1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551
Rész, fezejet
2501 3, 2 | POKOL~A paradicsom volt a sziget déli részén emelt
2502 3, 2 | részén emelt pálmakert, a pokol pedig a halottelégető
2503 3, 2 | pálmakert, a pokol pedig a halottelégető kemence: a
2504 3, 2 | a halottelégető kemence: a nagy palota elválasztotta
2505 3, 2 | nagy palota elválasztotta a kettőt.~A palotának a leírására
2506 3, 2 | elválasztotta a kettőt.~A palotának a leírására majd
2507 3, 2 | elválasztotta a kettőt.~A palotának a leírására majd rákerül a
2508 3, 2 | a leírására majd rákerül a sor a maga helyén.~Az egész
2509 3, 2 | leírására majd rákerül a sor a maga helyén.~Az egész sziget
2510 3, 2 | egész sziget el volt zárva a közönség elől; oda más látogató
2511 3, 2 | éppen az egész intézménynek a feladata, hogy az öngyilkosságot
2512 3, 2 | nyomorultakat elszoktassa a túlvilágra való vágyódástól.~
2513 3, 2 | vágyódástól.~Mi szeretteti meg ezt a földi világot legjobban
2514 3, 2 | földi világot legjobban a halandó emberrel? A kertészet.~
2515 3, 2 | legjobban a halandó emberrel? A kertészet.~A virágok, a
2516 3, 2 | halandó emberrel? A kertészet.~A virágok, a fák a legjobb
2517 3, 2 | A kertészet.~A virágok, a fák a legjobb kibékítők
2518 3, 2 | kertészet.~A virágok, a fák a legjobb kibékítők az emberi
2519 3, 2 | kibékítők az emberi lélek és a sors között. Magamon tapasztaltam.~
2520 3, 2 | között. Magamon tapasztaltam.~A legelső feladat volt tehát
2521 3, 2 | kertet megalakítani, mely a trópikus növényzetet meghonosítsa
2522 3, 2 | növényzetet meghonosítsa a mi változékony éghajlatunk
2523 3, 2 | éghajlatunk alatt.~Ebben csak a németországi kész pálmakerteket
2524 3, 2 | pálmakerteket vettük mintául.~A kertészet tulajdonképpen
2525 3, 2 | mint az emberi akaratnak a küzdelme a természet ellen.~
2526 3, 2 | emberi akaratnak a küzdelme a természet ellen.~Mert a
2527 3, 2 | a természet ellen.~Mert a természet bizonyára nem
2528 3, 2 | természet bizonyára nem a mi édesanyánk; hanem a hernyóé,
2529 3, 2 | nem a mi édesanyánk; hanem a hernyóé, a kukacé, a cserebogáré.
2530 3, 2 | édesanyánk; hanem a hernyóé, a kukacé, a cserebogáré. A
2531 3, 2 | hanem a hernyóé, a kukacé, a cserebogáré. A természet
2532 3, 2 | a kukacé, a cserebogáré. A természet nem a mi búzánkat,
2533 3, 2 | cserebogáré. A természet nem a mi búzánkat, répánkat dajkálja,
2534 3, 2 | répánkat dajkálja, hanem a dudvát, gyomot; nekünk kell
2535 3, 2 | dudvát, gyomot; nekünk kell a természet édes magzatait
2536 3, 2 | ásóval, kapával kiirtanunk; a természet gyönyörködik a
2537 3, 2 | a természet gyönyörködik a konkolyban, pipacsban, búzavirágban,
2538 3, 2 | amiket mi kigyomlálunk. A természet nekünk csak vackort
2539 3, 2 | kényszerítjük az ő kedvencét, a vadfát, hogy nekünk édes,
2540 3, 2 | folytonosan küzdünk mind a négy istennel, a földdel,
2541 3, 2 | küzdünk mind a négy istennel, a földdel, a vízzel, a széllel,
2542 3, 2 | négy istennel, a földdel, a vízzel, a széllel, a nappal;
2543 3, 2 | istennel, a földdel, a vízzel, a széllel, a nappal; s ez
2544 3, 2 | földdel, a vízzel, a széllel, a nappal; s ez a harc a hatalmasok
2545 3, 2 | széllel, a nappal; s ez a harc a hatalmasok ellen
2546 3, 2 | széllel, a nappal; s ez a harc a hatalmasok ellen diadalhoz
2547 3, 2 | ellen diadalhoz szoktatja a lelkünket. A kertész a legbüszkébb
2548 3, 2 | diadalhoz szoktatja a lelkünket. A kertész a legbüszkébb embere
2549 3, 2 | szoktatja a lelkünket. A kertész a legbüszkébb embere a világnak:
2550 3, 2 | kertész a legbüszkébb embere a világnak: a kertész az igazi „
2551 3, 2 | legbüszkébb embere a világnak: a kertész az igazi „úr” a
2552 3, 2 | a kertész az igazi „úr” a földön. A pálmakert volt
2553 3, 2 | az igazi „úr” a földön. A pálmakert volt ennek a diadalnak
2554 3, 2 | A pálmakert volt ennek a diadalnak legfényesebb tanúbizonysága.~
2555 3, 2 | sorozata hozzájárult ennek a megalkotásához; párosulva
2556 3, 2 | istenadományokkal, amelyeket a teremtő keze Budapest környékére
2557 3, 2 | halmozott.~Legelőször is a Gellérthegy aljából önként
2558 3, 2 | hőforrások egyikét vezettük a sziget alá, mely a talajnak
2559 3, 2 | vezettük a sziget alá, mely a talajnak egyforma természetes
2560 3, 2 | meghiúsítja az egyenletes munkát, a földkebel mindig egyformán
2561 3, 2 | egyformán működik. Ugyanaz a hőforrás mint zuhatagban
2562 3, 2 | páratelt üde meleget árasztott a magas, vasszerkezetű boltozatok
2563 3, 2 | üveggel voltak fedve, miket a jégeső át nem törhetett.
2564 3, 2 | legpompásabb fái és virágai: a növénycsodák, a plánták
2565 3, 2 | virágai: a növénycsodák, a plánták arisztokratái, amik
2566 3, 2 | meghonosultak. Ott díszlettek a pálmák gyümölcstermő példányai:
2567 3, 2 | gyümölcstermő példányai: a kókusz, a datolya, a borasszusz,
2568 3, 2 | gyümölcstermő példányai: a kókusz, a datolya, a borasszusz, a
2569 3, 2 | példányai: a kókusz, a datolya, a borasszusz, a kenyérfával (
2570 3, 2 | a datolya, a borasszusz, a kenyérfával (theobroma),
2571 3, 2 | kenyérfával (theobroma), a carica papayával együtt:
2572 3, 2 | papayával együtt: pagonnyá nőtt a füge, narancs, gránátalma,
2573 3, 2 | Európa csak éretlenül ismeri, a tenyeres banán, a szökőkutas
2574 3, 2 | ismeri, a tenyeres banán, a szökőkutas medencékben tárták
2575 3, 2 | fel óriási virágkelyheiket a victoria regiák, nenufárok,
2576 3, 2 | victoria regiák, nenufárok, a bambusz egy éves hajtásai
2577 3, 2 | éves hajtásai felnőttek a boltozatig, azokat minden
2578 3, 2 | évben vágni kellett, mint a nádat.~Az ámbrateljes délvirágok
2579 3, 2 | illatától mámorító volt a paradicsomkert levegője,
2580 3, 2 | levegője, amit enyhített a harmathullató levelű fák
2581 3, 2 | villanyfény hosszabbította meg a hajnalt és alkonyatot, a
2582 3, 2 | a hajnalt és alkonyatot, a pálmáknak nem volt szabad
2583 3, 2 | hogy elevensége is legyen a paradicsomnak, tarka papagájok,
2584 3, 2 | fára, virágról virágra, a bülbül énekelt, a pacsirta
2585 3, 2 | virágra, a bülbül énekelt, a pacsirta harcolt a levegőben
2586 3, 2 | énekelt, a pacsirta harcolt a levegőben a nagyságra egyenlő
2587 3, 2 | pacsirta harcolt a levegőben a nagyságra egyenlő szitakötővel,
2588 3, 2 | s alkonyat után hordta a lámpását a sötét bokrok
2589 3, 2 | alkonyat után hordta a lámpását a sötét bokrok között az éjben
2590 3, 2 | éjben világító fulgura. A pikkelyes armadilla mint
2591 3, 2 | az utak mentén, kutatva a befurakodott hangyák fészkei
2592 3, 2 | fésűhátú gyíkok szaladgáltak a fák derekain, pusztítva
2593 3, 2 | fák derekain, pusztítva a kártevő hernyókat. Minden
2594 3, 2 | szolgálatában állott: azért volt ez a paradicsom.~Voltak azután
2595 3, 2 | azután más szakaszai is a kertnek, amikben az európai
2596 3, 2 | szőlőt lehetett szakítani, a dinnye egész éven át érett,
2597 3, 2 | minden szakában virított, a rózsafa nem pihent soha.~
2598 3, 2 | diadalnak nevezték.~S ez a munka lekötötte a figyelmet,
2599 3, 2 | S ez a munka lekötötte a figyelmet, semlegesítette
2600 3, 2 | indulatokat, elpihentette a szenvedélyt, elfeledteté
2601 3, 2 | szenvedélyt, elfeledteté a külvilágot.~Aki egyszer
2602 3, 2 | innen.~…No hát ez volt az a muchomór-szesz, ami az én
2603 3, 2 | rezgésbe tudja hozni:~Attól a jelenettől kezdve, amikor
2604 3, 2 | jelenettől kezdve, amikor a tetszhalott öngyilkost odafektetik
2605 3, 2 | tetszhalott öngyilkost odafektetik a camptuliconnal fedett asztalra,
2606 3, 2 | márványszobrot, melynél hiányzik a szívverés, a lélegzetvétel.
2607 3, 2 | melynél hiányzik a szívverés, a lélegzetvétel. Fagyos minden
2608 3, 2 | felnyitott szemhéjai alatt a szemfehére látszik, a szivárvány
2609 3, 2 | alatt a szemfehére látszik, a szivárvány elfordulva, ajkai
2610 3, 2 | megnyúlt, minden vonásában a halál, a rút, a megfélemlítő
2611 3, 2 | minden vonásában a halál, a rút, a megfélemlítő halál,
2612 3, 2 | vonásában a halál, a rút, a megfélemlítő halál, aztán
2613 3, 2 | az emberi tudomány ebbe a hideg sárdarabba ismét életet
2614 3, 2 | sárdarabba ismét életet varázsol: a bőr fakó színe halvány pírra
2615 3, 2 | összezsugorodott tagok kinyúlnak, a kebel elkezd emelkedni;
2616 3, 2 | emelkedni; hörgés hallatszik, a szívverés megindul, a szempillák
2617 3, 2 | hallatszik, a szívverés megindul, a szempillák lecsukódnak,
2618 3, 2 | dideregni kezd… aztán az a pillanat, mikor az az újon
2619 3, 2 | újon teremtett Éva kilép a halotti szobából, s maga
2620 3, 2 | szobából, s maga előtt látja a paradicsomot.~S e paradicsomnak
2621 3, 2 | járnak: egyszerű görög tunika a viseletük, aminek szövetét
2622 3, 2 | Mikor pihenő sétát tartanak a kertben, az olyan látvány,
2623 3, 2 | ez az istenasszony, mint a mitológia bizonyítja, szintén
2624 3, 2 | nimfákat gyűjtött össze, a faunok mellőzésével. Csak
2625 3, 2 | hogy ők kétszer születtek a világra. Ha még azt is el
2626 3, 2 | hogy mit láttak odaát, a rettenetes túlvilági napfényben!~
2627 3, 2 | túlvilági napfényben!~Az a sajátságuk, hogy valamennyien
2628 3, 2 | kerülik egymást, hallgatagok, a magányt keresik, egy kacagó
2629 3, 2 | hang nem csendül meg ebben a ligetben. Csak a gerlicék
2630 3, 2 | meg ebben a ligetben. Csak a gerlicék nevetése hallik.~
2631 3, 2 | hajlama. Ezek elkülönítve a többiektől ápoltattak a
2632 3, 2 | a többiektől ápoltattak a palota egy osztályában.~
2633 3, 2 | kiknek nagy gyakorlatuk volt a pszichiátria, a neuraszténia
2634 3, 2 | gyakorlatuk volt a pszichiátria, a neuraszténia kóreseteiben.~
2635 3, 2 | kóreseteiben.~Az elmélet, a tudomány mindent megtett,
2636 3, 2 | mindent megtett, hogy ezeket a kivételes lényeket az élethez
2637 3, 2 | varázsütéssel megfordítja a kedélyállapotot. Nem bírtam
2638 3, 2 | rájönni, pedig mindennap a kezemben volt – több ízben.
2639 3, 2 | Kolumbus tojása volt. – A véletlen majd arra is rávezet.~
2640 3, 2 | érnem azzal, hogy ezeket a megszabadított szerencsétlen
2641 3, 2 | enyimek ők: megvettem őket a haláltól, a pokoltól, az
2642 3, 2 | megvettem őket a haláltól, a pokoltól, az én paradicsomom
2643 3, 2 | paradicsomom számára.~(Hát ez volna a muchomór?)~Nem! Ez még nem
2644 3, 2 | Nem! Ez még nem volna a muchomór, amit a paradicsom
2645 3, 2 | nem volna a muchomór, amit a paradicsom agaricus muscariusaiból
2646 3, 2 | Elébb nézzünk át egy kicsit a pokolba.~Itt van az mindjárt
2647 3, 2 | pokolba.~Itt van az mindjárt a paradicsom közelében, csak
2648 3, 2 | alagúton kell átmennünk, mely a gellérthegyi forróvíz vezetőcsöve
2649 3, 2 | vezetőcsöve számára épült, s a hullaégető kemencéhez vezet.~
2650 3, 2 | kemencéhez vezet.~Ezt hívja a népnyelv „pokol”-nak.~Annyiban
2651 3, 2 | vasmedence hamuvá égeti a testüket. Alig marad az
2652 3, 2 | megtöltő fakó, márgaszínű por. A többi füstté lett: elszállt.
2653 3, 2 | lett: elszállt. De ennek a füstnek nem szabad a lég
2654 3, 2 | ennek a füstnek nem szabad a lég közé vegyülni, az a
2655 3, 2 | a lég közé vegyülni, az a környék levegőjét megrontaná.
2656 3, 2 | környék levegőjét megrontaná. A nagy kürtőben van egy füstfogó
2657 3, 2 | tömőkkel és szivattyúkkal a kohóból feltörő füstöt visszatérni
2658 3, 2 | visszatérni kényszeríti a lángok közé, az izzó tűz
2659 3, 2 | az izzó tűz vermébe. Nem! A pokolból nem szabad feltörni
2660 3, 2 | az utolsó koromszemig.~Ez a füstelégetés idézi elő aztán
2661 3, 2 | füstelégetés idézi elő aztán azt a borzalmas üvöltést, mely
2662 3, 2 | végighangzik. Ez az emésztő kürtő a legtökéletesebben ismerteti
2663 3, 2 | legtökéletesebben ismerteti meg a halandókkal a pokol torkának
2664 3, 2 | ismerteti meg a halandókkal a pokol torkának emberre éhes
2665 3, 2 | riogatásaiban meghalljuk a bosszúálló sátán kárörvendését,
2666 3, 2 | bosszúálló sátán kárörvendését, a földalattiak gúnykacaját,
2667 3, 2 | földalattiak gúnykacaját, a jóllakott szörnyeteg mormogását.~
2668 3, 2 | apokaliptikus ordítást meghallják a városban, mondják az emberek
2669 3, 2 | egymásnak: „Hallga! Most égetnek a szigeti pokolban egy naïade-noyée-t,
2670 3, 2 | magát életre hozni.”~S erre a bömbölő hangra a paradicsom
2671 3, 2 | S erre a bömbölő hangra a paradicsom lakói menekülnek
2672 3, 2 | paradicsom lakói menekülnek a celláikba, ahol párosával
2673 3, 2 | az ágyuk párnái közé. És a paradicsom élőmadarai elbújnak
2674 3, 2 | faodúikba, ketreceikbe, a hangyászmedve, aki máskor
2675 3, 2 | hangyászmedve, aki máskor néma, a vékony száján keresztül
2676 3, 2 | De hát nem kegyetlenség-e a pálmakertet, a palotát és
2677 3, 2 | kegyetlenség-e a pálmakertet, a palotát és hullaégető kemencét
2678 3, 2 | szükségesnek látszott. Ez is a gyógyrendszerhez tartozott.
2679 3, 2 | öngyilkosság rögeszméjébe, azt ez a bömbölés gyorsan helyreigazította.
2680 3, 2 | hogyan üvölt! Szükség van a pokolra! – Ez a „credo”-
2681 3, 2 | Szükség van a pokolra! – Ez a „credo”-ban is benne van.~
2682 3, 2 | credo”-ban is benne van.~A hamvakat aztán összesöpörték
2683 3, 2 | majolika vederbe, melyet a többiek sorában elhelyeztek
2684 3, 2 | hamvveder mellé odatéve a hozzátartozó koponya. Azt
2685 3, 2 | megtartották, amíg értük jön a dies irae, dies illa.~Fekete
2686 3, 2 | Fekete gránitból voltak a kamara falai, boltozatáról
2687 3, 2 | csillag világított alá. A két kőkoporsóra fektetett
2688 3, 2 | fektetett asztal táblája, a tartóival együtt jáspis.
2689 3, 2 | tartóival együtt jáspis. Csak a koponyák fehérlenek sorban.~
2690 3, 3 | öngyilkos lesz, ha perbe száll a teremtővel, s visszadobja
2691 3, 3 | ember közül az egyik, aki a fekete kavicsot húzza ki
2692 3, 3 | fekete kavicsot húzza ki a kalapból, kötelesnek érzi
2693 3, 3 | Bepörölheti az ellenfele, aki a fehér kavicsot húzta? Azt
2694 3, 3 | visszahatása sincs, hogy a szavát be nem váltó féltől
2695 3, 3 | szavát be nem váltó féltől a becsületbíróság megtagadja
2696 3, 3 | becsületbíróság megtagadja a párbajképességet.~Az amerikai
2697 3, 3 | amerikai párbajnál mind a két beleegyező fél bevallja
2698 3, 3 | beleegyező fél bevallja a gyávaságát. Bevallja, hogy
2699 3, 3 | állított; hanem ahelyett a vaksorsot – nem az istent –,
2700 3, 3 | gavallér (ügyvéd volt mind a kettő) udvarolt egyszerre
2701 3, 3 | más neve, mint Mylitta. (A babiloni szerelem istennője.)
2702 3, 3 | hogy miatta megőrült. Mind a két férfinál nagyon ki volt
2703 3, 3 | nagyon ki volt fejlődve a hinciput: a szerelemérzék
2704 3, 3 | volt fejlődve a hinciput: a szerelemérzék agyacsa.~A
2705 3, 3 | a szerelemérzék agyacsa.~A bájos hölgy nem tudott,
2706 3, 3 | vagy nem akart választani a két imádója közül, akik
2707 3, 3 | intézték el egymás között a versengést, hogy sorsot
2708 3, 3 | élők világából.~Az egyiknek a neve volt Kiss Miklós, a
2709 3, 3 | a neve volt Kiss Miklós, a másik Gerendy Pál. A fekete
2710 3, 3 | Miklós, a másik Gerendy Pál. A fekete golyót Kiss Miklós
2711 3, 3 | ügyvéd volt, aki értett a szavak magyarázásához.~Az
2712 3, 3 | magyarázásához.~Az volt a kötelezettség: „eltűnni
2713 3, 3 | Az „ez”-re helyezendő a súly.~Ha az ember „ezt”
2714 3, 3 | súly.~Ha az ember „ezt” a világot elhagyja, hát ez
2715 3, 3 | világ. Akként intézkedett.~A kiszabott határidő alatt
2716 3, 3 | lebonyolította az ügyeit; beszedte a pénzeit, kifizette az adósságait,
2717 3, 3 | ingatlanait, útlevelet váltott a belügyminisztériumnál, azzal
2718 3, 3 | Marseille-be; onnan írt a határidő napján a győztes
2719 3, 3 | onnan írt a határidő napján a győztes ellenfelének, hogy
2720 3, 3 | győztes ellenfelének, hogy ő a mai napon a tengerbe vetette
2721 3, 3 | ellenfelének, hogy ő a mai napon a tengerbe vetette magát,
2722 3, 3 | magát, s azzal eleget tett a becsületszavának: elhagyta
2723 3, 3 | Észak-Amerikában minden embernek a szájában arany van.~Elhatározta
2724 3, 3 | azon egy jó hangzású név. A műtétet elvégzi a segéd.~
2725 3, 3 | hangzású név. A műtétet elvégzi a segéd.~Neve pedig kitűnő
2726 3, 3 | Miklósnak: Némi igazítással a megszakításban így lehetett
2727 3, 3 | Kolozs”.~Észak-Amerikában a legnagyobb tökélyre van
2728 3, 3 | legnagyobb tökélyre van fejlődve a fogtechnika, amit bizonyít
2729 3, 3 | amit bizonyít az, hogy a műfogainkat mind Amerikából
2730 3, 3 | ember jeges vizet iszik. A bor drága, a ser tökéletlen,
2731 3, 3 | vizet iszik. A bor drága, a ser tökéletlen, keserű,
2732 3, 3 | keserű, fekete, butító, a pálinka nem oltja a szomjat,
2733 3, 3 | butító, a pálinka nem oltja a szomjat, étel közben iszogatva
2734 3, 3 | inni. Nagyvárosokban pedig a víz langyos, mellékízű,
2735 3, 3 | élvezni, attól aztán elromlik a fog.~Ezért végezetül a nagyvárosokban
2736 3, 3 | elromlik a fog.~Ezért végezetül a nagyvárosokban minden ötszáz
2737 3, 3 | ennyi versenytárs között a két könyökével helyet tudjon
2738 3, 3 | Ilyen jó ötlete támadt a mi Kissmi Closunknak. (Már
2739 3, 3 | széttekintésnél feltűnt neki, hogy a néger dandyk és dámák, akik
2740 3, 3 | néger dandyk és dámák, akik a város tetői felett elrepülő
2741 3, 3 | nevető arcot csinálnak. A nevetésre széthúzott ajkak
2742 3, 3 | ajkak közül kivillannak a fogsorok, s a fogsorok között
2743 3, 3 | kivillannak a fogsorok, s a fogsorok között minden nigger
2744 3, 3 | Hiszen ragyog ez az arany a fehérbőrű uraságok és úrhölgyek
2745 3, 3 | ezek azt inkább rejtegetik. A nigger ellenben kérkedik
2746 3, 3 | hogy nem hamis fogakat kell a szenvedő emberiségnek helyettesíteni,
2747 3, 3 | Mivelhogy kétféle emberek vannak a világon. Olyanok, akiknek
2748 3, 3 | jó foguk hozzá.~Aki ezt a kettőt ki tudta egyenlíteni,
2749 3, 3 | egyenlíteni, az megoldotta a szociális kérdést.~Így oldotta
2750 3, 3 | parádét csap vele. Ugyanazt a frissen kirántott fogat
2751 3, 3 | mistressnek vagy misternek, aki a sikerült műtétért megfizeti
2752 3, 3 | az ötszáz dollárt. Hogy a fog az új talajhoz teljesen
2753 3, 3 | teljesen hozzánőjön, az a fogorvos gondja.~Ezen a
2754 3, 3 | a fogorvos gondja.~Ezen a téren doktor Kissmi Clos
2755 3, 3 | téren doktor Kissmi Clos és a segédje, doktor Cockney
2756 3, 3 | fel miszteriózus műtermébe a milliomos hölgyeket és urakat,
2757 3, 3 | hölgyeket és urakat, míg a másik liftje a nigger ifjakat
2758 3, 3 | urakat, míg a másik liftje a nigger ifjakat és hajadonokat
2759 3, 3 | honosítani az új talajban. Ennek a titkát nem bírták kitalálni
2760 3, 3 | titkát nem bírták kitalálni a versenytársai.~Természetesen
2761 3, 3 | az egész műtét alatt, s a kezelése alatt levő páciensnek
2762 3, 3 | hétig ott kellett maradnia a gyógypalotában, amíg a siker
2763 3, 3 | maradnia a gyógypalotában, amíg a siker biztosítva volt, s
2764 3, 3 | volt, amelybe az operáltnak a fejét beszorították a fogbetevés
2765 3, 3 | operáltnak a fejét beszorították a fogbetevés után, úgyhogy
2766 3, 3 | orrlikain keresztül vezették be a szájába kaucsuk csövön át
2767 3, 3 | szájába kaucsuk csövön át a folyó táplálékot. Erős kúra!
2768 3, 3 | olyanformát jelent, mint a „teremtés hibájának helyreigazítója”. –
2769 3, 3 | Újvilág.~Doktor Closnak a nevét jobban emlegették,
2770 3, 3 | kimondani, még kevésbé ezen a néven tudakozódni utána.
2771 3, 3 | sem bánta, hogy ha csak a nevének a hátulján szólították:
2772 3, 3 | hogy ha csak a nevének a hátulján szólították: így
2773 3, 3 | így jobban eltűnhetett a világból. Akként tűnt el,
2774 3, 3 | kérdezősködött utána.~Tudniillik a tengerbe fulladt fiskális,
2775 3, 3 | fiskális, Kiss Miklós után. Ő a becsületnek eleget tett:
2776 3, 3 | becsületnek eleget tett: meghalt.~A kaszinóban kitűzték a halálhírére
2777 3, 3 | meghalt.~A kaszinóban kitűzték a halálhírére a fekete zászlót.
2778 3, 3 | kaszinóban kitűzték a halálhírére a fekete zászlót. Megkapta,
2779 3, 4 | A TÜNDÉRKIRÁLYNŐ~Ott volt
2780 3, 4 | volt az állandó lakásom a Tisza-sziget palotájában.
2781 3, 4 | palotájában. Egészen elzárkóztam a külvilágtól. Nem törődtem
2782 3, 4 | Nem törődtem semmivel, ami a kerek földtekén történik.~
2783 3, 4 | alkotmányosság üzletté fajult, a hazaszeretet őrjöngéssé
2784 3, 4 | hazaszeretet őrjöngéssé vadult, a szabadság orgyilkosokat
2785 3, 4 | orgyilkosokat tenyészt, a művészet kerítőnévé lett,
2786 3, 4 | abderitákká süllyedtek, a magyart az egész világ ignorálja;
2787 3, 4 | bolyongott az agyamban az a csodaeszme, vajha én azt
2788 3, 4 | csodaeszme, vajha én azt a nemrég felfedezett bolygót,
2789 3, 4 | felfedezett bolygót, mely a Mars és a Föld között kering,
2790 3, 4 | bolygót, mely a Mars és a Föld között kering, s melyet
2791 3, 4 | között kering, s melyet a derék berlini csillagász,
2792 3, 4 | berlini csillagász, Witt, a bolygó feltalálója „Hungariának”
2793 3, 4 | rokonszenvből: hogy ha én ezt a bolygót úgy kisajátíthatnám
2794 3, 4 | s átköltöztethetném bele a magam faját, itthagyva az
2795 3, 4 | Onnan aztán nem küldenénk a Hungáriából se delegátusokat,
2796 3, 4 | se kvótabizottságot erre a bűzkörnyezte, féreglakta
2797 3, 4 | asteroidot, amiben magam lakom, a földtekéről elkívánkozott
2798 3, 4 | lelkekkel együtt, akiknek a testét én adtam vissza,
2799 3, 4 | vissza, ahonnan ki van zárva a külvilág, ahol nincs törvény,
2800 3, 4 | szeretnek, hanem boldogok a benne lakók. Én is örömest
2801 3, 4 | vagyok itten.~Nem is új a gondolat.~„Faciamus tria
2802 3, 4 | reggel még álmomból vert fel a villanyos csengettyű. Négyszer
2803 3, 4 | után, ami azt jelenté, hogy a Ferenc József-hídnál történt
2804 3, 4 | történt az eset.~Ugyanaz a villanyos készülék az orvosnő,
2805 3, 4 | orvosnő, az ápolónők és a mentők szobájában is megadta
2806 3, 4 | mentők szobájában is megadta a jelt. Mindenki talpon volt
2807 3, 4 | Mindenki talpon volt egyszerre, a mentőcsónak eléje sietett
2808 3, 4 | mentőcsónak eléje sietett a másik szabadító ladiknak,
2809 3, 4 | öt perc, már hozták fel a sellyén a tetszhalottat
2810 3, 4 | már hozták fel a sellyén a tetszhalottat a kísérleti
2811 3, 4 | sellyén a tetszhalottat a kísérleti terembe.~Ez ott
2812 3, 4 | kísérleti terembe.~Ez ott volt a szöglettorony üvegkupolája
2813 3, 4 | emelőgéppel szállíták föl a tárgyat.~Még most csak „
2814 3, 4 | hogy „egyén” lesz belőle.~A mentők kezéből átvették
2815 3, 4 | kezelést.~Úrinő volt, akit a Dunából kihalásztak. Divatos
2816 3, 4 | selyemruhája volt, melyet már a mentők feloldottak; a vállfűző
2817 3, 4 | már a mentők feloldottak; a vállfűző zsinórjait elvagdalták,
2818 3, 4 | brüsszeli csipkével szegélyezve; a cotillon szintén drága csipkével
2819 3, 4 | ami leginkább bizonyítá a hölgy előkelő voltát, a
2820 3, 4 | a hölgy előkelő voltát, a rajta levő mindenféle ékszer:
2821 3, 4 | aranylánc, medállal. Ezt a hölgyet nem a nyomor üldözte
2822 3, 4 | medállal. Ezt a hölgyet nem a nyomor üldözte a halálba.
2823 3, 4 | hölgyet nem a nyomor üldözte a halálba. A zsebében is volt
2824 3, 4 | nyomor üldözte a halálba. A zsebében is volt több tekercs
2825 3, 4 | húszkoronásokkal, még felbontatlan. A magával hordott arany súlya
2826 3, 4 | egy kiló. Ez elég, hogy a testet a víz alá lehúzza.
2827 3, 4 | Ez elég, hogy a testet a víz alá lehúzza. Az öngyilkos
2828 3, 4 | szándékosan terhelte meg a ruháit e túlsúllyal.~Hanem
2829 3, 4 | ellensúlyozójára talált a divatos válldudorokban.
2830 3, 4 | válldudorokban. Azoknak a béléséhez a szabóművészek
2831 3, 4 | válldudorokban. Azoknak a béléséhez a szabóművészek vizahólyagos
2832 3, 4 | kreppet használnak, amin a víz nem hat keresztül. Ez
2833 3, 4 | víz nem hat keresztül. Ez a két vállpuffancs, mint két
2834 3, 4 | több vizet, mint amennyi a hídról leestében a vízszínre
2835 3, 4 | amennyi a hídról leestében a vízszínre felemelkedésig
2836 3, 4 | vízszínre felemelkedésig a szájába tódult, ahogy ezt
2837 3, 4 | szájába tódult, ahogy ezt a mentő is bizonyítá, aki
2838 3, 4 | mentő is bizonyítá, aki őt a vízből kifogta.~A haja fel
2839 3, 4 | aki őt a vízből kifogta.~A haja fel volt bontva. A
2840 3, 4 | A haja fel volt bontva. A mentő annál fogva húzta
2841 3, 4 | mentő annál fogva húzta ki a hullámsírból, azt bizony
2842 3, 4 | térdhajlásig érő, még nedves volt a víztől; de azért mégis látszott
2843 3, 4 | azért mégis látszott rajta a langos göndörülés.~Az ápolók
2844 3, 4 | kérdezték, hogy levágják-e ezt a hajat? Útban volt a működésnél.~
2845 3, 4 | ezt a hajat? Útban volt a működésnél.~Én rájuk parancsoltam,
2846 3, 4 | terítsék széjjel az asztalon.~A műtét asztala szürke rugógyanta
2847 3, 4 | volt borítva (camptulicon).~A vetkőztetés az ily alkalomnál
2848 3, 4 | alkalomnál bizony nem megy a szokott módon: oldozgatással,
2849 3, 4 | lehúzogatással, olló végez mindent. A testhez tapadt ruhákat végighasogatják.
2850 3, 4 | végighasogatják. Gyorsaság kell a segély sikeréhez; selyemharisnya
2851 3, 4 | lenyiszálva hámoztatik le a testről, míg az ott marad
2852 3, 4 | testről, míg az ott marad a sötétszürke kaucsuk takarón,
2853 3, 4 | márványszobor!~Nem hasonlított a vízbefúlt halotthoz. Csak
2854 3, 4 | fehér volt, mint egy nő, aki a fürdőből kilép, kissé lúdbőrösen.
2855 3, 4 | Nyári volt az idő, langyos a Duna hulláma. Csak a combján
2856 3, 4 | langyos a Duna hulláma. Csak a combján látszottak lilaszínű
2857 3, 4 | látszottak lilaszínű foltok; a vízbefúlás jelenségei.~Leginkább
2858 3, 4 | vitatta el az életet, hogy a rózsapiros szín helyét szederjes
2859 3, 4 | ajkak nyitva voltak, de a fogak összekummva, a szempillák
2860 3, 4 | de a fogak összekummva, a szempillák is felhúzódtak,
2861 3, 4 | szempillák is felhúzódtak, de a szemszivárványok elbújtak
2862 3, 4 | elbújtak alájuk, úgyhogy a fehérjük rémlett elő.~A
2863 3, 4 | a fehérjük rémlett elő.~A két karja görcsösen felhúzódott
2864 3, 4 | karja görcsösen felhúzódott a vállaihoz, s a hüvelykujjai
2865 3, 4 | felhúzódott a vállaihoz, s a hüvelykujjai be voltak szorítva
2866 3, 4 | volt esve.~Nem volt szép. A halál rútít.~Az orvosnőn
2867 3, 4 | jelen.~Az utóbbiak elkezdték a vízbefúlt karjait és lábszárait
2868 3, 4 | és lábszárait dörzsölni.~A két orvossegédnő száraz
2869 3, 4 | száraz gyapjúlepedőbe takarta a testét, míg az orvosnő a
2870 3, 4 | a testét, míg az orvosnő a hónaljait és ágyékát meleg
2871 3, 4 | Most semmi sikere nem volt. A második módszerhez kellett
2872 3, 4 | módszerhez kellett nyúlni: a levegő befújtatásához.~Az
2873 3, 4 | befújtatásához.~Az egyik segédnő a kaucsuk-katétert hozta elő,
2874 3, 4 | melynek csutoráfát bal kezével a tetszhalott orrlikába dugta,
2875 3, 4 | tetszhalott orrlikába dugta, s a hajlós csövet egészen a
2876 3, 4 | a hajlós csövet egészen a lélegző gégéig letolta,
2877 3, 4 | jobb kezével erősen befogva a másik orrlikat. A másik
2878 3, 4 | befogva a másik orrlikat. A másik segédkező pedig a
2879 3, 4 | A másik segédkező pedig a csőhöz csatolt ruganyos
2880 3, 4 | tömlővel élenyt fújtatott a csövön keresztül a tüdőbe.
2881 3, 4 | fújtatott a csövön keresztül a tüdőbe. Az orvosnő ezalatt
2882 3, 4 | orvosnő ezalatt egyik tenyerét a tetszhalott keblére téve,
2883 3, 4 | lélegző pihegésbe hozni.~A segédnő időközönkint félbehagyta
2884 3, 4 | az oxigén befújtatást, s a mérőszalaggal megmérte a
2885 3, 4 | a mérőszalaggal megmérte a mell körületét. Nem mutatott
2886 3, 4 | mutatott semmi különbséget. A légbefújtatásnak nem volt
2887 3, 4 | egyéb eredménye, mint hogy a tetszhalott szájából tajték
2888 3, 4 | csendnek kellett lenni, hogy a tetszhalott legkisebb életnesze
2889 3, 4 | hallható legyen. Mindenki tudta a teendőjét. A harmadik segédeszközhöz
2890 3, 4 | Mindenki tudta a teendőjét. A harmadik segédeszközhöz
2891 3, 4 | segédeszközhöz kellett nyúlni.~A segédnők előhozták az égő
2892 3, 4 | dohánnyal telt edényt, s annak a forró füstjét szivattyúzták
2893 3, 4 | forró füstjét szivattyúzták a tetszhalott beleibe.~A négy
2894 3, 4 | szivattyúzták a tetszhalott beleibe.~A négy ápolónő eközben a testét
2895 3, 4 | A négy ápolónő eközben a testét összegörnyesztette:
2896 3, 4 | gyakorlott kézzel markolászta a tetszhalott nő altestét,
2897 3, 4 | tetszhalott nő altestét, hogy a dohányfüstöt a belekben
2898 3, 4 | altestét, hogy a dohányfüstöt a belekben szétossza.~Ez a
2899 3, 4 | a belekben szétossza.~Ez a műtét órahosszat tartott.
2900 3, 4 | Kétszer is meg kellett tölteni a füstölőedényt az erős virginiadohánnyal.~
2901 3, 4 | Hogy ilyen úton tér vissza a lélek!)~Ezalatt folytatták
2902 3, 4 | lélek!)~Ezalatt folytatták a légfújtatást a tüdőbe.~Az
2903 3, 4 | folytatták a légfújtatást a tüdőbe.~Az egyik segédnő
2904 3, 4 | segédnő mutatta az orvosnőnek a mérőszalagot. A mell tágult.
2905 3, 4 | orvosnőnek a mérőszalagot. A mell tágult. Arra az orvosnő
2906 3, 4 | tágult. Arra az orvosnő a fülét a tetszhalott mellére
2907 3, 4 | Arra az orvosnő a fülét a tetszhalott mellére tette.
2908 3, 4 | abbahagyták az élenybefújtatást, a katétert visszahúzták.~Nagy
2909 3, 4 | Isten munkájának utánzása, a vízbefúlt életrehozása.
2910 3, 4 | vízbefúlt életrehozása. A mentő kéz folytonosan a
2911 3, 4 | A mentő kéz folytonosan a halállal játszik. Hazárdjátékot
2912 3, 4 | Hazárdjátékot játszik. A módszerek fokozatainak alkalmazásánál
2913 3, 4 | alkalmazásánál egy megtévedés, s a halál nyeri meg a játszmát.
2914 3, 4 | megtévedés, s a halál nyeri meg a játszmát. Csakhogy mi már
2915 3, 4 | Csakhogy mi már belelátunk a vén kaszás kártyáiba. Hoztunk
2916 3, 4 | is, akik félóráig voltak a víz alá merülve.~A lélegzetvétel,
2917 3, 4 | voltak a víz alá merülve.~A lélegzetvétel, a szívdobogás
2918 3, 4 | merülve.~A lélegzetvétel, a szívdobogás már az élet
2919 3, 4 | szívdobogás már az élet jele. A szemhéjak lecsukódnak, az
2920 3, 4 | fogsorok szétnyílnak. Ezt a pillanatot lesi az orvosnő,
2921 3, 4 | egy parafacsapot dugjon a foga közé; mert a másik
2922 3, 4 | dugjon a foga közé; mert a másik pillanatban már a
2923 3, 4 | a másik pillanatban már a halálból ébredőnek a nyelve
2924 3, 4 | már a halálból ébredőnek a nyelve előnyomul a fogak
2925 3, 4 | ébredőnek a nyelve előnyomul a fogak közé, s ha az állkapocsgörcs
2926 3, 4 | állkapocsgörcs ismétlődik, a fogak el fogák harapni a
2927 3, 4 | a fogak el fogák harapni a nyelvet.~Most azután a parafától
2928 3, 4 | harapni a nyelvet.~Most azután a parafától fenntartott nyíláson
2929 3, 4 | lehet egy másik katétert a szájba dugni, amin keresztül
2930 3, 4 | szájba dugni, amin keresztül a gyomorba fecskendik a kámforos
2931 3, 4 | keresztül a gyomorba fecskendik a kámforos borszeszt, ami
2932 3, 4 | ébresztéséhez szükséges. Ez a válságos pillanat! Mely
2933 3, 4 | élet és halál fölött. Ezt a műtétet maga az orvosnő
2934 3, 4 | végzi. Hacsak egy cseppje a kámforos szesznek a gyomor
2935 3, 4 | cseppje a kámforos szesznek a gyomor helyett a légzőcsőbe
2936 3, 4 | szesznek a gyomor helyett a légzőcsőbe téved: az a halál!~
2937 3, 4 | helyett a légzőcsőbe téved: az a halál!~Mély csend van!~Most
2938 3, 4 | játssza ki az emberi tudomány a halál angyala elleni játékban.
2939 3, 4 | finoman összetört port fújnak a félholt orrlikaiba, ami
2940 3, 4 | félholt orrlikaiba, ami a fehér hunyor és kapotnyak
2941 3, 4 | tromfnak nem áll ellent semmi. A félholt nagyot prüszköl
2942 3, 4 | pokrócokkal; fázik, didereg, a hideg rázza, a fogai vacognak,
2943 3, 4 | didereg, a hideg rázza, a fogai vacognak, csak az
2944 3, 4 | vacognak, csak az arca van kinn a takarókból, míg lassankint
2945 3, 4 | míg lassankint felváltja a hideglázt a forróság, az
2946 3, 4 | lassankint felváltja a hideglázt a forróság, az arc tűzlángban
2947 3, 4 | percben. Nagyon jó. Beállt a láz. A láz az életerő harca.~
2948 3, 4 | Nagyon jó. Beállt a láz. A láz az életerő harca.~Összehúzták
2949 3, 4 | Összehúzták az ágykárpitokat: a mentés munkája be van fejezve.
2950 3, 4 | munkája be van fejezve. A többi a természetre van
2951 3, 4 | be van fejezve. A többi a természetre van bízva. Ami
2952 3, 4 | következik, az az álom, a bágyadtság, az izzadás.
2953 3, 4 | ápolónőt otthagytak mellette, a többi nő eltávozott.~Én
2954 3, 4 | eltávozott.~Én is mentem a reggeli lapokat olvasni.~
2955 3, 4 | reggeli lapokat olvasni.~A legfrissebb újságban már
2956 3, 4 | újságban már benne volt a hír, hogy egy elegáns öltözetű
2957 3, 4 | elegáns öltözetű fiatal hölgy a Ferenc József-hídról a Dunába
2958 3, 4 | hölgy a Ferenc József-hídról a Dunába vetette magát, de
2959 3, 4 | Dunába vetette magát, de a mentők kifogták, s a Tisza-szigeti „
2960 3, 4 | de a mentők kifogták, s a Tisza-szigeti „naïadsnoyées”
2961 3, 4 | Fürkésztem utána: kikutattam a tárcáját: nem volt benne
2962 3, 4 | benne névjegy. Felnyitottam a nyakán viselt medáliát,
2963 3, 4 | vezet. Az is üres volt.~A rendőrbiztos, aki a történtekről
2964 3, 4 | volt.~A rendőrbiztos, aki a történtekről tudomást venni
2965 3, 4 | venni megjelent, csak azt a tényállást tudta megállapítani,
2966 3, 4 | tudta megállapítani, hogy a hídon őrködő 238. számú
2967 3, 4 | rendőr egy úri hölgyet látott a karfára felkapaszkodni s
2968 3, 4 | karfára felkapaszkodni s onnan a Dunába ugrani.~A vízbefúlt
2969 3, 4 | s onnan a Dunába ugrani.~A vízbefúlt megmentését jegyzékbe
2970 3, 4 | kiváltságai közé tartozott, hogy a hatóságnak nem szabad a
2971 3, 4 | a hatóságnak nem szabad a vízből kimentettek kiléte
2972 3, 4 | bízva, hogy visszatérjenek-e a világba, vagy ott maradjanak
2973 3, 4 | világba, vagy ott maradjanak a menedékházban. A neveiket,
2974 3, 4 | maradjanak a menedékházban. A neveiket, öngyilkossági
2975 3, 4 | Diadalma kisasszony ma reggel a szállásáról eltűnt. Azt
2976 3, 4 | Azt hiszik, hogy azonos a Dunába ugrott hölggyel,
2977 3, 4 | vagyonát elvesztette az éjjel a páva-szigeti rulettbarlangban.~
2978 3, 4 | rulettbarlangban.~Ez nem talál össze. A hölgy ruhazsebében három
2979 3, 4 | volt, száz darab arannyal, a tárcájában pedig ötven darab
2980 3, 4 | öngyilkosságba.~De mintha ezt a nevet hallottam volna már
2981 3, 4 | valamikor. Zentay Diadalma. A derék Zentay papa ugyan
2982 3, 4 | ugyan nagy örömében lehetett a lánya születésnapján, hogy
2983 3, 4 | nevet választott számára a szent keresztségben.~Én
2984 3, 4 | érintkezésem nem volt azokkal a körökkel, amelyekben a divatszépségek
2985 3, 4 | azokkal a körökkel, amelyekben a divatszépségek ragyognak.~
2986 3, 4 | Tizenegy napig tartott a gyógykezelés, a rendes náthaláz
2987 3, 4 | tartott a gyógykezelés, a rendes náthaláz lefolyása,
2988 3, 4 | ápolt hölgy már elhagyta a kórágyat, s felöltözhetett
2989 3, 4 | kórágyat, s felöltözhetett abba a jelmezbe, amit a többiek (
2990 3, 4 | felöltözhetett abba a jelmezbe, amit a többiek (a görög nimfák)
2991 3, 4 | jelmezbe, amit a többiek (a görög nimfák) viselnek.
2992 3, 4 | módon rá nem bírható, hogy a szobáját elhagyja, s a pálmakertbe
2993 3, 4 | hogy a szobáját elhagyja, s a pálmakertbe kilépjen, csak
2994 3, 4 | pálmakertbe kilépjen, csak ül a karszékben, kezeit ölébe
2995 3, 4 | minden rábeszélést: odahozták a legnyájasabb hölgylakóit
2996 3, 4 | vele, rájuk sem tekint. A legmakacsabb búskomorság
2997 3, 4 | legmakacsabb búskomorság uralkodik a kedélyén.~Ez a baj gyakran
2998 3, 4 | uralkodik a kedélyén.~Ez a baj gyakran előfordul az
2999 3, 4 | életrehozott vízbefúltaknál. S a lélekbetegség kitartó. Egészen
3000 3, 4 | elfeledte.~Egy délután, mikor a nőmmel hazatértünk a városból,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551 |