 2095 2, 10 | Erre sok nép felcsődül a vidékről Budapestre.~Egy 2096 2, 10 | héttel előtte hozzáláttam a tervemhez.~A szivarozási 2097 2, 10 | hozzáláttam a tervemhez.~A szivarozási engedély óta 2098 2, 10 | barátok lettünk. Én iparkodtam a doktort régi anekdoták felelevenítésével 2099 2, 10 | mulattatni. Többek között, hogy a pánszláv pap hogyan prédikált 2100 2, 10 | az övé haszna” stb., stb.~A doktor valószínűleg hallotta 2101 2, 10 | nemsokára be fog következni a nagy nemzeti ünnep, a Szent 2102 2, 10 | következni a nagy nemzeti ünnep, a Szent István király napja, 2103 2, 10 | milyen volna akkor ezeknek a mi szegény kedélybeteg lakótársainknak 2104 2, 10 | lampionokkal, kardalokkal. Ez a kedélyük gyógyulását előmozdítaná.~ 2105 2, 10 | azt én kész vagyok mind a sajátomból fedezni, úgy 2106 2, 10 | idejövetelemmel valami összeget hoztam a tárcámban.~– Az meg van 2107 2, 10 | magam ellen.~– Nem kívánom a tárcámat visszaadatni. Majd 2108 2, 10 | felszámítani belőle, amennyibe a népmulatság kerülni fog.~ 2109 2, 10 | kiegészítő rész az ivás. A mulatóknak valamit csak 2110 2, 10 | kell inniok. Folytattam én a tervezést.~– Márpedig itt 2111 2, 10 | töltetni – mondá ki akaratát a doktor.~– Értem jól, és 2112 2, 10 | inkább az égetett italok a kedélybetegekre nézve valóságos 2113 2, 10 | életműszerre nem hat: ez a ribiszkebor. Nincsen abban 2114 2, 10 | Nincsen abban egyéb, mint a gyermekeknek való tengeri 2115 2, 10 | ittak.~– Ez egészen helyes. A ribiszkéből, köszmétéből 2116 2, 10 | köszmétéből készült bor valóban a legártatlanabb italok közé 2117 2, 10 | Én aztán készen voltam a kisegítéssel.~– Ott készítik 2118 2, 10 | kisegítéssel.~– Ott készítik ezt a budai gyermekmenhely telepén, 2119 2, 10 | gyermekmenhely telepén, ahol a talaj éppen csak ribiszke 2120 2, 10 | Örvendetes dolog az, ha a páciens ürít poharat az 2121 2, 10 | hogy amikor megérkeznek a ribiszkeboros palackok, 2122 2, 10 | palackok, engem kihívjanak a megtekintésükre, majd én 2123 2, 10 | az első palackot. Mert ha a ribiszkebor megpezsdül, 2124 2, 10 | kolónia fel volt elevenülve, a bekövetkezendő ünnepély 2125 2, 10 | Jelvények osztattak ki, süvegek a férfiaknak, fejkötők a hölgyeknek, 2126 2, 10 | süvegek a férfiaknak, fejkötők a hölgyeknek, csattogó bohócpálcák 2127 2, 10 | hölgyeknek, csattogó bohócpálcák a fiataloknak, japáni napernyők 2128 2, 10 | napernyők az idősebbeknek. A lampionok ott lebegtek már 2129 2, 10 | lampionok ott lebegtek már a kerti utak oldalain.~Délben 2130 2, 10 | nekem, hogy megérkezett a budai ribiszkebor szállítmány. 2131 2, 10 | szállítmány. Odasiettem.~A régi ismerős öreg hordár 2132 2, 10 | volt, fakóveres blúza, s a nyaka körül veressárga gyapotkendő 2133 2, 10 | viselte. Egy targoncán tolta a ribiszkeboros nagy kosarat.~ 2134 2, 10 | öreg, nagyon megörült; de a portás nem engedte velem 2135 2, 10 | csak frissen vigyük be azt a palackos kosarat, öreg kiálta 2136 2, 10 | kiálta neki, s maga megfogva a kosár egyik fülét, segített 2137 2, 10 | fülét, segített neki azt a targoncáról leemelni.~A 2138 2, 10 | a targoncáról leemelni.~A hordár azonban elébb nekivetkőzött, 2139 2, 10 | elébb nekivetkőzött, leölté a fakó blúzát, letekerte a 2140 2, 10 | a fakó blúzát, letekerte a nyakáról a gyapotkendőt, 2141 2, 10 | blúzát, letekerte a nyakáról a gyapotkendőt, s azokat a 2142 2, 10 | a gyapotkendőt, s azokat a targoncája saraglyájára 2143 2, 10 | targoncája saraglyájára vetve, a veres sipkáját is hegyibük 2144 2, 10 | hegyibük tevé, s azután a portással együtt igyekezett 2145 2, 10 | portással együtt igyekezett a palackos kosarat az emeletre 2146 2, 10 | emeletre felcipelni. Aközben a viceportás őrködött a kapu 2147 2, 10 | Aközben a viceportás őrködött a kapu alatt.~Amint ezek a 2148 2, 10 | a kapu alatt.~Amint ezek a lépcsőfeljáraton eltűntek, 2149 2, 10 | eltűntek, én hirtelen ledobtam a kabátomat és kalapomat a 2150 2, 10 | a kabátomat és kalapomat a targoncára, felcsaptam a 2151 2, 10 | a targoncára, felcsaptam a fejemre a veres sipkát, 2152 2, 10 | targoncára, felcsaptam a fejemre a veres sipkát, felöltém a 2153 2, 10 | a veres sipkát, felöltém a hordár blúzát, nyakam körül 2154 2, 10 | blúzát, nyakam körül tekertem a tarka gyapotkendőt, s azzal 2155 2, 10 | gyapotkendőt, s azzal megragadva a targonca két rúdját, nagy 2156 2, 10 | robogással kicsörtettem a kapu alatt, a szemfüles 2157 2, 10 | kicsörtettem a kapu alatt, a szemfüles viceházmesternek 2158 2, 10 | végre lehetett hajtanom, a hordár cókmókját odaraktam 2159 2, 10 | hordár cókmókját odaraktam a targoncára, a magam öltönyét 2160 2, 10 | odaraktam a targoncára, a magam öltönyét felvettem, 2161 2, 10 | bírtam.~Különösen kedvezett a szerencse. Egynéhány ezer 2162 2, 10 | közeledett nagy énekléssel a Zugliget felől. Közéjük 2163 2, 10 | is velük együtt énekeltem a Marseillaise-t.~Mindig nagyon 2164 2, 10 | nagyon szerettem ezeket a derék munkásokat, életemnek 2165 2, 10 | még ilyen jól nem esett a társaságuk, mint most. Itt 2166 2, 10 | észre megszökésemet? Elvonta a felügyelők figyelmét az 2167 2, 10 | ünnepségi előkészület? Talán a hordár, akinek a targoncáját 2168 2, 10 | Talán a hordár, akinek a targoncáját elvittem, nem 2169 2, 10 | miatta lármát: megértette a dolgot, s előresegítette 2170 2, 10 | dolgot, s előresegítette a menekülésemet? Vagy talán? 2171 2, 10 | hírül vitték neki, hogy a hírneves ápoltja megugrott, 2172 2, 10 | Hogy is ismerhetett volna? A minden illusztrált hírlapban 2173 2, 10 | sodort bajuszos arcomra ebben a kurtára letarolt koldusszakállas 2174 2, 10 | Nem volt rajtam semmi úri. A kabátom nyomait viselte 2175 2, 10 | kabátom nyomait viselte annak a tusának, amin az első látogatási 2176 2, 10 | órai pihenés lesz. Abból a világból jövök éppen.~ 2177 2, 10 | világból jövök éppen.~A jókedvű, tüntető munkások 2178 2, 10 | munkások seregével eljutottam a déli vaspálya házáig, ott 2179 2, 10 | hátramaradtam tőlük, s bementem a pályaház vendéglőjébe. A 2180 2, 10 | a pályaház vendéglőjébe. A vendéglős elém jött, végignézett 2181 2, 10 | figyelmeztetett , hogy a harmadik osztályú utazók 2182 2, 10 | utazók számára merre van a kantin. Ez sem ismert rám; 2183 2, 10 | irántam. Azután kivettem a szivartárcámból a kétszáz 2184 2, 10 | kivettem a szivartárcámból a kétszáz koronás bankjegyemet, 2185 2, 10 | bankjegyemet, felkértem a vendéglőst arra a szívességre, 2186 2, 10 | felkértem a vendéglőst arra a szívességre, hogy váltasson 2187 2, 10 | szívességre, hogy váltasson a számomra első osztályú jegyet 2188 2, 10 | hogy egy hűtelen asszony a bosszúállást forraló férjét 2189 2, 10 | bosszúállást forraló férjét a bolondok házába csukathassa.~ 2190 2, 10 | hogy annyi régi barátom a képviselők, főrendek soraiban 2191 2, 10 | kell az embernek mindjárt a bajuszát levágatni.~Felhívok 2192 2, 10 | bolondságot elkövet, hogy a bajuszát levágják?~Már most 2193 2, 10 | levágják?~Már most addig, amíg a bajuszom újra ki nem , 2194 2, 10 | nem , meg sem mondhatom a nevemet, hogy kinek hínak.~ 2195 2, 10 | nevemet, hogy kinek hínak.~A vendéglős rövid időn elhozta 2196 2, 10 | vendéglős rövid időn elhozta a Velencéig váltott útijegyemet, 2197 2, 10 | váltott útijegyemet, meg a visszajáró váltott pénzt. 2198 2, 10 | Velencében már ügynököm van, ki a kőszénbányám termékét elárusítja. 2199 2, 10 | majd ellát pénzzel.~Amíg a trieszti vonat indulási 2200 2, 10 | elérkezik, elég időm volt a folyosón végigbandukolni. 2201 2, 10 | vásárolni. Most már szabad.~A hírlapelárusító fülke még 2202 2, 10 | az ablakba ki voltak téve a magyar és német tréfás lapok 2203 2, 10 | tréfás lapok példányai: a Fliegende Blätter meg a 2204 2, 10 | a Fliegende Blätter meg a Borsszem Jankó.~A nagyon 2205 2, 10 | Blätter meg a Borsszem Jankó.~A nagyon kedvelt német élclap 2206 2, 10 | főügyvivője: igen, ő az, azzal a megfordított körte fejjel; 2207 2, 10 | felül hegyes. Hogy kerül ez a Fliegende Blätterbe? Amint 2208 2, 10 | közelebbről kezdem vizsgálni: ezt a feliratot találom az arckép 2209 2, 10 | Egy olyan ember ellen, aki a legkitűnőbb társadalmi állást 2210 2, 10 | társadalmi állást foglalja el, s a vagyona három-négy millióra 2211 2, 10 | ablakban aztán megtaláltam a folytatását ennek az élcnek. 2212 2, 10 | ennek az élcnek. Ott meg a Borsszem Jankó volt kitárva, 2213 2, 10 | volt kitárva, melynek mind a két oldalát elfoglalta egy 2214 2, 10 | s egy szökéssel átugrik a calais-i csatornán, egyik 2215 2, 10 | csatornán, egyik lába már a doveri partot éri. Ugyanazon 2216 2, 10 | melyre veres betűkkel ez a cím volt nyomtatva: „A Karszt-csatorna 2217 2, 10 | ez a cím volt nyomtatva: „A Karszt-csatorna katasztrófája.”~ 2218 2, 10 | Előkerestem valahonnan a vasúti portást, s kértem, 2219 2, 10 | hogy adja ki nekem azt a füzetet. Nem is volt drága. 2220 2, 10 | elég lesz nekem addig, amíg a trieszti vonat elindulása 2221 2, 10 | neki egy koronát nyomtam a markába. Ettől egy kis gyanút 2222 2, 10 | gyanút fogott. Egy utas, aki a váróterembe lépésnél borravalót 2223 2, 10 | aztán csak egyet bólintott a fejével: az a „másik” ötkoronás 2224 2, 10 | bólintott a fejével: az amásik” ötkoronás borravalót 2225 2, 10 | egy szegletbe, s elkezdtem a füzet lapjait egy fogpiszkálóval 2226 2, 10 | természetesen nem volt. Azt nem a lipótmezei menedékház lakói 2227 2, 10 | alkalmatlankodott még azzal a kérdéssel, hogy nincs-e 2228 2, 10 | feladni való bugyrom?~Ennek a számára azt a mesét gondoltam 2229 2, 10 | bugyrom?~Ennek a számára azt a mesét gondoltam ki, hogy 2230 2, 10 | mesét gondoltam ki, hogy a bőröndjeimet, köpenyemet 2231 2, 10 | hozza el egy targoncással a vasúthoz. Azok most bizonyosan 2232 2, 10 | most bizonyosan beültek a Három Almába: nagy ünnep 2233 2, 10 | előkerülnek, vegye át tőlük a málháimat. Ennek is adtam 2234 2, 10 | első sor így kezdődött.~„A Karszt-csatorna Magyarország 2235 2, 10 | tények lettek elősorolva.~A vezérigazgató kitörte a 2236 2, 10 | A vezérigazgató kitörte a nyakát, a társaság elnöke 2237 2, 10 | vezérigazgató kitörte a nyakát, a társaság elnöke megőrült, 2238 2, 10 | társaság elnöke megőrült, a vezérügynök megszökött.~ 2239 2, 10 | vezérügynök megszökött.~A kormány lefoglalta a társaság 2240 2, 10 | megszökött.~A kormány lefoglalta a társaság vagyonát, s szigorú 2241 2, 10 | vizsgálatot rendelt el.~A vizsgálat rendkívüli visszaéléseket, 2242 2, 10 | alakjában, melyre az összeg és a dátum voltak följegyezve, 2243 2, 10 | nevek kerültek elő abból a csúnya jegyzethalmazból? 2244 2, 10 | legemlegetettebb nevei!~A pokol háromfejű Cerberusa 2245 2, 10 | Cerberusa osztozott ezen a pénzen. Törvényhozók, pénzemberek, 2246 2, 10 | pénzemberek, újságírók.~A botrány olyan magasra nőtt, 2247 2, 10 | olyan magasra nőtt, hogy a parlament működése lehetetlenné 2248 2, 10 | lett téve. Vádolva lettek a pártvezérek, maguk a kormány 2249 2, 10 | lettek a pártvezérek, maguk a kormány tagjai. Két miniszternek 2250 2, 10 | miniszternek rögtön be kellett adni a lemondását.~A parlament 2251 2, 10 | kellett adni a lemondását.~A parlament szigorú eljárást 2252 2, 10 | követelte mindazok ellen, akik a képviselői állásukban meg 2253 2, 10 | Legjobban követelték ezt azok a celebritások, akik a legnagyobb 2254 2, 10 | azok a celebritások, akik a legnagyobb összegekkel hagyták 2255 2, 10 | adtak magukról: Ezeknek a nevei csak a vezérügynök 2256 2, 10 | magukról: Ezeknek a nevei csak a vezérügynök tárcájában vannak 2257 2, 10 | egyszerre eltűnt; s most a világ minden rendőrségét 2258 2, 10 | hurcolja egyik fővárosból a másikba; mire megtudták 2259 2, 10 | másikba; mire megtudták a rejtekét, már csak a hűlt 2260 2, 10 | megtudták a rejtekét, már csak a hűlt helyét találják. A 2261 2, 10 | a hűlt helyét találják. A közönség azt hiszi, hogy 2262 2, 10 | közönség azt hiszi, hogy a rendőrség is meg van vesztegetve.~( 2263 2, 10 | is meg van vesztegetve.~(A magyar élclap képe azt hirdeti, 2264 2, 10 | élclap képe azt hirdeti, hogy a hajszolt vezérügynök már 2265 2, 10 | őt elfogni.) Következtek a további lapokon a parlamenti 2266 2, 10 | Következtek a további lapokon a parlamenti vizsgálóbizottság 2267 2, 10 | napfényre hozott adatok.~Hogy a külföldi szakférfiak által 2268 2, 10 | nyilváníttatott. Hamisak voltak a mérnöki fölvételek, a nivellálások, 2269 2, 10 | voltak a mérnöki fölvételek, a nivellálások, maga a Karsztba 2270 2, 10 | fölvételek, a nivellálások, maga a Karsztba vágott csatornarész 2271 2, 10 | vágott csatornarész mutatta a vállalat kivihetetlenségét.~ 2272 2, 10 | csak azon törekedett, hogy a saját zsebét megtömje. Ugyanazon 2273 2, 10 | munkatelepen, aztán rögtön átvitték a másik munkatelepre, ott 2274 2, 10 | Minden Partieführer (akit a magyar munkás népszerűen „ 2275 2, 10 | mészből, vassínekből. Amellett a munka hanyagul folyt és 2276 2, 10 | Itt fog keresztülfeküdni a fél országon egy hosszú 2277 2, 10 | egy hosszú üres árok, mint a várkunok (vagy kik?) uralmát 2278 2, 10 | hirdető Csörsz árok, s ez a szégyenletes csatorna nem 2279 2, 10 | szégyenletes csatorna nem fogja a Duna és Adria vizét egyesíteni 2280 2, 10 | elátkozott csatorna, míg a világ lesz, a tervezőjének 2281 2, 10 | csatorna, míg a világ lesz, a tervezőjének a nevét fogja 2282 2, 10 | világ lesz, a tervezőjének a nevét fogja viselni: – az 2283 2, 10 | Valóságos mohácsi ütközet a nemzetgazdászat terén! Az 2284 2, 10 | Milyen általános jajkiáltás a nemzet legbecsületesebb 2285 2, 10 | legbecsületesebb néprétegeiben. Azok a kicsiny emberek, kik egy 2286 2, 10 | s még jól jár, aki nem a bűnfenyítő eljárás karjai 2287 2, 10 | karjai közé bukik.~Hát az a sok külföldi ellensége a 2288 2, 10 | a sok külföldi ellensége a magyarnak! Milyen orgiákat 2289 2, 10 | orgiákat tartanak azok most a mi rovásunkra. Nem is hínak 2290 2, 10 | Mindenki visszavonja tőlünk a barátságát. Egy század kell 2291 2, 10 | század kell hozzá, hogy ez a lepra lekopjon rólunk.~( 2292 2, 10 | lekopjon rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az 2293 2, 10 | rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az én nevem!)~Olvassuk 2294 2, 10 | Olvassuk csak tovább.~A parlament legnagyobb szigorral 2295 2, 10 | legnagyobb szigorral jár el a bűnösök üIdözésében. Vagyonaik 2296 2, 10 | lefoglaltattak, hogy azokból a részvényesek valami kárpótlást 2297 2, 10 | valami kárpótlást kapjanak.~A főbűnös (mármint én) szibaritai 2298 2, 10 | elkoboztatott és elárvereztetett, a benne felhalmozott fejedelmi 2299 2, 10 | fényűzési cikkekkel együtt. A régi művészek festményei 2300 2, 10 | árakon keltek el, úgyszintén a könyvtár antikvitásai, azok 2301 2, 10 | én doktorom, mikor annak a könyvnek az elhozatását 2302 2, 10 | az elhozatását kértem.)~A nagy fényűzéssel rendezett 2303 2, 10 | magántulajdonát képezték. A tömeggondnokság nyilvános 2304 2, 10 | azzal körutat fog tenni a világban, az ezüstkoporsót 2305 2, 10 | ezüstkoporsót egy porosz régész, a koronát, palástot megvette 2306 2, 10 | megvette egy orosz herceg.~Még a csontokat is el lehetett 2307 2, 10 | külföldi embertani intézet; de a magyar kormány helytelen 2308 2, 10 | megakadályozta. Azokat átrakták a vaskoporsóba, s azzal együtt 2309 2, 10 | örök nyugodalmuk helyére, a múzeum pincéjébe.~Belőlem 2310 2, 10 | pincéjébe.~Belőlem kitört a sírás.~Az én Attila-koporsóimat 2311 2, 10 | látványmutogatóknak, orosz bojároknak! S a drága maradványokat elrejteni 2312 2, 10 | sötétjébe!~Ez keresztüljárta a szívemet.~És mindez miért?~ 2313 2, 10 | egy világszép asszonynak a kezét megcsókoltam. No, 2314 2, 10 | az asszonyról is volt szó a füzetben.~Nem lett eltitkolva, 2315 2, 10 | őrült fényűzése kergette a férjét ebbe a rút veszedelembe. 2316 2, 10 | fényűzése kergette a férjét ebbe a rút veszedelembe. Az ő vagyonát 2317 2, 10 | főváros tanácsa, férjének a forrásvízvezetéknél szerzett 2318 2, 10 | alkotójáról is megemlékeztek a városatyák, s megszavazták 2319 2, 10 | megszavazták neki mindaddig, amíg a lipótmezei tébolydában ápoltatik, 2320 2, 10 | Ezért kellett hát nekem a tízfilléres szivarokra áttérnem.)~ 2321 2, 10 | tízfilléres szivarokra áttérnem.)~A végén aztán ellenem fordult 2322 2, 10 | végén aztán ellenem fordult a füzet írójának teljes haragja.~„ 2323 2, 10 | írójának teljes haragja.~„És ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének 2324 2, 10 | haragja.~„És ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének bemocskolója! 2325 2, 10 | számára nincs elég büntetés a törvénykönyvben, azalatt, 2326 2, 10 | fegyenczubbonyban reszketve várják a vádlottak sorompójánál az 2327 2, 10 | az esküdtek ítéletét: ez a rablófővezér maga ül bántatlanul 2328 2, 10 | rablófővezér maga ül bántatlanul a tébolyda hűs szobájában, 2329 2, 10 | tébolyda hűs szobájában, ahol a bíró ítélete utol nem éri, 2330 2, 10 | hiszem, az egész országnak a közvéleménye ez.)~Bizonyosan 2331 2, 10 | Bizonyosan olvasta ezt a füzetet az igazgató orvos 2332 2, 10 | csinál közönyös arcot, mikor a felügyelők ijedten jelentik 2333 2, 10 | fenyítésből.~Hiszen még abban a sötét odúban is jobb ülni, 2334 2, 10 | esküdtszék pompás termében, a vádlottak padján, száz meg 2335 2, 10 | esztendős koromig, tudok még a végén is férfi lenni.~Rátaláltam 2336 2, 10 | férfi lenni.~Rátaláltam a régi magamra.~Én magam teremtettem 2337 2, 10 | megsemmisíteni.~Elhagytam a pályaházat, lementem a Vérmezőre. 2338 2, 10 | Elhagytam a pályaházat, lementem a Vérmezőre. Ott nagy hajcihő 2339 2, 10 | más helyen muzsikáltak, a harmadikon verekedtek. Egyik 2340 2, 10 | munkáscsapat el akarta venni a másiktól a zászlóját.~Azokon 2341 2, 10 | akarta venni a másiktól a zászlóját.~Azokon keresztültörtettem. 2342 2, 10 | hogy majd talán valamelyike a dulakodóknak olyat üt a 2343 2, 10 | a dulakodóknak olyat üt a fejemre, hogy azzal egyszerre 2344 2, 10 | elijesztőnek kellett lenni a tekintetemben. Aki csak 2345 2, 10 | hozzám sem nyúlt. Eljutottam a budai alagútig, ott sem 2346 2, 10 | senki. Azután következett a Lánchíd. Annak az egyik 2347 2, 10 | gyalogjárón, kocsiúton a budai népünnepre tóduló 2348 2, 10 | népünnepre tóduló közönség, a másik oldalán ellenben egészen 2349 2, 10 | ellenben egészen szabad volt a gyalogjáró.~Ott az első 2350 2, 10 | egy kis időre, kihajoltam a párkányon, végignéztem Budapesten. 2351 2, 10 | valamennyi villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen. 2352 2, 10 | villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen. 2353 2, 10 | villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen. Tündéri látvány! 2354 2, 10 | Mennyi fény!~S mindezt a fényt elhomályosítja egyetlenegy 2355 2, 10 | Egy voltizsáló ugrás ezen a párkányon keresztül, s az 2356 2, 10 | párkányon keresztül, s az a nagy folt le van mosva.~ 2357 2, 10 | vagyok! Fizetek!~S már hallom a vizet zuhogni…~      ~Igen. 2358 2, 10 | vizet zuhogni…~      ~Igen. A szolgám nyitotta meg a vízvezeték 2359 2, 10 | A szolgám nyitotta meg a vízvezeték csapját, hogy 2360 2, 10 | vízvezeték csapját, hogy nekem a reggeli kávémhoz friss vizet 2361 2, 10 | még egy pohárral abból a drága káposztásmegyeri vízből!”~ 2362 3, 1 | győzi?~Elsősorban pénzzel. A másodikról majd később. 2363 3, 1 | másodikról majd később. Mert hát a pénz: az csak van! Akinek 2364 3, 1 | Akinek van.~Aki elvesztette a vagyonát, az jajgat, panaszkodik; 2365 3, 1 | újságba; de aki megtalálta a pénzt, az hallgat, nem ujjongat, 2366 3, 1 | nem írják ki az újságba.~A statisztika rendes rovatot 2367 3, 1 | rendes rovatot vezet azoknak a számára, akik erőszakosan 2368 3, 1 | de nem jegyzi fel azoknak a számát, akik erőszakosan 2369 3, 1 | volna az érdekes.~Hát biz a pénz csak összegyűlik imitt-amott.~ 2370 3, 1 | összegyűlik imitt-amott.~Az a hiba, hogy későn, nagyon 2371 3, 1 | nagyon későn; amikor már a tulajdonosának a neveöregúr”.~ 2372 3, 1 | amikor már a tulajdonosának a neveöregúr”.~Van egy fatális 2373 3, 1 | lányka!)~Még erősebb az a cigányátok, ami Szigligetinek „ 2374 3, 1 | még nagyon hátra lehetett a fogtechnika, mikor nagy 2375 3, 1 | lehetne az embernek betetetni a kihúzott férges szív helyébe, 2376 3, 1 | mint fogat!~Hátha lehet?~Az a kérdés.~De előbb jön az 2377 3, 1 | kérdés.~De előbb jön az a kérdés, hogy mi az a „Naïades 2378 3, 1 | az a kérdés, hogy mi az aNaïades noyées”?~Hát ez 2379 3, 1 | palota homlokzatának, amely a Duna-sziget közepéből fényes 2380 3, 1 | impozánsabb és rövidebb.~      ~Az a dunai sziget, amit említek, 2381 3, 1 | sziget, amit említek, ott van a budapesti összekötő vasúti 2382 3, 1 | sziget; mert ennek már a születésekor megvolt a neve. 2383 3, 1 | már a születésekor megvolt a neve. Ez a Tisza szigete 2384 3, 1 | születésekor megvolt a neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.~ 2385 3, 1 | neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.~Vakmerő állítás! 2386 3, 1 | Vakmerő állítás! Tisza szigete a Dunában! Pedig úgy van.~ 2387 3, 1 | Mikor Tisza Lajos volt a közlekedési miniszter, az 2388 3, 1 | auspiciuma alatt hajtották végre a Duna-szabályozást Buda és 2389 3, 1 | és Pest között, melynek a főváros árvíz elleni biztosítása 2390 3, 1 | elleni biztosítása volt a célja. (E célra be is vált.)~ 2391 3, 1 | célja. (E célra be is vált.)~A többek között a Gellérthegytől 2392 3, 1 | is vált.)~A többek között a Gellérthegytől kezdve Promontorig 2393 3, 1 | hosszú kőgátat vontak végig a Duna medrében, mely a folyamot 2394 3, 1 | végig a Duna medrében, mely a folyamot szűkebbre szorította.~ 2395 3, 1 | szűkebbre szorította.~Hát aztán a gáton kívül maradt vízzel 2396 3, 1 | gondoskodik arról Neptunus.~A gát olyan alacsony, hogy 2397 3, 1 | keresztülcsaphat rajta, a nagy még inkább. Ilyenkor 2398 3, 1 | az iszapból zátony lesz, a zátonyból sziget lesz, a 2399 3, 1 | a zátonyból sziget lesz, a szigetből kontinens lesz: 2400 3, 1 | szigetből kontinens lesz: a Duna feltölti az elhagyott 2401 3, 1 | ingyen.~És én láttam ezt a szigetet megszületni, felnövekedni, 2402 3, 1 | megszületni, felnövekedni, innen a svábhegyi teraszomról.~Első 2403 3, 1 | hosszúkás kopasz zátony volt, a másodikban már fölverte 2404 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa 2405 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa és rekettye 2406 3, 1 | varjúk, kányák fészkeltek a lomb közt, földi kutyák, 2407 3, 1 | földi kutyák, vízi patkányok a fák tövében; tíz, húsz, 2408 3, 1 | következtében egyTisza-szigeta Duna közepén.~Már az ezeréves 2409 3, 1 | Konstantinápolyhoz. Nem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet 2410 3, 1 | cár végrendelete alapján a minden oroszok cárjai előbb-utóbb 2411 3, 1 | elfoglalandanak, hanem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet 2412 3, 1 | minapában elfoglaltak a hitelezők (nem nagy örömükre).~ 2413 3, 1 | hitelezők (nem nagy örömükre).~A kis szigetet összekötötte 2414 3, 1 | összekötötte egy rögtönzött dobogó a fényes szultánvárossal. 2415 3, 1 | e szigeten sziporkáztak a pompás tűzijátékok, amikre 2416 3, 1 | tűzijátékok, amikre még mind a húszezren emlékezünk, akik 2417 3, 1 | Konstantinápoly megbukott; hanem a sziget megmaradt, és egyre 2418 3, 1 | támadt terület természetesen a főváros tulajdona volt. 2419 3, 1 | főváros tulajdona volt. S a főváros nem tudott vele 2420 3, 1 | csinálni.~Ahhoz, hogy erre a szigetre valaki építkezzék, 2421 3, 1 | kőburkolatú töltéssel, hogy a megáradt Duna minden esztendőben 2422 3, 1 | ne seperjen rajta; azután a sziget laza talaján építendő 2423 3, 1 | mint Velencében, s annak a tetejébe emeltetni egy hatalmas 2424 3, 1 | hatalmas palotát.~Hát idáig a pénzmost következik a 2425 3, 1 | a pénzmost következik a bolondság.~Kitalálni, hogy 2426 3, 1 | legyen alkalmas egy ilyen, a Duna közepébe épített palota?~ 2427 3, 1 | palota?~Ehhez kellett az a nagy halom pénz s a nagy 2428 3, 1 | kellett az a nagy halom pénz s a nagy halom bolondság. Mind 2429 3, 1 | nagy halom bolondság. Mind a kettő megvolt énnálam.~A 2430 3, 1 | a kettő megvolt énnálam.~A nagy halom bolondságról 2431 3, 1 | bolondságról tanúskodik a száz kötet munkám, s ugyanazon 2432 3, 1 | munkám, s ugyanazon alapszik a nagy halom pénz is.~Nem 2433 3, 1 | az én számomra termelték a – chimaerát!~Szabad ember 2434 3, 1 | azt tehettem, amit akarok.~A gyönyörűségek vásárján válogathattam 2435 3, 1 | iszákos az itallal, akit a bor nem részegít többé, 2436 3, 1 | az abszint (ürömlé) vagy amuchomor”, amit légyölő 2437 3, 1 | egyedáruság – Szibériában.~Nekem a paradicsom muchomórja kellett.~ 2438 3, 1 | dalolnak, kacérkodnak, hagytam a prédáló örökösöknek, a szerencsés 2439 3, 1 | hagytam a prédáló örökösöknek, a szerencsés börzejátékosoknak, 2440 3, 1 | szerencsés börzejátékosoknak, a turfhősöknek, a szatiriázis, 2441 3, 1 | börzejátékosoknak, a turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia 2442 3, 1 | turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia kórságos aegipánjainak, 2443 3, 1 | kórságos aegipánjainak, meg a nagyszámú pénztársikkasztóknak. ( 2444 3, 1 | nagyszámú pénztársikkasztóknak. (A szép orchideák a korhadt 2445 3, 1 | pénztársikkasztóknak. (A szép orchideák a korhadt fák reves kérgében 2446 3, 1 | kérgében díszlenek. Bölcs a természet.)~Az én képzeletem 2447 3, 1 | egy új válfaját találta ki a tündéri orchideáknak. Ez 2448 3, 1 | tündéri orchideáknak. Ez a naïades noyées.~Állandó 2449 3, 1 | noyées.~Állandó rovatot képez a hírlapjainkban, hogy a dunai 2450 3, 1 | képez a hírlapjainkban, hogy a dunai hidak valamelyikéről 2451 3, 1 | valamelyikéről egy fiatal hölgy a hullámok közé vetette magát. 2452 3, 1 | elbukott, talán üldözték, talán a nyomor vitte ? Ketten 2453 3, 1 | egymás kedvéért elhagyják ezt a rossz világot, egymáshoz 2454 3, 1 | kötözik magukat, úgy ugranak a mély vízbe. Némelyiknek 2455 3, 1 | homályosíták el az elméjét. Mást a művészi sikertelenség űzött 2456 3, 1 | művészi sikertelenség űzött a kétségbeesésbe. Olyan úrhölgyet 2457 3, 1 | úrhölgyet is fogtak már ki a Dunából, aki el akarta ölni 2458 3, 1 | elhagyott menyasszonyok!~S ez a szomorú rovat minden új 2459 3, 1 | már van hat: sőt hetedfél, a margitszigetivel együtt.~ 2460 3, 1 | margitszigetivel együtt.~No hát ezek anaïades noyées”. Az én 2461 3, 1 | Az öngyilkosságnak ezt a nemét többnyire fiatal leányok 2462 3, 1 | választják. Férfiaknál kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél, 2463 3, 1 | Férfiaknál kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból 2464 3, 1 | kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból leugrás, 2465 3, 1 | pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból leugrás, olvasott 2466 3, 1 | leugrás, olvasott embereknél a méreg; élemedett nők a marólúghoz 2467 3, 1 | embereknél a méreg; élemedett nők a marólúghoz folyamodnak; 2468 3, 1 | marólúghoz folyamodnak; a fiatal leányoké a Duna.~ 2469 3, 1 | folyamodnak; a fiatal leányoké a Duna.~Az én megbízottaim, 2470 3, 1 | éjjel-nappal ott őrködnek a lánchidak oszlopainál csónakjaikban, 2471 3, 1 | fiatal leányokat halásznak ki a vízből, oly gyorsasággal, 2472 3, 1 | többnyire életre hozhatók. A vízbe ugrott férfinál ez 2473 3, 1 | aminek az az oka, hogy a szegekkel kivert csizmasark 2474 3, 1 | csizmasark lefelé húzza a testet. Az emberi test valamivel 2475 3, 1 | test valamivel könnyebb a víznél: aki nyugodtan fekve 2476 3, 1 | nyugodtan fekve tud maradni a vízben, a karjait oldalához 2477 3, 1 | fekve tud maradni a vízben, a karjait oldalához szorítva, 2478 3, 1 | annak az arca kiemelkedik a vízből, s nem fulladhat 2479 3, 1 | elveszti az eszméletét, a karjait felemeli a vízből, 2480 3, 1 | eszméletét, a karjait felemeli a vízből, s azzal a fejét 2481 3, 1 | felemeli a vízből, s azzal a fejét nyomja a víz alá. 2482 3, 1 | s azzal a fejét nyomja a víz alá. A női ruha azonban 2483 3, 1 | fejét nyomja a víz alá. A női ruha azonban segít a 2484 3, 1 | A női ruha azonban segít a vízbeesetten, az fekmentesen 2485 3, 1 | vízbeesetten, az fekmentesen tartja a testet, s a sűrű haj segít 2486 3, 1 | fekmentesen tartja a testet, s a sűrű haj segít víz fölött 2487 3, 1 | kilencben élve fogják ki a fuldokló nőt.~Rendes fizetéssel 2488 3, 1 | ellátott embereket tartok. A jutalmazási rendszer nem 2489 3, 1 | s mindegyikért megkapta a kitűzött jutalmat, amíg 2490 3, 1 | amíg végre rájöttek, hogy a kiszabadított öngyilkosok 2491 3, 1 | rendes gárdát tartottam erre a feladatra. Hatósági engedélyem 2492 3, 1 | hogy az öngyilkosjelölteket a vízből kihalásztatva, e 2493 3, 1 | arra is engedély adva, hogy a szigeti palotám két oldalán 2494 3, 1 | berendezzek két intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet 2495 3, 1 | intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet adta: „A paradicsom 2496 3, 1 | ezt a gyűjtőcímet adta: „A paradicsom és a pokol.”~ 2497 3, 1 | gyűjtőcímet adta: „A paradicsom és a pokol.”~ 2498 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A 2499 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A paradicsom volt 2500 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A paradicsom volt a sziget


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License