1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551
Rész, fezejet
2001 2, 10 | legapróbb részletekig s a csatányos befejezésig, amely
2002 2, 10 | vagyok én még: túljárok a profán bölcsek eszén.~A
2003 2, 10 | a profán bölcsek eszén.~A legelső feladatom az volt,
2004 2, 10 | feladatom az volt, levetetni a fekhelyem fölül azt a föliratot,
2005 2, 10 | levetetni a fekhelyem fölül azt a föliratot, s felváltatni
2006 2, 10 | nélkül vetettem magamat alá a pszichiatrák minden kísérleteinek,
2007 2, 10 | ápolóm egy hét múlva azzal a biztatással örvendeztetett
2008 2, 10 | nálam legvégsőre kerülni a sor, a trepanálásra. Pedig
2009 2, 10 | legvégsőre kerülni a sor, a trepanálásra. Pedig az sem
2010 2, 10 | csókjának, ha az embernek a koponyáját kifúrják.~Ezt
2011 2, 10 | Tizednapra már felváltották a táblám feliratát azzal,
2012 2, 10 | emelkedik. Még hátra van a hercegi.~Ettül kezdve aztán
2013 2, 10 | Ettül kezdve aztán abban a szabadalomban részesültem,
2014 2, 10 | sétálhattam, őgyeleghettem a (valljuk meg igazán) kitűnően
2015 2, 10 | helyet. Micsoda vívmánya a humánus kornak, hogy most
2016 2, 10 | gyógyítják, s nem láncolják oda a torony falához, mint a múlt
2017 2, 10 | oda a torony falához, mint a múlt századokban!~Hanem
2018 2, 10 | azért mégis megszököm innen.~A kertben tett sétáim alkalmával
2019 2, 10 | gyakran találkoztam egyikével a hozzám hasonlóul szánakozásra
2020 2, 10 | látott, egyszerre megfordult a sarkán, s sietve elrohant,
2021 2, 10 | felugrott, keresztülugrott a padon, s belevetette magát
2022 2, 10 | padon, s belevetette magát a sűrű jázminbokrokba.~Ez
2023 2, 10 | hagytam elfutni, megfogtam a karját.~– Mért fordul ön
2024 2, 10 | karját.~– Mért fordul ön meg a sarkán, valahányszor engem
2025 2, 10 | engedek golyókat lövetni a testembe, tőröket fúratni
2026 2, 10 | testembe, tőröket fúratni a tüdőmön keresztül. Hagyjon
2027 2, 10 | Hisz ennek az embernek a rögeszméje éppen az én rögeszmémnek
2028 2, 10 | igazgató orvoshoz ezzel a tapasztalatommal. Elmondtam
2029 2, 10 | tapasztalatommal. Elmondtam neki a közöttünk folyt párbeszédet.
2030 2, 10 | képes nálam előidézni, ennek a bolondnak a bárgyúsága megtette:
2031 2, 10 | előidézni, ennek a bolondnak a bárgyúsága megtette: kigyógyított
2032 2, 10 | gondolatból. Olyan ez, mint mikor a két ellentétes szín, a veres
2033 2, 10 | mikor a két ellentétes szín, a veres és zöld egymást elfedi,
2034 2, 10 | zöld egymást elfedi, mind a kettő elenyészik. Mátul
2035 2, 10 | hiszek abban, hogy nekem a megholt ellenfelemet párbajra
2036 2, 10 | szíves azt levélben tudatni a két gentlemannel, akiket
2037 2, 10 | felszólítottam, hozzá csatolva a lovagias bocsánatkérésemet
2038 2, 10 | igazgató orvos nagyot nézett a szemem közé, s azt gondolta
2039 2, 10 | meggyógyulást színlelsz. A bolondok nem teszik bolonddá
2040 2, 10 | bolonddá az orvost.”~Hiába, azt a pupillakitágulást nem lehet
2041 2, 10 | Az ember nem macska, hogy a szemfeketéjét tetszése szerint
2042 2, 10 | levétette az ágyam fölül a második feliratot, s ezt
2043 2, 10 | második feliratot, s ezt a harmadikat akasztotta helyébe: „
2044 2, 10 | kellett volna elégednem a sorsommal.~Hanem hát az
2045 2, 10 | van, hogy sohasem lehetünk a sorsunkkal megelégedve,
2046 2, 10 | sorsunkkal megelégedve, még ha a lipótmezei palotában gondoskodnak
2047 2, 10 | palotában gondoskodnak is a kényelmünkről.~Az ember
2048 2, 10 | olvasni is.~Márpedig itt az a rendszer, hogy akik ennek
2049 2, 10 | rendszer, hogy akik ennek a háznak az ápoltjai közé
2050 2, 10 | érkező levelet nem kapnak a kezükbe. Aki olvasni akar,
2051 2, 10 | gazdasági iratok, aztán a klasszikusok: Vergilius
2052 2, 10 | követnek: elzárni előlük a külvilág ismeretét. Ezáltal
2053 2, 10 | Ezáltal kényszerítik őket a fantáziához folyamodni,
2054 2, 10 | fantáziához folyamodni, s a képzelem még zavaróbban
2055 2, 10 | zavaróbban hat az idegekre, mint a legkellemetlenebb valónak
2056 2, 10 | legkellemetlenebb valónak a megtudása. Nekem a hírlapolvasás
2057 2, 10 | valónak a megtudása. Nekem a hírlapolvasás valóságos
2058 2, 10 | életföltétel. Odahaza tobzódtam a hírlapokban. Nincs étvágyam,
2059 2, 10 | lehet, nem lehet”, volt rá a válasz.~– Hát nem bánnám
2060 2, 10 | spanyolt.~– Nem lehet.~– No ha a politikai lapok szenzációitól
2061 2, 10 | lapot, egy élclapot – vagy a Vasárnapi Újságot.~– Azt
2062 2, 10 | elismeréssel viseltetem a jámbor Aeneás iránt, különösen
2063 2, 10 | meg tudott szökni, de ez a jó példa rám nézve már elkésett.
2064 2, 10 | kapcsos borjúbőr kötésben, a neve Cosmographia Sebastiánus
2065 2, 10 | látható zavarba jött erre a kérdésemre. Az arca egészen
2066 2, 10 | egészen elvörösödött, s a szemüvegeit kezdte törülgetni
2067 2, 10 | szemüvegeit kezdte törülgetni a zsebkendőjével, s aztán
2068 2, 10 | válasz nélkül otthagyott a faképnél.~Csodálatos, hogy
2069 2, 10 | ön, mennyire bízom önnek a gyógyulási állapotában.
2070 2, 10 | állapotában. Elhoztam önnek a szivartárcáját, amit eddig
2071 2, 10 | szivart, ebéd után. De azt is a kapus szobájában, hogy a
2072 2, 10 | a kapus szobájában, hogy a többi betegek észre ne vegyék.~
2073 2, 10 | betegek észre ne vegyék.~Ez a doktor csakugyan nagy emberismerő.~
2074 2, 10 | csakugyan nagy emberismerő.~A neuraszténiás betegnek mindenféle
2075 2, 10 | általában el van tiltva, ha a szivarozást megengedi neki,
2076 2, 10 | szivarozást megengedi neki, ez a legjobb bizonyíték a közel
2077 2, 10 | ez a legjobb bizonyíték a közel felgyógyulásról.~S
2078 2, 10 | felgyógyulásról.~S ez egyúttal a hírlapok miatti lamentációnak
2079 2, 10 | bocsássanak meg énnekem a világ minden vezércikkezői,
2080 2, 10 | hogy kezet nem csókoltam a doktornak ezért.~Alig is
2081 2, 10 | hogy ebéd után lemehessek a kapus szobájába, arra az
2082 2, 10 | szivarra rágyújtani. Annál volt a gyufa. Gyufát a szegény
2083 2, 10 | Annál volt a gyufa. Gyufát a szegény bolondok kezébe
2084 2, 10 | szívhattam el. Hat szivar volt a tárcámban, mikor azok elfogytak,
2085 2, 10 | valami nagyobb dologról.~Az a szivartárca nagyon becses
2086 2, 10 | rekesze volt, melyet csak a rugó eltalálása mellett
2087 2, 10 | lehetett felnyitni, abban a rekeszben volt egy kétszáz
2088 2, 10 | aztán tovább menekülni: az a feladat.~Amíg azt az egy
2089 2, 10 | szivart elhamvasztottam, a kapus ott volt mellettem
2090 2, 10 | kapus ott volt mellettem a szobában: – s ez idő alatt
2091 2, 10 | szobában: – s ez idő alatt a vicéje ült a kapu bejáratát
2092 2, 10 | ez idő alatt a vicéje ült a kapu bejáratát őriző páholyban.
2093 2, 10 | bejáratát őriző páholyban. A kapu őrizetlen nem marad
2094 2, 10 | őrizetlen nem marad soha.~A kapus szobájában volt egy
2095 2, 10 | Erre sok nép felcsődül a vidékről Budapestre.~Egy
2096 2, 10 | héttel előtte hozzáláttam a tervemhez.~A szivarozási
2097 2, 10 | hozzáláttam a tervemhez.~A szivarozási engedély óta
2098 2, 10 | barátok lettünk. Én iparkodtam a doktort régi anekdoták felelevenítésével
2099 2, 10 | mulattatni. Többek között, hogy a pánszláv pap hogyan prédikált
2100 2, 10 | az övé haszna” stb., stb.~A doktor valószínűleg hallotta
2101 2, 10 | nemsokára be fog következni a nagy nemzeti ünnep, a Szent
2102 2, 10 | következni a nagy nemzeti ünnep, a Szent István király napja,
2103 2, 10 | milyen jó volna akkor ezeknek a mi szegény kedélybeteg lakótársainknak
2104 2, 10 | lampionokkal, kardalokkal. Ez a kedélyük gyógyulását előmozdítaná.~
2105 2, 10 | azt én kész vagyok mind a sajátomból fedezni, úgy
2106 2, 10 | idejövetelemmel valami összeget hoztam a tárcámban.~– Az meg van
2107 2, 10 | magam ellen.~– Nem kívánom a tárcámat visszaadatni. Majd
2108 2, 10 | felszámítani belőle, amennyibe a népmulatság kerülni fog.~
2109 2, 10 | kiegészítő rész az ivás. A mulatóknak valamit csak
2110 2, 10 | kell inniok. Folytattam én a tervezést.~– Márpedig itt
2111 2, 10 | töltetni – mondá ki akaratát a doktor.~– Értem jól, és
2112 2, 10 | inkább az égetett italok a kedélybetegekre nézve valóságos
2113 2, 10 | életműszerre nem hat: ez a ribiszkebor. Nincsen abban
2114 2, 10 | Nincsen abban egyéb, mint a gyermekeknek való tengeri
2115 2, 10 | ittak.~– Ez egészen helyes. A ribiszkéből, köszmétéből
2116 2, 10 | köszmétéből készült bor valóban a legártatlanabb italok közé
2117 2, 10 | Én aztán készen voltam a kisegítéssel.~– Ott készítik
2118 2, 10 | kisegítéssel.~– Ott készítik ezt a budai gyermekmenhely telepén,
2119 2, 10 | gyermekmenhely telepén, ahol a talaj éppen csak ribiszke
2120 2, 10 | Örvendetes dolog az, ha a páciens ürít poharat az
2121 2, 10 | hogy amikor megérkeznek a ribiszkeboros palackok,
2122 2, 10 | palackok, engem kihívjanak a megtekintésükre, majd én
2123 2, 10 | az első palackot. Mert ha a ribiszkebor megpezsdül,
2124 2, 10 | kolónia fel volt elevenülve, a bekövetkezendő ünnepély
2125 2, 10 | Jelvények osztattak ki, süvegek a férfiaknak, fejkötők a hölgyeknek,
2126 2, 10 | süvegek a férfiaknak, fejkötők a hölgyeknek, csattogó bohócpálcák
2127 2, 10 | hölgyeknek, csattogó bohócpálcák a fiataloknak, japáni napernyők
2128 2, 10 | napernyők az idősebbeknek. A lampionok ott lebegtek már
2129 2, 10 | lampionok ott lebegtek már a kerti utak oldalain.~Délben
2130 2, 10 | nekem, hogy megérkezett a budai ribiszkebor szállítmány.
2131 2, 10 | szállítmány. Odasiettem.~A régi jó ismerős öreg hordár
2132 2, 10 | volt, fakóveres blúza, s a nyaka körül veressárga gyapotkendő
2133 2, 10 | viselte. Egy targoncán tolta a ribiszkeboros nagy kosarat.~
2134 2, 10 | öreg, nagyon megörült; de a portás nem engedte velem
2135 2, 10 | csak frissen vigyük be azt a palackos kosarat, öreg kiálta
2136 2, 10 | kiálta neki, s maga megfogva a kosár egyik fülét, segített
2137 2, 10 | fülét, segített neki azt a targoncáról leemelni.~A
2138 2, 10 | a targoncáról leemelni.~A hordár azonban elébb nekivetkőzött,
2139 2, 10 | elébb nekivetkőzött, leölté a fakó blúzát, letekerte a
2140 2, 10 | a fakó blúzát, letekerte a nyakáról a gyapotkendőt,
2141 2, 10 | blúzát, letekerte a nyakáról a gyapotkendőt, s azokat a
2142 2, 10 | a gyapotkendőt, s azokat a targoncája saraglyájára
2143 2, 10 | targoncája saraglyájára vetve, a veres sipkáját is hegyibük
2144 2, 10 | hegyibük tevé, s azután a portással együtt igyekezett
2145 2, 10 | portással együtt igyekezett a palackos kosarat az emeletre
2146 2, 10 | emeletre felcipelni. Aközben a viceportás őrködött a kapu
2147 2, 10 | Aközben a viceportás őrködött a kapu alatt.~Amint ezek a
2148 2, 10 | a kapu alatt.~Amint ezek a lépcsőfeljáraton eltűntek,
2149 2, 10 | eltűntek, én hirtelen ledobtam a kabátomat és kalapomat a
2150 2, 10 | a kabátomat és kalapomat a targoncára, felcsaptam a
2151 2, 10 | a targoncára, felcsaptam a fejemre a veres sipkát,
2152 2, 10 | targoncára, felcsaptam a fejemre a veres sipkát, felöltém a
2153 2, 10 | a veres sipkát, felöltém a hordár blúzát, nyakam körül
2154 2, 10 | blúzát, nyakam körül tekertem a tarka gyapotkendőt, s azzal
2155 2, 10 | gyapotkendőt, s azzal megragadva a targonca két rúdját, nagy
2156 2, 10 | robogással kicsörtettem a kapu alatt, a szemfüles
2157 2, 10 | kicsörtettem a kapu alatt, a szemfüles viceházmesternek
2158 2, 10 | végre lehetett hajtanom, a hordár cókmókját odaraktam
2159 2, 10 | hordár cókmókját odaraktam a targoncára, a magam öltönyét
2160 2, 10 | odaraktam a targoncára, a magam öltönyét felvettem,
2161 2, 10 | bírtam.~Különösen kedvezett a szerencse. Egynéhány ezer
2162 2, 10 | közeledett nagy énekléssel a Zugliget felől. Közéjük
2163 2, 10 | is velük együtt énekeltem a Marseillaise-t.~Mindig nagyon
2164 2, 10 | nagyon szerettem ezeket a derék munkásokat, életemnek
2165 2, 10 | még ilyen jól nem esett a társaságuk, mint most. Itt
2166 2, 10 | észre megszökésemet? Elvonta a felügyelők figyelmét az
2167 2, 10 | ünnepségi előkészület? Talán a hordár, akinek a targoncáját
2168 2, 10 | Talán a hordár, akinek a targoncáját elvittem, nem
2169 2, 10 | miatta lármát: megértette a dolgot, s előresegítette
2170 2, 10 | dolgot, s előresegítette a menekülésemet? Vagy talán?
2171 2, 10 | hírül vitték neki, hogy a hírneves ápoltja megugrott,
2172 2, 10 | Hogy is ismerhetett volna? A minden illusztrált hírlapban
2173 2, 10 | sodort bajuszos arcomra ebben a kurtára letarolt koldusszakállas
2174 2, 10 | Nem volt rajtam semmi úri. A kabátom nyomait viselte
2175 2, 10 | kabátom nyomait viselte annak a tusának, amin az első látogatási
2176 2, 10 | órai pihenés lesz. Abból a jó világból jövök éppen.~
2177 2, 10 | jó világból jövök éppen.~A jókedvű, tüntető munkások
2178 2, 10 | munkások seregével eljutottam a déli vaspálya házáig, ott
2179 2, 10 | hátramaradtam tőlük, s bementem a pályaház vendéglőjébe. A
2180 2, 10 | a pályaház vendéglőjébe. A vendéglős elém jött, végignézett
2181 2, 10 | figyelmeztetett rá, hogy a harmadik osztályú utazók
2182 2, 10 | utazók számára merre van a kantin. Ez sem ismert rám;
2183 2, 10 | irántam. Azután kivettem a szivartárcámból a kétszáz
2184 2, 10 | kivettem a szivartárcámból a kétszáz koronás bankjegyemet,
2185 2, 10 | bankjegyemet, felkértem a vendéglőst arra a szívességre,
2186 2, 10 | felkértem a vendéglőst arra a szívességre, hogy váltasson
2187 2, 10 | szívességre, hogy váltasson a számomra első osztályú jegyet
2188 2, 10 | hogy egy hűtelen asszony a bosszúállást forraló férjét
2189 2, 10 | bosszúállást forraló férjét a bolondok házába csukathassa.~
2190 2, 10 | hogy annyi régi jó barátom a képviselők, főrendek soraiban
2191 2, 10 | kell az embernek mindjárt a bajuszát levágatni.~Felhívok
2192 2, 10 | bolondságot elkövet, hogy a bajuszát levágják?~Már most
2193 2, 10 | levágják?~Már most addig, amíg a bajuszom újra ki nem nő,
2194 2, 10 | nem nő, meg sem mondhatom a nevemet, hogy kinek hínak.~
2195 2, 10 | nevemet, hogy kinek hínak.~A vendéglős rövid időn elhozta
2196 2, 10 | vendéglős rövid időn elhozta a Velencéig váltott útijegyemet,
2197 2, 10 | váltott útijegyemet, meg a visszajáró váltott pénzt.
2198 2, 10 | Velencében már ügynököm van, ki a kőszénbányám termékét elárusítja.
2199 2, 10 | majd ellát pénzzel.~Amíg a trieszti vonat indulási
2200 2, 10 | elérkezik, elég időm volt a folyosón végigbandukolni.
2201 2, 10 | vásárolni. Most már szabad.~A hírlapelárusító fülke még
2202 2, 10 | az ablakba ki voltak téve a magyar és német tréfás lapok
2203 2, 10 | tréfás lapok példányai: a Fliegende Blätter meg a
2204 2, 10 | a Fliegende Blätter meg a Borsszem Jankó.~A nagyon
2205 2, 10 | Blätter meg a Borsszem Jankó.~A nagyon kedvelt német élclap
2206 2, 10 | főügyvivője: igen, ő az, azzal a megfordított körte fejjel;
2207 2, 10 | felül hegyes. Hogy kerül ez a Fliegende Blätterbe? Amint
2208 2, 10 | közelebbről kezdem vizsgálni: ezt a feliratot találom az arckép
2209 2, 10 | Egy olyan ember ellen, aki a legkitűnőbb társadalmi állást
2210 2, 10 | társadalmi állást foglalja el, s a vagyona három-négy millióra
2211 2, 10 | ablakban aztán megtaláltam a folytatását ennek az élcnek.
2212 2, 10 | ennek az élcnek. Ott meg a Borsszem Jankó volt kitárva,
2213 2, 10 | volt kitárva, melynek mind a két oldalát elfoglalta egy
2214 2, 10 | s egy szökéssel átugrik a calais-i csatornán, egyik
2215 2, 10 | csatornán, egyik lába már a doveri partot éri. Ugyanazon
2216 2, 10 | melyre veres betűkkel ez a cím volt nyomtatva: „A Karszt-csatorna
2217 2, 10 | ez a cím volt nyomtatva: „A Karszt-csatorna katasztrófája.”~
2218 2, 10 | Előkerestem valahonnan a vasúti portást, s kértem,
2219 2, 10 | hogy adja ki nekem azt a füzetet. Nem is volt drága.
2220 2, 10 | elég lesz nekem addig, amíg a trieszti vonat elindulása
2221 2, 10 | neki egy koronát nyomtam a markába. Ettől egy kis gyanút
2222 2, 10 | gyanút fogott. Egy utas, aki a váróterembe lépésnél borravalót
2223 2, 10 | aztán csak egyet bólintott a fejével: az a „másik” ötkoronás
2224 2, 10 | bólintott a fejével: az a „másik” ötkoronás borravalót
2225 2, 10 | egy szegletbe, s elkezdtem a füzet lapjait egy fogpiszkálóval
2226 2, 10 | természetesen nem volt. Azt nem a lipótmezei menedékház lakói
2227 2, 10 | alkalmatlankodott még azzal a kérdéssel, hogy nincs-e
2228 2, 10 | feladni való bugyrom?~Ennek a számára azt a mesét gondoltam
2229 2, 10 | bugyrom?~Ennek a számára azt a mesét gondoltam ki, hogy
2230 2, 10 | mesét gondoltam ki, hogy a bőröndjeimet, köpenyemet
2231 2, 10 | hozza el egy targoncással a vasúthoz. Azok most bizonyosan
2232 2, 10 | most bizonyosan beültek a Három Almába: nagy ünnep
2233 2, 10 | előkerülnek, vegye át tőlük a málháimat. Ennek is adtam
2234 2, 10 | első sor így kezdődött.~„A Karszt-csatorna Magyarország
2235 2, 10 | tények lettek elősorolva.~A vezérigazgató kitörte a
2236 2, 10 | A vezérigazgató kitörte a nyakát, a társaság elnöke
2237 2, 10 | vezérigazgató kitörte a nyakát, a társaság elnöke megőrült,
2238 2, 10 | társaság elnöke megőrült, a vezérügynök megszökött.~
2239 2, 10 | vezérügynök megszökött.~A kormány lefoglalta a társaság
2240 2, 10 | megszökött.~A kormány lefoglalta a társaság vagyonát, s szigorú
2241 2, 10 | vizsgálatot rendelt el.~A vizsgálat rendkívüli visszaéléseket,
2242 2, 10 | alakjában, melyre az összeg és a dátum voltak följegyezve,
2243 2, 10 | nevek kerültek elő abból a csúnya jegyzethalmazból?
2244 2, 10 | legemlegetettebb nevei!~A pokol háromfejű Cerberusa
2245 2, 10 | Cerberusa osztozott ezen a pénzen. Törvényhozók, pénzemberek,
2246 2, 10 | pénzemberek, újságírók.~A botrány olyan magasra nőtt,
2247 2, 10 | olyan magasra nőtt, hogy a parlament működése lehetetlenné
2248 2, 10 | lett téve. Vádolva lettek a pártvezérek, maguk a kormány
2249 2, 10 | lettek a pártvezérek, maguk a kormány tagjai. Két miniszternek
2250 2, 10 | miniszternek rögtön be kellett adni a lemondását.~A parlament
2251 2, 10 | kellett adni a lemondását.~A parlament szigorú eljárást
2252 2, 10 | követelte mindazok ellen, akik a képviselői állásukban meg
2253 2, 10 | Legjobban követelték ezt azok a celebritások, akik a legnagyobb
2254 2, 10 | azok a celebritások, akik a legnagyobb összegekkel hagyták
2255 2, 10 | adtak magukról: Ezeknek a nevei csak a vezérügynök
2256 2, 10 | magukról: Ezeknek a nevei csak a vezérügynök tárcájában vannak
2257 2, 10 | egyszerre eltűnt; s most a világ minden rendőrségét
2258 2, 10 | hurcolja egyik fővárosból a másikba; mire megtudták
2259 2, 10 | másikba; mire megtudták a rejtekét, már csak a hűlt
2260 2, 10 | megtudták a rejtekét, már csak a hűlt helyét találják. A
2261 2, 10 | a hűlt helyét találják. A közönség azt hiszi, hogy
2262 2, 10 | közönség azt hiszi, hogy a rendőrség is meg van vesztegetve.~(
2263 2, 10 | is meg van vesztegetve.~(A magyar élclap képe azt hirdeti,
2264 2, 10 | élclap képe azt hirdeti, hogy a hajszolt vezérügynök már
2265 2, 10 | őt elfogni.) Következtek a további lapokon a parlamenti
2266 2, 10 | Következtek a további lapokon a parlamenti vizsgálóbizottság
2267 2, 10 | napfényre hozott adatok.~Hogy a külföldi szakférfiak által
2268 2, 10 | nyilváníttatott. Hamisak voltak a mérnöki fölvételek, a nivellálások,
2269 2, 10 | voltak a mérnöki fölvételek, a nivellálások, maga a Karsztba
2270 2, 10 | fölvételek, a nivellálások, maga a Karsztba vágott csatornarész
2271 2, 10 | vágott csatornarész mutatta a vállalat kivihetetlenségét.~
2272 2, 10 | csak azon törekedett, hogy a saját zsebét megtömje. Ugyanazon
2273 2, 10 | munkatelepen, aztán rögtön átvitték a másik munkatelepre, ott
2274 2, 10 | Minden Partieführer (akit a magyar munkás népszerűen „
2275 2, 10 | mészből, vassínekből. Amellett a munka hanyagul folyt és
2276 2, 10 | Itt fog keresztülfeküdni a fél országon egy hosszú
2277 2, 10 | egy hosszú üres árok, mint a várkunok (vagy kik?) uralmát
2278 2, 10 | hirdető Csörsz árok, s ez a szégyenletes csatorna nem
2279 2, 10 | szégyenletes csatorna nem fogja a Duna és Adria vizét egyesíteni
2280 2, 10 | elátkozott csatorna, míg a világ lesz, a tervezőjének
2281 2, 10 | csatorna, míg a világ lesz, a tervezőjének a nevét fogja
2282 2, 10 | világ lesz, a tervezőjének a nevét fogja viselni: – az
2283 2, 10 | Valóságos mohácsi ütközet a nemzetgazdászat terén! Az
2284 2, 10 | Milyen általános jajkiáltás a nemzet legbecsületesebb
2285 2, 10 | legbecsületesebb néprétegeiben. Azok a kicsiny emberek, kik egy
2286 2, 10 | s még jól jár, aki nem a bűnfenyítő eljárás karjai
2287 2, 10 | karjai közé bukik.~Hát az a sok külföldi ellensége a
2288 2, 10 | a sok külföldi ellensége a magyarnak! Milyen orgiákat
2289 2, 10 | orgiákat tartanak azok most a mi rovásunkra. Nem is hínak
2290 2, 10 | Mindenki visszavonja tőlünk a barátságát. Egy század kell
2291 2, 10 | század kell hozzá, hogy ez a lepra lekopjon rólunk.~(
2292 2, 10 | lekopjon rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az
2293 2, 10 | rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az én nevem!)~Olvassuk
2294 2, 10 | Olvassuk csak tovább.~A parlament legnagyobb szigorral
2295 2, 10 | legnagyobb szigorral jár el a bűnösök üIdözésében. Vagyonaik
2296 2, 10 | lefoglaltattak, hogy azokból a részvényesek valami kárpótlást
2297 2, 10 | valami kárpótlást kapjanak.~A főbűnös (mármint én) szibaritai
2298 2, 10 | elkoboztatott és elárvereztetett, a benne felhalmozott fejedelmi
2299 2, 10 | fényűzési cikkekkel együtt. A régi művészek festményei
2300 2, 10 | árakon keltek el, úgyszintén a könyvtár antikvitásai, azok
2301 2, 10 | én doktorom, mikor annak a könyvnek az elhozatását
2302 2, 10 | az elhozatását kértem.)~A nagy fényűzéssel rendezett
2303 2, 10 | magántulajdonát képezték. A tömeggondnokság nyilvános
2304 2, 10 | azzal körutat fog tenni a világban, az ezüstkoporsót
2305 2, 10 | ezüstkoporsót egy porosz régész, a koronát, palástot megvette
2306 2, 10 | megvette egy orosz herceg.~Még a csontokat is el lehetett
2307 2, 10 | külföldi embertani intézet; de a magyar kormány helytelen
2308 2, 10 | megakadályozta. Azokat átrakták a vaskoporsóba, s azzal együtt
2309 2, 10 | örök nyugodalmuk helyére, a múzeum pincéjébe.~Belőlem
2310 2, 10 | pincéjébe.~Belőlem kitört a sírás.~Az én Attila-koporsóimat
2311 2, 10 | látványmutogatóknak, orosz bojároknak! S a drága maradványokat elrejteni
2312 2, 10 | sötétjébe!~Ez keresztüljárta a szívemet.~És mindez miért?~
2313 2, 10 | egy világszép asszonynak a kezét megcsókoltam. No,
2314 2, 10 | az asszonyról is volt szó a füzetben.~Nem lett eltitkolva,
2315 2, 10 | őrült fényűzése kergette a férjét ebbe a rút veszedelembe.
2316 2, 10 | fényűzése kergette a férjét ebbe a rút veszedelembe. Az ő vagyonát
2317 2, 10 | főváros tanácsa, férjének a forrásvízvezetéknél szerzett
2318 2, 10 | alkotójáról is megemlékeztek a városatyák, s megszavazták
2319 2, 10 | megszavazták neki mindaddig, amíg a lipótmezei tébolydában ápoltatik,
2320 2, 10 | Ezért kellett hát nekem a tízfilléres szivarokra áttérnem.)~
2321 2, 10 | tízfilléres szivarokra áttérnem.)~A végén aztán ellenem fordult
2322 2, 10 | végén aztán ellenem fordult a füzet írójának teljes haragja.~„
2323 2, 10 | írójának teljes haragja.~„És ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének
2324 2, 10 | haragja.~„És ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének bemocskolója!
2325 2, 10 | számára nincs elég büntetés a törvénykönyvben, azalatt,
2326 2, 10 | fegyenczubbonyban reszketve várják a vádlottak sorompójánál az
2327 2, 10 | az esküdtek ítéletét: ez a rablófővezér maga ül bántatlanul
2328 2, 10 | rablófővezér maga ül bántatlanul a tébolyda hűs szobájában,
2329 2, 10 | tébolyda hűs szobájában, ahol a bíró ítélete utol nem éri,
2330 2, 10 | hiszem, az egész országnak a közvéleménye ez.)~Bizonyosan
2331 2, 10 | Bizonyosan olvasta ezt a füzetet az igazgató orvos
2332 2, 10 | csinál közönyös arcot, mikor a felügyelők ijedten jelentik
2333 2, 10 | fenyítésből.~Hiszen még abban a sötét odúban is jobb ülni,
2334 2, 10 | esküdtszék pompás termében, a vádlottak padján, száz meg
2335 2, 10 | esztendős koromig, tudok még a végén is férfi lenni.~Rátaláltam
2336 2, 10 | férfi lenni.~Rátaláltam a régi magamra.~Én magam teremtettem
2337 2, 10 | megsemmisíteni.~Elhagytam a pályaházat, lementem a Vérmezőre.
2338 2, 10 | Elhagytam a pályaházat, lementem a Vérmezőre. Ott nagy hajcihő
2339 2, 10 | más helyen muzsikáltak, a harmadikon verekedtek. Egyik
2340 2, 10 | munkáscsapat el akarta venni a másiktól a zászlóját.~Azokon
2341 2, 10 | akarta venni a másiktól a zászlóját.~Azokon keresztültörtettem.
2342 2, 10 | hogy majd talán valamelyike a dulakodóknak olyat üt a
2343 2, 10 | a dulakodóknak olyat üt a fejemre, hogy azzal egyszerre
2344 2, 10 | elijesztőnek kellett lenni a tekintetemben. Aki csak
2345 2, 10 | hozzám sem nyúlt. Eljutottam a budai alagútig, ott sem
2346 2, 10 | senki. Azután következett a Lánchíd. Annak az egyik
2347 2, 10 | gyalogjárón, kocsiúton a budai népünnepre tóduló
2348 2, 10 | népünnepre tóduló közönség, a másik oldalán ellenben egészen
2349 2, 10 | ellenben egészen szabad volt a gyalogjáró.~Ott az első
2350 2, 10 | egy kis időre, kihajoltam a párkányon, végignéztem Budapesten.
2351 2, 10 | valamennyi villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen.
2352 2, 10 | villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen.
2353 2, 10 | villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen. Tündéri látvány!
2354 2, 10 | Mennyi fény!~S mindezt a fényt elhomályosítja egyetlenegy
2355 2, 10 | Egy voltizsáló ugrás ezen a párkányon keresztül, s az
2356 2, 10 | párkányon keresztül, s az a nagy folt le van mosva.~
2357 2, 10 | vagyok! Fizetek!~S már hallom a vizet zuhogni…~ ~Igen.
2358 2, 10 | vizet zuhogni…~ ~Igen. A szolgám nyitotta meg a vízvezeték
2359 2, 10 | A szolgám nyitotta meg a vízvezeték csapját, hogy
2360 2, 10 | vízvezeték csapját, hogy nekem a reggeli kávémhoz friss vizet
2361 2, 10 | még egy pohárral abból a drága káposztásmegyeri vízből!”~
2362 3, 1 | győzi?~Elsősorban pénzzel. A másodikról majd később.
2363 3, 1 | másodikról majd később. Mert hát a pénz: az csak van! Akinek
2364 3, 1 | Akinek van.~Aki elvesztette a vagyonát, az jajgat, panaszkodik;
2365 3, 1 | újságba; de aki megtalálta a pénzt, az hallgat, nem ujjongat,
2366 3, 1 | nem írják ki az újságba.~A statisztika rendes rovatot
2367 3, 1 | rendes rovatot vezet azoknak a számára, akik erőszakosan
2368 3, 1 | de nem jegyzi fel azoknak a számát, akik erőszakosan
2369 3, 1 | volna az érdekes.~Hát biz a pénz csak összegyűlik imitt-amott.~
2370 3, 1 | összegyűlik imitt-amott.~Az a hiba, hogy későn, nagyon
2371 3, 1 | nagyon későn; amikor már a tulajdonosának a neve „öregúr”.~
2372 3, 1 | amikor már a tulajdonosának a neve „öregúr”.~Van egy fatális
2373 3, 1 | lányka!)~Még erősebb az a cigányátok, ami Szigligetinek „
2374 3, 1 | még nagyon hátra lehetett a fogtechnika, mikor nagy
2375 3, 1 | lehetne az embernek betetetni a kihúzott férges szív helyébe,
2376 3, 1 | mint fogat!~Hátha lehet?~Az a kérdés.~De előbb jön az
2377 3, 1 | kérdés.~De előbb jön az a kérdés, hogy mi az a „Naïades
2378 3, 1 | az a kérdés, hogy mi az a „Naïades noyées”?~Hát ez
2379 3, 1 | palota homlokzatának, amely a Duna-sziget közepéből fényes
2380 3, 1 | impozánsabb és rövidebb.~ ~Az a dunai sziget, amit említek,
2381 3, 1 | sziget, amit említek, ott van a budapesti összekötő vasúti
2382 3, 1 | sziget; mert ennek már a születésekor megvolt a neve.
2383 3, 1 | már a születésekor megvolt a neve. Ez a Tisza szigete
2384 3, 1 | születésekor megvolt a neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.~
2385 3, 1 | neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.~Vakmerő állítás!
2386 3, 1 | Vakmerő állítás! Tisza szigete a Dunában! Pedig úgy van.~
2387 3, 1 | Mikor Tisza Lajos volt a közlekedési miniszter, az
2388 3, 1 | auspiciuma alatt hajtották végre a Duna-szabályozást Buda és
2389 3, 1 | és Pest között, melynek a főváros árvíz elleni biztosítása
2390 3, 1 | elleni biztosítása volt a célja. (E célra be is vált.)~
2391 3, 1 | célja. (E célra be is vált.)~A többek között a Gellérthegytől
2392 3, 1 | is vált.)~A többek között a Gellérthegytől kezdve Promontorig
2393 3, 1 | hosszú kőgátat vontak végig a Duna medrében, mely a folyamot
2394 3, 1 | végig a Duna medrében, mely a folyamot szűkebbre szorította.~
2395 3, 1 | szűkebbre szorította.~Hát aztán a gáton kívül maradt vízzel
2396 3, 1 | gondoskodik arról Neptunus.~A gát olyan alacsony, hogy
2397 3, 1 | keresztülcsaphat rajta, a nagy még inkább. Ilyenkor
2398 3, 1 | az iszapból zátony lesz, a zátonyból sziget lesz, a
2399 3, 1 | a zátonyból sziget lesz, a szigetből kontinens lesz:
2400 3, 1 | szigetből kontinens lesz: a Duna feltölti az elhagyott
2401 3, 1 | ingyen.~És én láttam ezt a szigetet megszületni, felnövekedni,
2402 3, 1 | megszületni, felnövekedni, innen a svábhegyi teraszomról.~Első
2403 3, 1 | hosszúkás kopasz zátony volt, a másodikban már fölverte
2404 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa
2405 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa és rekettye
2406 3, 1 | varjúk, kányák fészkeltek a lomb közt, földi kutyák,
2407 3, 1 | földi kutyák, vízi patkányok a fák tövében; tíz, húsz,
2408 3, 1 | következtében egy „Tisza-sziget” a Duna közepén.~Már az ezeréves
2409 3, 1 | Konstantinápolyhoz. Nem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet
2410 3, 1 | cár végrendelete alapján a minden oroszok cárjai előbb-utóbb
2411 3, 1 | elfoglalandanak, hanem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet
2412 3, 1 | jó minapában elfoglaltak a hitelezők (nem nagy örömükre).~
2413 3, 1 | hitelezők (nem nagy örömükre).~A kis szigetet összekötötte
2414 3, 1 | összekötötte egy rögtönzött dobogó a fényes szultánvárossal.
2415 3, 1 | e szigeten sziporkáztak a pompás tűzijátékok, amikre
2416 3, 1 | tűzijátékok, amikre még mind a húszezren emlékezünk, akik
2417 3, 1 | Konstantinápoly megbukott; hanem a sziget megmaradt, és egyre
2418 3, 1 | támadt terület természetesen a főváros tulajdona volt.
2419 3, 1 | főváros tulajdona volt. S a főváros nem tudott vele
2420 3, 1 | csinálni.~Ahhoz, hogy erre a szigetre valaki építkezzék,
2421 3, 1 | kőburkolatú töltéssel, hogy a megáradt Duna minden esztendőben
2422 3, 1 | ne seperjen rajta; azután a sziget laza talaján építendő
2423 3, 1 | mint Velencében, s annak a tetejébe emeltetni egy hatalmas
2424 3, 1 | hatalmas palotát.~Hát idáig a pénz – most következik a
2425 3, 1 | a pénz – most következik a bolondság.~Kitalálni, hogy
2426 3, 1 | legyen alkalmas egy ilyen, a Duna közepébe épített palota?~
2427 3, 1 | palota?~Ehhez kellett az a nagy halom pénz s a nagy
2428 3, 1 | kellett az a nagy halom pénz s a nagy halom bolondság. Mind
2429 3, 1 | nagy halom bolondság. Mind a kettő megvolt énnálam.~A
2430 3, 1 | a kettő megvolt énnálam.~A nagy halom bolondságról
2431 3, 1 | bolondságról tanúskodik a száz kötet munkám, s ugyanazon
2432 3, 1 | munkám, s ugyanazon alapszik a nagy halom pénz is.~Nem
2433 3, 1 | az én számomra termelték a – chimaerát!~Szabad ember
2434 3, 1 | azt tehettem, amit akarok.~A gyönyörűségek vásárján válogathattam
2435 3, 1 | iszákos az itallal, akit a bor nem részegít többé,
2436 3, 1 | az abszint (ürömlé) vagy a „muchomor”, amit légyölő
2437 3, 1 | egyedáruság – Szibériában.~Nekem a paradicsom muchomórja kellett.~
2438 3, 1 | dalolnak, kacérkodnak, hagytam a prédáló örökösöknek, a szerencsés
2439 3, 1 | hagytam a prédáló örökösöknek, a szerencsés börzejátékosoknak,
2440 3, 1 | szerencsés börzejátékosoknak, a turfhősöknek, a szatiriázis,
2441 3, 1 | börzejátékosoknak, a turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia
2442 3, 1 | turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia kórságos aegipánjainak,
2443 3, 1 | kórságos aegipánjainak, meg a nagyszámú pénztársikkasztóknak. (
2444 3, 1 | nagyszámú pénztársikkasztóknak. (A szép orchideák a korhadt
2445 3, 1 | pénztársikkasztóknak. (A szép orchideák a korhadt fák reves kérgében
2446 3, 1 | kérgében díszlenek. Bölcs a természet.)~Az én képzeletem
2447 3, 1 | egy új válfaját találta ki a tündéri orchideáknak. Ez
2448 3, 1 | tündéri orchideáknak. Ez a naïades noyées.~Állandó
2449 3, 1 | noyées.~Állandó rovatot képez a hírlapjainkban, hogy a dunai
2450 3, 1 | képez a hírlapjainkban, hogy a dunai hidak valamelyikéről
2451 3, 1 | valamelyikéről egy fiatal hölgy a hullámok közé vetette magát.
2452 3, 1 | elbukott, talán üldözték, talán a nyomor vitte rá? Ketten
2453 3, 1 | egymás kedvéért elhagyják ezt a rossz világot, egymáshoz
2454 3, 1 | kötözik magukat, úgy ugranak a mély vízbe. Némelyiknek
2455 3, 1 | homályosíták el az elméjét. Mást a művészi sikertelenség űzött
2456 3, 1 | művészi sikertelenség űzött a kétségbeesésbe. Olyan úrhölgyet
2457 3, 1 | úrhölgyet is fogtak már ki a Dunából, aki el akarta ölni
2458 3, 1 | elhagyott menyasszonyok!~S ez a szomorú rovat minden új
2459 3, 1 | már van hat: sőt hetedfél, a margitszigetivel együtt.~
2460 3, 1 | margitszigetivel együtt.~No hát ezek a „naïades noyées”. Az én
2461 3, 1 | Az öngyilkosságnak ezt a nemét többnyire fiatal leányok
2462 3, 1 | választják. Férfiaknál kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél,
2463 3, 1 | Férfiaknál kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból
2464 3, 1 | kedveltebb a pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból leugrás,
2465 3, 1 | pisztoly, a borotva, a kötél, a magasból leugrás, olvasott
2466 3, 1 | leugrás, olvasott embereknél a méreg; élemedett nők a marólúghoz
2467 3, 1 | embereknél a méreg; élemedett nők a marólúghoz folyamodnak;
2468 3, 1 | marólúghoz folyamodnak; a fiatal leányoké a Duna.~
2469 3, 1 | folyamodnak; a fiatal leányoké a Duna.~Az én megbízottaim,
2470 3, 1 | éjjel-nappal ott őrködnek a lánchidak oszlopainál csónakjaikban,
2471 3, 1 | fiatal leányokat halásznak ki a vízből, oly gyorsasággal,
2472 3, 1 | többnyire életre hozhatók. A vízbe ugrott férfinál ez
2473 3, 1 | aminek az az oka, hogy a szegekkel kivert csizmasark
2474 3, 1 | csizmasark lefelé húzza a testet. Az emberi test valamivel
2475 3, 1 | test valamivel könnyebb a víznél: aki nyugodtan fekve
2476 3, 1 | nyugodtan fekve tud maradni a vízben, a karjait oldalához
2477 3, 1 | fekve tud maradni a vízben, a karjait oldalához szorítva,
2478 3, 1 | annak az arca kiemelkedik a vízből, s nem fulladhat
2479 3, 1 | elveszti az eszméletét, a karjait felemeli a vízből,
2480 3, 1 | eszméletét, a karjait felemeli a vízből, s azzal a fejét
2481 3, 1 | felemeli a vízből, s azzal a fejét nyomja a víz alá.
2482 3, 1 | s azzal a fejét nyomja a víz alá. A női ruha azonban
2483 3, 1 | fejét nyomja a víz alá. A női ruha azonban segít a
2484 3, 1 | A női ruha azonban segít a vízbeesetten, az fekmentesen
2485 3, 1 | vízbeesetten, az fekmentesen tartja a testet, s a sűrű haj segít
2486 3, 1 | fekmentesen tartja a testet, s a sűrű haj segít víz fölött
2487 3, 1 | kilencben élve fogják ki a fuldokló nőt.~Rendes fizetéssel
2488 3, 1 | ellátott embereket tartok. A jutalmazási rendszer nem
2489 3, 1 | s mindegyikért megkapta a kitűzött jutalmat, amíg
2490 3, 1 | amíg végre rájöttek, hogy a kiszabadított öngyilkosok
2491 3, 1 | rendes gárdát tartottam erre a feladatra. Hatósági engedélyem
2492 3, 1 | hogy az öngyilkosjelölteket a vízből kihalásztatva, e
2493 3, 1 | arra is engedély adva, hogy a szigeti palotám két oldalán
2494 3, 1 | berendezzek két intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet
2495 3, 1 | intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet adta: „A paradicsom
2496 3, 1 | ezt a gyűjtőcímet adta: „A paradicsom és a pokol.”~
2497 3, 1 | gyűjtőcímet adta: „A paradicsom és a pokol.”~
2498 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A
2499 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A paradicsom volt
2500 3, 2 | A PARADICSOM ÉS A POKOL~A paradicsom volt a sziget
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551 |