Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
71 1
8 1
a 5551
á 1
à 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5551 a
2208 az
988 hogy
892 nem
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Rész,  fezejet
3501 3, 7 | az én elragadtatásomat, a fejemnél fogva lehúzott 3502 3, 7 | nem értek hozzá.~Odafenn a kupolateremben egy új prelúdiumhoz 3503 3, 7 | az ember meg akarja óvni a tekintélyét, tudjon fitymálni.~– 3504 3, 7 | aludjál még el! Vedd fel a fejedet az ölemből, amíg 3505 3, 7 | fejedet az ölemből, amíg a tied ide nem kerül a többiek 3506 3, 7 | amíg a tied ide nem kerül a többiek sorába. Ha elalszol, 3507 3, 7 | sorába. Ha elalszol, levágom a fejedet! Hányszor mondtam 3508 3, 7 | hogy sokszor mondta.~Mikor a Haydnt elvégezték odafenn, 3509 3, 7 | valóságos opera. Ebben ráismerek a pesarói hattyúra. Ezt csak 3510 3, 7 | én kedvencem csinálhatta: a Sevillai borbély szerzője.~ 3511 3, 7 | borbély szerzője.~Diadalma a szemembe nézett.~– Kritika 3512 3, 7 | önkéntelen megnyilatkozása a hatásnak.~– Te nem ismersz 3513 3, 7 | egyebet Rossinitől, mint a Sevillai borbélyt?~– Talán 3514 3, 7 | még egy párt. Amelyikben adi tanti palpiti” áriája 3515 3, 7 | azalatt komponálta, amíg a korcsmáros elkészíté számára 3516 3, 7 | korcsmáros elkészíté számára a rizottót.~– Aztán meg Tell 3517 3, 7 | de énnekem úgy hangzik ez a zsolozsma, hogy ha egy kicsit 3518 3, 7 | ütött pofon, inkább átölelte a fejemet, s homlokomon csókolt, 3519 3, 7 | orgonaszó is elhangzott odafenn a kupolás teremben; az angyalok 3520 3, 7 | nevetgélni, ahogy szoktak, mikor a kortina lehull, s a rendező 3521 3, 7 | mikor a kortina lehull, s a rendező nem dirigál többé.~ 3522 3, 7 | lábtopogás hallatszott: a csigalépcsőn jöttek lefelé. 3523 3, 7 | lefelé. Tizenketten voltak a fehér angyalok, ugyanannyiak 3524 3, 7 | fehér angyalok, ugyanannyiak a feketék. A feketéknek álarcuk 3525 3, 7 | ugyanannyiak a feketék. A feketéknek álarcuk volt. 3526 3, 7 | voltak az énekesek, emezek a zenészek. A fehér csoport 3527 3, 7 | énekesek, emezek a zenészek. A fehér csoport jobbról, a 3528 3, 7 | A fehér csoport jobbról, a fekete balról foglalt helyet 3529 3, 7 | fekete balról foglalt helyet a ravatalos asztal mellett.~ 3530 3, 7 | megcsókolták az arra hímzett nevet, a jelvényt ez üdvözlő szóval: „ 3531 3, 7 | imazsámoly vánkosára, s elkezdték a mélabús zsolozsmát énekelni 3532 3, 7 | zenélni. Diadalma verte a taktust egy karmesteri ezüstpálcával.~ 3533 3, 7 | Egyszer aztán ráütött erősen a pálcával az asztalon levő 3534 3, 7 | kórusban összevissza, míg a karmesteri pálca egy tiltó 3535 3, 7 | koponyát, miáltal azoknak a négyágú koronája négy lábbá 3536 3, 7 | koronája négy lábbá alakult át: a koponyák belseje ezüsttel 3537 3, 7 | kibélelve.~Azután felemelték a hosszú asztalt eltakaró 3538 3, 7 | vert művű tálakat, amik a kárpit alá voltak rejtve, 3539 3, 7 | s felrakták az asztalra.~A tálakon ínyenc lakoma volt 3540 3, 7 | gyömbér és zellervegyülékkel, a fűszerek ámbráját illatozva 3541 3, 7 | illatozva valamennyi. Mindazok a rejtelmes hatású tápszerek, 3542 3, 7 | hatású tápszerek, miket a sötét földkebel, s még sötétebb 3543 3, 7 | kutató vágy fölfedezte azt a bűbájos erőt, mely a vért 3544 3, 7 | azt a bűbájos erőt, mely a vért és agyvelőt, egész 3545 3, 7 | ütött ezüst pálcájával, erre a fantomok felkapták a serleggé 3546 3, 7 | erre a fantomok felkapták a serleggé vált koponyákat 3547 3, 7 | stymphalida szájához, elfordítva a fején levő kereket. Arra 3548 3, 7 | fején levő kereket. Arra a megnyitott csapon keresztül 3549 3, 7 | csapon keresztül ömlött a bor a hat stymphalida szájából 3550 3, 7 | csapon keresztül ömlött a bor a hat stymphalida szájából 3551 3, 7 | odatartott serlegbe. Az a szarkofág egy boroshordót 3552 3, 7 | Ekkor aztán elkezdődött a lakoma.~Mi is részt vettünk 3553 3, 7 | egy serlegből ittunk, mint a többi szép kísértet.~Áldomások 3554 3, 7 | előtte álló asztaltársát (a fekete urnát a hamvakkal) „ 3555 3, 7 | asztaltársát (a fekete urnát a hamvakkal) „Salve ancilla! 3556 3, 7 | Salve ancilla! Sokáig élj a másvilágon!”. A serleg és 3557 3, 7 | Sokáig élj a másvilágon!”. A serleg és az urna együvé 3558 3, 7 | urna együvé tartozott.~Majd a fehérek a feketékkel együtt 3559 3, 7 | tartozott.~Majd a fehérek a feketékkel együtt koccinták 3560 3, 7 | billikomaikat, áthajolva egymáshoz a szarkofágon keresztül. A 3561 3, 7 | a szarkofágon keresztül. A zene, az ének újra megkezdődött; 3562 3, 7 | allegrettóban; s ekkor bevált az a mondásom, hogy Rossini hírhedett 3563 3, 7 | felcsattanó hangon Diadalma. – A mai agapé rejtvénye ez a 3564 3, 7 | A mai agapé rejtvénye ez a textus: „Meddig tart az 3565 3, 7 | oldjuk meg mi ketten…~Odafenn a kupola tornyában éppen tizenkettőt 3566 3, 7 | tizenkettőt vert az óra, mikor a karját a nyakam körül fonta.~ 3567 3, 7 | vert az óra, mikor a karját a nyakam körül fonta.~S arra 3568 3, 7 | fonta.~S arra elkezdődött a tündérek és démonok tánca: 3569 3, 7 | része dalolt és zenézett, a többi lejtett, ugrált, keringelt; 3570 3, 7 | érzékingerlő ölelkezések a koporsók körül, a koponyaserlegekkel 3571 3, 7 | ölelkezések a koporsók körül, a koponyaserlegekkel a kézben, 3572 3, 7 | körül, a koponyaserlegekkel a kézben, menádi sivalkodás, 3573 3, 7 | Egypár denevér jött alá a kupolából a nyitott csapóajtón, 3574 3, 7 | denevér jött alá a kupolából a nyitott csapóajtón, s ott 3575 3, 7 | csapóajtón, s ott repkedett a pokoli tündértánc csoportjai 3576 3, 7 | tündértánc csoportjai felett. A táncoló kísértetek sikongatva 3577 3, 7 | ott feledték serlegeiket a borcsorgató stymphalida 3578 3, 7 | stymphalida csapja alatt, a serleg túlömlött, a bor 3579 3, 7 | alatt, a serleg túlömlött, a bor lefolyt az asztalról, 3580 3, 7 | az asztalról, szétáradt a padlón. Annál jobb azoknak, 3581 3, 7 | azoknak, akik már elkábultak a mámortól, elterültek a márványon; 3582 3, 7 | elkábultak a mámortól, elterültek a márványon; onnan ihatták 3583 3, 7 | márványon; onnan ihatták a bort.~Az óra odafenn a kupolatoronyban 3584 3, 7 | ihatták a bort.~Az óra odafenn a kupolatoronyban ütötte az 3585 3, 7 | kupolatoronyban ütötte az egyet, s a rézkakas hangosan kiáltá 3586 3, 7 | rézkakas hangosan kiáltá a kísértetűző „kukurikuut”.~ 3587 3, 7 | örökkévalóság még tartott.~Hanem a kísértetek táncának a kakasszóval 3588 3, 7 | Hanem a kísértetek táncának a kakasszóval vége szakadt. 3589 3, 7 | kakasszóval vége szakadt. Az a mély hangú, aki a kontraaltot 3590 3, 7 | szakadt. Az a mély hangú, aki a kontraaltot énekelte ott 3591 3, 7 | Aludni!”~Erre felnyitogatták a fal mentében hosszú sorban 3592 3, 7 | előhozta az újkor csodagépét, a röntgensugarak villanykamráját.~ 3593 3, 7 | röntgensugarak villanykamráját.~Ez a mesébe való emberi találmány 3594 3, 7 | működésük ott ment végbe a néző szemei előtt.~Legelőször 3595 3, 7 | szemei előtt.~Legelőször is a katódsugarak gépe elé állított 3596 3, 7 | az öltöny, azután eltűnt a bőr, a hús, a lágy zsigerek, 3597 3, 7 | öltöny, azután eltűnt a bőr, a hús, a lágy zsigerek, a 3598 3, 7 | azután eltűnt a bőr, a hús, a lágy zsigerek, a szív, legtovább 3599 3, 7 | a hús, a lágy zsigerek, a szív, legtovább ellentállt 3600 3, 7 | szív, legtovább ellentállt a haj, utoljára nem maradt 3601 3, 7 | nem maradt ott más, mint a csontváz. Azt azután nyalábra 3602 3, 7 | nyalábra fogták, lefektették a koporsóba.~Egy csontváz 3603 3, 7 | alakot úgy tüntetett elő a sugárlövő gép, amint az 3604 3, 7 | amint az egyik kezével a serleget a szájához emeli, 3605 3, 7 | egyik kezével a serleget a szájához emeli, a másikkal 3606 3, 7 | serleget a szájához emeli, a másikkal pedig a felemelt 3607 3, 7 | emeli, a másikkal pedig a felemelt lábának a sarkát 3608 3, 7 | pedig a felemelt lábának a sarkát foga, egy lábon állva.~ 3609 3, 7 | érzékingert fölülmúlt az a két alak, aki egymást átöleli 3610 3, 7 | Csontváz, csontkoponya…~… A kupola órája kettőt döngött.~ 3611 3, 7 | tartott az örökkévalóság.~A föld alatti játékok után 3612 3, 7 | játékok után következtek a föld felettiek, odafenn 3613 3, 7 | föld felettiek, odafenn a kupolateremben.~Kívülről 3614 3, 7 | menyegzők képei. Másolatok a leghíresebb mesterek művei 3615 3, 7 | koszorúzott szekerét kísérik; a kocsit párducok helyett 3616 3, 7 | járó leányok húzzák.~Ezeket a görög menyegzőket az ő epithalamiumaikkal 3617 3, 7 | vannak ítélve.~Az fokozza a gyönyört eksztázissá, hogy 3618 3, 7 | eksztázissá, hogy dacolunk a hatalmakkal, akik a földön 3619 3, 7 | dacolunk a hatalmakkal, akik a földön és a földön túl törvényeket 3620 3, 7 | hatalmakkal, akik a földön és a földön túl törvényeket szabnak.~ 3621 3, 7 | nem adnak gondot többé sem a Sion hegyén kiadott táblák, 3622 3, 7 | hegyén kiadott táblák, sem a kódexek, sem az illemszabályok, 3623 3, 7 | sem az illemszabályok, sem a világ ítélete, még a természet 3624 3, 7 | sem a világ ítélete, még a természet törvénye sem! 3625 3, 7 | én nyarat varázsolok elő a paradicsomban, ahol nem 3626 3, 7 | paradicsomban, ahol nem ismerik még a gyapjút. Még a véremet sem 3627 3, 7 | ismerik még a gyapjút. Még a véremet sem hagyom megfagyasztani; 3628 3, 7 | azt is hadd forralják fel a nyár verőfényei, hadd romboljanak 3629 3, 7 | hadd romboljanak benne a kánikula villámos zivatarai.~ 3630 3, 7 | kánikula villámos zivatarai.~Ez a dacolás a törvényekkel, 3631 3, 7 | zivatarai.~Ez a dacolás a törvényekkel, ez a paradicsom „ 3632 3, 7 | dacolás a törvényekkel, ez a paradicsommuchomórja”. „ 3633 3, 7 | tud felőle.~Pedig ott van a szibériai útleírásokban, 3634 3, 7 | Móríc emlékirataiban. Mikor a szibériai nyár vége felé 3635 3, 7 | egyszerre ellepi az egész mezőt a légyölő galóca, mintha bíbor 3636 3, 7 | indító szereket is. Ott van a hasis, a mákony, a morfium.~ 3637 3, 7 | szereket is. Ott van a hasis, a mákony, a morfium.~Csakhogy 3638 3, 7 | Ott van a hasis, a mákony, a morfium.~Csakhogy ezektől 3639 3, 7 | álmában élvezi az ember a túlföldi gyönyört.~De az 3640 3, 7 | muchomórom ébren nyújtja a kéjt: annak víziói élőképek, 3641 3, 7 | eksztázisa valóság, annak a konvulziói, annak a vágyai, 3642 3, 7 | annak a konvulziói, annak a vágyai, annak a kínjai tények 3643 3, 7 | konvulziói, annak a vágyai, annak a kínjai tények és nem álmok; 3644 3, 7 | kínjai tények és nem álmok; a csábító fantomot megtalálja 3645 3, 7 | csábító fantomot megtalálja a kezem, érzem a lélegzetének 3646 3, 7 | megtalálja a kezem, érzem a lélegzetének a melegét, 3647 3, 7 | kezem, érzem a lélegzetének a melegét, hallom a kacagását, 3648 3, 7 | lélegzetének a melegét, hallom a kacagását, számlálom a szívének 3649 3, 7 | hallom a kacagását, számlálom a szívének a dobbanását, s 3650 3, 7 | kacagását, számlálom a szívének a dobbanását, s gyönyörködöm 3651 3, 7 | pirulásában.~Oh, mint nevetem a spiritisztákat! Akik azt 3652 3, 7 | nélkül is élni. Hát minek a léleknek az élet, ha a portetem 3653 3, 7 | minek a léleknek az élet, ha a portetem nem érzi a földi 3654 3, 7 | ha a portetem nem érzi a földi gyönyöröket többé.~ 3655 3, 7 | gyönyöröket többé.~Én nem járok a lelkek világában. Az én 3656 3, 7 | én fantáziám nem kalandoz a jövendőkben. Én az elmúlt 3657 3, 7 | vagyok.~Az én ideáljaim a paleontológiában vannak.~ 3658 3, 7 | elvitázhatatlanok; nem úgy, mint a szellemek országainak tüneményei.~ 3659 3, 7 | országainak tüneményei.~A brüsszeli őslényi múzeumban 3660 3, 7 | teljes csontvázát. Iguanodon a neve. Afféle ősgyík.~Ha 3661 3, 7 | bálványistenét imádja.~Hét méter a csontváz magassága, a talpaitól 3662 3, 7 | méter a csontváz magassága, a talpaitól a fejéig, s azonkívül 3663 3, 7 | csontváz magassága, a talpaitól a fejéig, s azonkívül van 3664 3, 7 | fejéig, s azonkívül van a hat méter hosszúságú farka, 3665 3, 7 | átmérőjű. Az képes volt ezzel a rettenetes farkával a mammutot 3666 3, 7 | ezzel a rettenetes farkával a mammutot is leütni a lábáról.~ 3667 3, 7 | farkával a mammutot is leütni a lábáról.~Ilyen iguanodon 3668 3, 7 | szabad volna válogatnom a másvilágban.~S miért ne? 3669 3, 7 | átmehetünk holtunk után a jövendőbe, ugyanolyannal 3670 3, 7 | ugyanolyannal átmehetünk a múltba is.~No hát addig 3671 3, 7 | addig is hadd szóljon az a hymeneus! Töltsétek a ciprusit, 3672 3, 7 | az a hymeneus! Töltsétek a ciprusit, táncoló canephorák, 3673 3, 7 | táncoló canephorák, verjétek a húrokat, őrjöngő menádok, 3674 3, 7 | őrjöngő menádok, húzzátok a Bacchus szekerét karcsú 3675 3, 7 | szőlőkoszorús Ariadne: hadd hallja a fülem, mit mond a szíved.~„ 3676 3, 7 | hallja a fülem, mit mond a szíved.~„Io Paean!”~ 3677 3, 8 | egy gombolyag cérna akadt a kezébe, arról eszébe jutott 3678 3, 8 | jutott azAriadne fonala”.~A história múzsája nem jegyzi 3679 3, 8 | vajon Theseus úrfi, midőn a labirintból visszatért, 3680 3, 8 | labirintból visszatért, ezt a vezérlő pamukot újból felgombolyította-e, 3681 3, 8 | visszaszolgáltatva azt a kikölcsönző kisasszonynak, 3682 3, 8 | számos szobrai bizonyítják.~A bekövetkezett események 3683 3, 8 | valóságos vigécmódra elszökött a magával csábított Ariadnétól, 3684 3, 8 | szerencsésen az elhagyott szépségre a gazdag bortermelő Dionysios ( 3685 3, 8 | antesztériákat rendezett a mulattatására.~Ebben az 3686 3, 8 | ifjúcska, amilyennek őt a római szobrászok igyekeznek 3687 3, 8 | egyetlen őzbőr szmokinggal a vállán: hanem volt egy ( 3688 3, 8 | bajusszal, amilyennek őt a nápolyi Dionysios-szobor 3689 3, 8 | Bacchus úr is túl lehetett már a hetven esztendőn, amikor 3690 3, 8 | Ariadnémmal: Diadalmával, azt a témát vetve föl, hogy ugyan 3691 3, 8 | megszállta volna egyszer a megbánás szelleme, s a legközelebbi 3692 3, 8 | egyszer a megbánás szelleme, s a legközelebbi Adria-hajóval 3693 3, 8 | Erősen gyanakszom, hogy azt a sisakos gigerlit választotta 3694 3, 8 | törvényes hitestársává emelte. A rómaiak Ariadnét „Libera” 3695 3, 8 | ünnepeket rendeztek. Eszerint a netalán újból megjelenő 3696 3, 8 | lehetett, mint összehúzni a bársonypongyoláját a keblén, 3697 3, 8 | összehúzni a bársonypongyoláját a keblén, s azt mondani: „ 3698 3, 8 | anyakönyvvezetőnél, s mire esküdtem meg a Kálvin téri templomban a 3699 3, 8 | a Kálvin téri templomban a nagy augur előtt, takarodjék 3700 3, 8 | szavainak nyomatékot adni a cipője sarkával, s a bartvissal 3701 3, 8 | adni a cipője sarkával, s a bartvissal jót húzni a kipenderített 3702 3, 8 | s a bartvissal jót húzni a kipenderített gavallér hátán 3703 3, 8 | állami anyakönyvvezetőre, sem a Kálvin téri augurra, hogy 3704 3, 8 | paradicsomomat, s visszatérnem a világba. S az a világ nekem 3705 3, 8 | visszatérnem a világba. S az a világ nekem hideg volt. 3706 3, 8 | világ nekem hideg volt. Nem a , nem a jég volt olyan 3707 3, 8 | hideg volt. Nem a , nem a jég volt olyan hideg, hanem 3708 3, 8 | hanem az emberek.~Érzi ezt a hideg szélfuvallatát a nagyközönség 3709 3, 8 | ezt a hideg szélfuvallatát a nagyközönség arculatának, 3710 3, 8 | elutasított, ha valakinek a darabját kifütyülték, ha 3711 3, 8 | darabját kifütyülték, ha valaki a kvótafölemelés mellett szónokolt; 3712 3, 8 | még egy nőt, aki maga is a világ gúnykacaja elől menekült 3713 3, 8 | elől menekült már egyszer a halálba.~Nőül lehet venni 3714 3, 8 | maradnunk, mert amint mi a paradicsomunk ajtaján kilépünk, 3715 3, 8 | ajtaján kilépünk, s megvalljuk a világnak, hogy egymáshoz 3716 3, 8 | alakjában utazzuk körül a földet. A legszelídebb bonmot 3717 3, 8 | utazzuk körül a földet. A legszelídebb bonmot az lesz 3718 3, 8 | Aztán hol találnók mi fel a nagy világban mindazt a 3719 3, 8 | a nagy világban mindazt a gyönyört, amiben most dirvatlankodunk: 3720 3, 8 | amiben most dirvatlankodunk: a kriptánk gyász-orgiáit s 3721 3, 8 | kriptánk gyász-orgiáit s a kupolánk bacchanáliáit? 3722 3, 8 | kell nekünk belehalnunk a kéj paroxizmusába.~A philtrák 3723 3, 8 | belehalnunk a kéj paroxizmusába.~A philtrák segítenek.~Itt 3724 3, 8 | Megtörténik ugyan hébe-hóba, hogy a mentők egy férfialakot is 3725 3, 8 | férfialakot is halásznak ki a Dunából, akinek olyan erős 3726 3, 8 | férfit én, amint elhagyhatja a kórházi osztályt, rögtön 3727 3, 8 | osztályt, rögtön visszaadom a világnak, adok neki annyi 3728 3, 8 | pénzt, hogy megélhessen. A nimfák ligetébe ugyan be 3729 3, 8 | úgy járna, mint Orpheus a menádokkal: széjjeltépnék.~ 3730 3, 8 | menádokkal: széjjeltépnék.~A vízbefúlt férfialakok életmentési 3731 3, 8 | tagadhattam meg tőle ezt a mulatságot. Ez olyan volt 3732 3, 8 | volt neki, mint más nőnek a színház. Az ő ötlete volt 3733 3, 8 | életmentési kísérletekhez a zenét is alkalmazni. Az 3734 3, 8 | alkalmazni. Az üvegfuvolának a hangja erősen hat az idegekre. 3735 3, 8 | erősen hat az idegekre. A fül dobhártyája is közreműködhetik 3736 3, 8 | valóságos melodráma lett a kirurgiai műtétből. A wagneri 3737 3, 8 | lett a kirurgiai műtétből. A wagneri zene dobütései és 3738 3, 8 | csakugyan makacsul ragaszkodott a másvilághoz.~Télen át, mikor 3739 3, 8 | másvilághoz.~Télen át, mikor a Duna zajlott, vagy be volt 3740 3, 8 | nagyon meg van nehezítve: a Duna hullámai iszaposak, 3741 3, 8 | Duna hullámai iszaposak, a víz alá került emberalakot 3742 3, 8 | nem lehet meglátni bennük, a mentőcsónakosok csak találomra 3743 3, 8 | csak találomra kotorásznak a csáklyáikkal az öngyilkos 3744 3, 8 | az öngyilkos férfi után, a nőalakot hamarább felszínre 3745 3, 8 | hamarább felszínre hozza a puffos ruhája. Ez időszakban 3746 3, 8 | időszakban gyakran hallani a pokol kürtőjének bömbölését. 3747 3, 8 | Az esős idő is nehezíti a mentés munkáját.~Egy ilyen 3748 3, 8 | ilyen esős napon, amikor a paradicsomban a villanygolyók 3749 3, 8 | amikor a paradicsomban a villanygolyók pótolták a 3750 3, 8 | a villanygolyók pótolták a felhőbe burkolt napot, hangzott 3751 3, 8 | hangzott egy déli órában a jelző villanycsengettyű, 3752 3, 8 | tudatott az intézetemmel.~A mentők rögtön csolnakra 3753 3, 8 | az ápolónők előhordták a műtét szobájába a szükséges 3754 3, 8 | előhordták a műtét szobájába a szükséges készleteket, magam 3755 3, 8 | készleteket, magam is siettem a műhelybe. Diadalma összehívta 3756 3, 8 | műhelybe. Diadalma összehívta a zenésznőit, s elhelyezte 3757 3, 8 | zenésznőit, s elhelyezte őket a mellékszobában, aztán felállítá 3758 3, 8 | mellékszobában, aztán felállítá a momentfelvételű kinematoszkop 3759 3, 8 | kinematoszkop gépet, mely a műtét fázisait megrögzíti. 3760 3, 8 | addig nem szokott bejönni a műtét szobájába, amíg a 3761 3, 8 | a műtét szobájába, amíg a kihalászott testet levetkőztették, 3762 3, 8 | összecsapzottan, bajusza a felső ajkról, szakálla az 3763 3, 8 | simára leborotválva, ellenben a körszakálla meghagyva. Valóságos 3764 3, 8 | Sam speciesének. Egyébként a vízbefúltak szimptomáival 3765 3, 8 | ellátva, szederjes foltokkal a két pofán, hamuszín ajkakkal, 3766 3, 8 | metszőfog képezte.~Már ez a sajátságos zsuzsu is megdöbbentett.~ 3767 3, 8 | zsuzsu is megdöbbentett.~A tárcájában pedig találtam 3768 3, 8 | felvilágosított azonban a tárca rekeszében talált 3769 3, 8 | Theseus!~S valóban hasonlított a Minotaurus legyőzőjéhez. 3770 3, 8 | halottébresztő kamarámba? Könnyű volt a talány megoldása.~Nagyon 3771 3, 8 | ő fatális levele miatt) a Dunába vetette magát, fellázadt 3772 3, 8 | vetette magát, fellázadt a magyar szíve a jenki 3773 3, 8 | fellázadt a magyar szíve a jenki üzletérzéke ellen. 3774 3, 8 | Arról is értesülhetett a budapesti rendőrség révén, 3775 3, 8 | bizonyos Zentay Diadalma a mentők által kihalásztatott, 3776 3, 8 | által kihalásztatott, s a naïades noyées intézetében 3777 3, 8 | juthat. Ezért választotta ezt a rendkívüli utat. Ő is belevetette 3778 3, 8 | Ő is belevetette magát a Dunába. A túlvilág kapuján 3779 3, 8 | belevetette magát a Dunába. A túlvilág kapuján jutott 3780 3, 8 | kapuján jutott keresztül a kedveséhez.~Ezt Orpheus 3781 3, 8 | produkálta férfi. Az ment el a pokolba Euridycét visszakövetelni 3782 3, 8 | jól tud úszni, búvárként a víz alatt úszni, hogy eszméleténél 3783 3, 8 | eszméleténél van, s azok a kék foltok az arcán, a veres 3784 3, 8 | azok a kék foltok az arcán, a veres foltok a combjain 3785 3, 8 | az arcán, a veres foltok a combjain csak anilin festékkel 3786 3, 8 | festékkel vannak beedzve a bőrébe a látszat végett; 3787 3, 8 | vannak beedzve a bőrébe a látszat végett; de még akkor 3788 3, 8 | embert.~Tudtam, hogy mi lesz a következése, ha ezt életre 3789 3, 8 | Diadalma ott fog állni a fényképezőgép előtt.~Hét 3790 3, 8 | megváltozott, bajusza nincs, a sima áll most szakállt visel: 3791 3, 8 | magamban, hogy az orvosnő, aki a levetkőztetett alakot hallócsővel 3792 3, 8 | Akkor aztán vinnék egyenesen a hullaégető kemencébe. Diadalma 3793 3, 8 | az ápolónők hozzáfogtak a gyapjúval betakargatásához, 3794 3, 8 | gyapjúval betakargatásához, s a kezei, lábai dörzsöléséhez.~ 3795 3, 8 | dörzsöléséhez.~Az orvosnő jelt adott a villanycsengettyűvel Diadalmának, 3796 3, 8 | Diadalmának, hogy megkezdheti a zenéltetést.~Az üvegfuvola 3797 3, 8 | nem azt hallgatni.~Csak a zene megkezdése után jött 3798 3, 8 | megkezdése után jött be Diadalma a műtét termébe, ahol egy 3799 3, 8 | fotográfus közönyével lépett a fényképezőgéphez, összecsatolva 3800 3, 8 | fényképezőgéphez, összecsatolva azt a folytonosító géppel.~A műtét 3801 3, 8 | azt a folytonosító géppel.~A műtét első perceiben kevés 3802 3, 8 | perceiben kevés feladata van a fényképezőnek: a kísérlet 3803 3, 8 | feladata van a fényképezőnek: a kísérlet alá vett test mozdulatlan, 3804 3, 8 | mozdulatlan, s alig látható a négy ápolónő és az orvosnő 3805 3, 8 | ápolónő és az orvosnő s a két segédorvosnő alakjaitól. 3806 3, 8 | segédorvosnő alakjaitól. A fejéből különösen alig látni 3807 3, 8 | elrendeli, hogy hozzák elő a befújtató gépet.~Ekkor hozzáfoghatott 3808 3, 8 | első fényképfölvételhez. A tetszhalott fejét alája 3809 3, 8 | az arca szemközt fordult a gép felé.~Diadalma először 3810 3, 8 | közönyösen irányítá felé a gép lencséjét. De egy perc 3811 3, 8 | múlva bámulatra nyíltak fel a szemei, a két kezével a 3812 3, 8 | bámulatra nyíltak fel a szemei, a két kezével a fejéhez kapott, 3813 3, 8 | a szemei, a két kezével a fejéhez kapott, s aztán 3814 3, 8 | aztán sikoltva szökött oda a tetszhalott fekhelyéhez: „ 3815 3, 8 | ráismert Theseusára, akit a hullám elvitt, s a hullám 3816 3, 8 | akit a hullám elvitt, s a hullám visszahozott, elfeledkezett 3817 3, 8 | visszahozott, elfeledkezett a hamis istenéről, s odarohant 3818 3, 8 | hamis istenéről, s odarohant a héroszához, ráborult a hideg 3819 3, 8 | odarohant a héroszához, ráborult a hideg testére, s nem hagyta, 3820 3, 8 | élenyfújtatóval szivattyúzzák a levegőt a tüdejébe, hanem 3821 3, 8 | szivattyúzzák a levegőt a tüdejébe, hanem saját meleg 3822 3, 8 | lélegzetét fuvallta bele a száján keresztül, ahogy 3823 3, 8 | száján keresztül, ahogy ezt a kezdetleges élesztési kísérleteknél 3824 3, 8 | csoda történt, mely méltó a patológiai annalesekben 3825 3, 8 | annalesekben följegyeztetésre. A tetszhalott erre a legelső 3826 3, 8 | följegyeztetésre. A tetszhalott erre a legelső kísérletre felneszelt, 3827 3, 8 | orvosnő el volt ragadtatva a gyors siker által. A vízbe 3828 3, 8 | ragadtatva a gyors siker által. A vízbe fulladástól megmentettnek 3829 3, 8 | szükséges parafadugót ékelni a fogai közé, sem katéterrel 3830 3, 8 | lövöldözni az éltető italt a gyomrába, erélyesebben hajtotta 3831 3, 8 | hajtotta azt végre Diadalma, a bort elébb saját szájába 3832 3, 8 | szájába szíva, s úgy ömlesztve a fölélesztett szájába.~S 3833 3, 8 | az életre hozottat, azt a bölcs rendelkezést érvényesíté, 3834 3, 8 | hagyják magára mindannyian a pácienst, akinek csak nyugalomra 3835 3, 8 | komédia volt. Már tudniillik a páciens részéről.~Nem volt 3836 3, 8 | tetszhalott, nem fulladt a vízbe, gyakorlott úszó lehetett, 3837 3, 8 | természetes tűz lángolna a véremben, majd tudnám a 3838 3, 8 | a véremben, majd tudnám a szerepemet, mikor azt látom, 3839 3, 8 | mikor azt látom, hogy az a , aki testestül-lelkestül 3840 3, 8 | testestül-lelkestül az enyim volt (a hamvvedrek és koponyák a 3841 3, 8 | a hamvvedrek és koponyák a tanúim ), most egy más 3842 3, 8 | más férfinak kölcsönzi át a lelkét, hanem hát az én 3843 3, 8 | hát az én érverésemet csak a mérgek gyorsítják. A vén 3844 3, 8 | csak a mérgek gyorsítják. A vén szerelemféltő nem Othello 3845 3, 8 | doktor Bartolo.~De nem is a harag, nem a szenvedély 3846 3, 8 | De nem is a harag, nem a szenvedély gerjedelme gyorsítá 3847 3, 8 | gyorsítá szívverésemet, mikor a szívkirálynémat egy kísértetből 3848 3, 8 | ezeregyéjszakai elátkozott princ, aki a feleségét rajtakapja a kísértetekkel 3849 3, 8 | aki a feleségét rajtakapja a kísértetekkel tartott rettentő 3850 3, 8 | sarkig jáspissá meredve?~A vak düh helyett elővett 3851 3, 8 | vak düh helyett elővett a logika.~Hiszen ha a logikát 3852 3, 8 | elővett a logika.~Hiszen ha a logikát úgy lehetne az embereknek 3853 3, 8 | alakban beadogatni, mint a kokaint! Akkor éhen vesznének 3854 3, 8 | kokaint! Akkor éhen vesznének a doktorok, bírák, prókátorok, 3855 3, 8 | bírák, prókátorok, de még a papok is. Nem volna betegség 3856 3, 8 | valósággal úgy szerettem ezt a mesebeli tündérnőt, hogy 3857 3, 8 | neki, mért nem tettem őt a magamévá? Egy látogatásba 3858 3, 8 | látogatásba került volna a Kálvin téri állami hivatalban, 3859 3, 8 | hivatalban, s ha úgy tetszik, még a templomban is. Akkor most 3860 3, 8 | templomban is. Akkor most a körúti palotámban fogadná 3861 3, 8 | körúti palotámban fogadná a látogatásokat, s ha a komornyik 3862 3, 8 | fogadná a látogatásokat, s ha a komornyik prezentálná neki 3863 3, 8 | becsületes asszony volt, amint a nevét Liberára változtatták.~ 3864 3, 8 | őrjöngeni, nem adtam meg neki a tisztelet glóriáját, hogy 3865 3, 8 | tisztelet glóriáját, hogy annak a sugarai másokra nézve megközelíthetlenné 3866 3, 8 | megközelíthetlenné tegyék. Féltem a nevetségessé tételtől.~Most 3867 3, 8 | Most aztán előkerült ez a régi imádó. A másvilágról 3868 3, 8 | előkerült ez a régi imádó. A másvilágról került elő; 3869 3, 8 | elő; aki azért jött ide a föld túlsó oldaláról, a 3870 3, 8 | a föld túlsó oldaláról, a Duna mély fenekéről, hogy 3871 3, 8 | tegye; hogy levegye fejéről a gúny szalmakoszorúját, s 3872 3, 8 | s mirtuszkoszorút tegyen a helyébe. Ez az egyetlen 3873 3, 8 | helyébe. Ez az egyetlen ember a világon, aki megszabadíthatja 3874 3, 8 | aki megszabadíthatja őt a gúnyhahota égő pokoltüzéből, 3875 3, 8 | visszavezeti őt kézenfogva a világba, nem fog senki kacagni, 3876 3, 8 | fog mindenki. Legenda lesz a paskvillból!~Így kellett 3877 3, 8 | Így kellett annak jönni. A logikát a paradicsomból 3878 3, 8 | kellett annak jönni. A logikát a paradicsomból sem lehet 3879 3, 9 | volt mit tennem más, mint a propelleremen menekülnöm 3880 3, 9 | propelleremen menekülnöm a szigetemről. Rám nézve ez 3881 3, 9 | elveszett paradicsom. Bárcsak a poklot is ily könnyen elveszthettem 3882 3, 9 | megmarad híven.~Ismét beléptem a világba.~Minden ember a 3883 3, 9 | a világba.~Minden ember a megbámulás kifejezésével 3884 3, 9 | voltam már szokva, hogy a gyönyört enni kell, mint 3885 3, 9 | gyönyört enni kell, mint a sajtot kenyérre kenve. Elfogyott, 3886 3, 9 | Dehogy nincs! Hiszen tele a világ a kéj bacillusaival, 3887 3, 9 | nincs! Hiszen tele a világ a kéj bacillusaival, ott repkednek 3888 3, 9 | bacillusaival, ott repkednek a légben, ott susognak a selyemben 3889 3, 9 | repkednek a légben, ott susognak a selyemben az aszfalton, 3890 3, 9 | aszfalton, ott villognak a gázfényben, ott hullanak 3891 3, 9 | gázfényben, ott hullanak a spórái a dalok virágerdejében.~ 3892 3, 9 | gázfényben, ott hullanak a spórái a dalok virágerdejében.~De 3893 3, 9 | van téve. Belém ojtották a szerelem szérumát. (Pedig 3894 3, 9 | kísérleteztek vele.)~Beállt a reakció. Undorodom minden 3895 3, 9 | az ételeket, nem kívánom a bort, alig táplálkozom. 3896 3, 9 | nagy kínlódás után elnyom a keserves álom, akkor meg 3897 3, 9 | természetellenes párosodást erőltet a kéj a gyötrelemmel: démonok 3898 3, 9 | párosodást erőltet a kéj a gyötrelemmel: démonok jönnek 3899 3, 9 | elém az égből s angyalok a pokolból, s kényszerítenek 3900 3, 9 | fölébredek belőle, s szétnyújtom a két kezemet, nem találok 3901 3, 9 | hogy belevetem magamat a társaságok zajos mozgalmába; 3902 3, 9 | zajos mozgalmába; járom a klubokat, a mulatóhelyeket, 3903 3, 9 | mozgalmába; járom a klubokat, a mulatóhelyeket, koncertekbe 3904 3, 9 | fennhangon beszélek magamban, s a hangversenyek piánóiba beleénekelek?~ 3905 3, 9 | lépcsőjén lejövet egy úrhölgynek a felém fordított hátlapján 3906 3, 9 | fordított hátlapján végigvertem a sétapálcámmal. Szerencséjére 3907 3, 9 | volt rajta.~Emiatt szörnyen a szemembe néznek a régi ismerőseim. 3908 3, 9 | szörnyen a szemembe néznek a régi ismerőseim. El nem 3909 3, 9 | Szakállamat, bajuszomat a komornyikom látja el szőke 3910 3, 9 | mégiscsak kíváncsi lettem a tükörbe pillantani. Visszariadtam 3911 3, 9 | csupa fekete pupilla! S a szemgolyók messze előremerednek 3912 3, 9 | kezdtem észrevenni, hogy a lábaim felmondják a szolgálatot. 3913 3, 9 | hogy a lábaim felmondják a szolgálatot. Pár év előtt 3914 3, 9 | meglátott, azt mondta, ki az a daliás gavallér? Most meg 3915 3, 9 | tudok bot nélkül járni. Hol a jobbik térdemben van a szaggatás, 3916 3, 9 | Hol a jobbik térdemben van a szaggatás, hol meg a balban. 3917 3, 9 | van a szaggatás, hol meg a balban. Vándorol tetszése 3918 3, 9 | változatosság kedvéért átköltözik a csípőmbe. Akkor már csak 3919 3, 9 | támaszkodva tudok járni; majd meg a derekamat nem tudom kiegyenesíteni. 3920 3, 9 | boszorkánylövésem” van.~A szemeimnek fáj a világosság, 3921 3, 9 | boszorkánylövésem” van.~A szemeimnek fáj a világosság, a füleimnek 3922 3, 9 | szemeimnek fáj a világosság, a füleimnek a hang, ok nélküli 3923 3, 9 | világosság, a füleimnek a hang, ok nélküli félelmek 3924 3, 9 | ember, maga az időjárás is a bosszantásomra esküdött 3925 3, 9 | esküdött össze.~Végre odakerget a sorsom egy világhírű párizsi 3926 3, 9 | világhírű párizsi csodaorvoshoz.~A hírhedett orvos csak a szemembe 3927 3, 9 | A hírhedett orvos csak a szemembe nézett, s aztán 3928 3, 9 | mi által jutottam ezekhez a bajokhoz. Megmondta a betegségemnek 3929 3, 9 | ezekhez a bajokhoz. Megmondta a betegségemnek a nevét. Megrémültem. 3930 3, 9 | Megmondta a betegségemnek a nevét. Megrémültem. Egy 3931 3, 9 | Egy híres angol orvosnak a neve az. Kínos és gyógyíthatatlan 3932 3, 9 | orvos fel van jogosítva a hozzá folyamodó páciensekkel 3933 3, 9 | magát azzal, hogy ez csak a milliomosok betegsége.~Igazán 3934 3, 9 | betegséggel bírni, amit a szegény ember, a közönséges 3935 3, 9 | bírni, amit a szegény ember, a közönséges polgár meg nem 3936 3, 9 | életmódot kövessek ezentúl, hogy a bajomat enyhítsem: aszkétai 3937 3, 9 | szigorú étrend, őrizkedés a meghűléstől, és a többi.~ 3938 3, 9 | őrizkedés a meghűléstől, és a többi.~A halálhíremet hoztam 3939 3, 9 | meghűléstől, és a többi.~A halálhíremet hoztam haza 3940 3, 9 | belenyugodni. Egyik doktortól a másikhoz vándoroltam, mindegyik 3941 3, 9 | más zsigeremben kereste a baj gócpontját. Mindegyiknek 3942 3, 9 | rontva minden életszervem.~A szemeim kezdtek már megvakulni. 3943 3, 9 | szivárványcsillag, hasonlatos a máltai lovagrend keresztjéhez, 3944 3, 9 | lovagrend keresztjéhez, táncolt a szemem előtt, s ami annak 3945 3, 9 | szemem előtt, s ami annak a közepébe esett, az nem volt 3946 3, 9 | Engem! Aki sohasem ismertem a fejfájást. Őrületes kínok! 3947 3, 9 | kuruzslókhoz folyamodtam. Azoknak a kancérolásai szereztek is 3948 3, 9 | időközönkénti enyhülést, de a visszaesés annál irtózatosabb 3949 3, 9 | mindentől: az emberektől, a napsugártól, a levegőtől, 3950 3, 9 | emberektől, a napsugártól, a levegőtől, a friss víztől; 3951 3, 9 | napsugártól, a levegőtől, a friss víztől; de legjobban 3952 3, 9 | Hogy egy rossz pillanatában a kínoknak meg fogom ölni 3953 3, 9 | Ápolóim eltávolítottak a kezem ügyéből minden ölő 3954 3, 9 | rimánkodtam, hogy adják a kezembe az egész palack 3955 3, 9 | amiből megszámlálva szokták a cseppeket a kanálba hullatni. 3956 3, 9 | megszámlálva szokták a cseppeket a kanálba hullatni. Majd kiittam 3957 3, 9 | Hírlapot sem adtak már a kezembe; azok mindennap 3958 3, 9 | oIvashattam volna, mert a szemüvegemet eldugták.~Minden 3959 3, 9 | életműszerem megtagadta már a szolgálatot. Nem volt már 3960 3, 9 | már más táplálékom, mint a tej.~Mégsem engedtek meghalni.~ 3961 3, 9 | szabad olyan könnyen elszökni a világból, mint holmi napszámosnak.~ 3962 3, 9 | kiugrom fejtetőre.~Kiolvasták a szememből a szándékomat, 3963 3, 9 | Kiolvasták a szememből a szándékomat, s levittek 3964 3, 9 | s levittek az emeletről a földszintre, ott vasrács 3965 3, 9 | esetleg össze ne zúzhassam a fejemet a falon, kipárnázták 3966 3, 9 | össze ne zúzhassam a fejemet a falon, kipárnázták az egész 3967 3, 9 | egész szobát.~Mi van itt a fejemben, ami úgy ég, úgy 3968 3, 9 | azon tanakodtak éppen.~Azok a koponyák jöttek-e el rajtam 3969 3, 9 | amiket borserlegül bitoroltam a gyászorgiákon? – Bizony 3970 3, 9 | Bizony azok.~Mefisztó kéri a díját a vén ember megifjításának!~ 3971 3, 9 | azok.~Mefisztó kéri a díját a vén ember megifjításának!~ 3972 3, 9 | orvosok.~Mikor aztán kifogytak a tudományukból, akkor végre 3973 3, 9 | végre elhívták Párizsból azt a világhírű orvost. Eljött.~ 3974 3, 9 | Eljött.~Nem volt örvendetes a viszontlátás.~Összevissza 3975 3, 9 | meghalnom.~Az én híres doktorom a maga jól ismert gorombaságával 3976 3, 9 | életszervezetem van, nem halok bele a bajba, hanem csak megőrülök.~ 3977 3, 9 | csak megőrülök.~Ez volt a legirtóztatóbb ítélet!~Mért 3978 3, 9 | megvigasztalt szépen.~Egy módja van a rettenetes végzettől való 3979 3, 9 | végzettől való megszabadulásnak: a trepanálás. Ha a koponyámat 3980 3, 9 | megszabadulásnak: a trepanálás. Ha a koponyámat kifúrják, s a 3981 3, 9 | a koponyámat kifúrják, s a likon keresztül eltávolítják 3982 3, 9 | Azt! azt! fúrjanak lyukat a fejembe, s húzzák ki azon 3983 3, 9 | acél harapása! Enyhülés az a magam pokolkínjai közepett.~ 3984 3, 9 | megmondta az orvos, hogy ebbe a műtétbe bele is halhatok.~„ 3985 3, 9 | Isten!” Magam sürgettem a műtétet.~Nem engedem magamat 3986 3, 9 | narkotizáltatni. Akarom élvezni a műtétemet.~Akarom látni 3987 3, 9 | műtétemet.~Akarom látni azt a gépet, amivel a trepanálást 3988 3, 9 | látni azt a gépet, amivel a trepanálást végrehajtják, 3989 3, 9 | körforgásba, s mélyeszti alább. A fogascső közepében van egy 3990 3, 9 | egy acél szeg, mely elébb a csontba benyomul, hogy a 3991 3, 9 | a csontba benyomul, hogy a cső forgását biztosítsa. 3992 3, 9 | meg kellett hajtanom, hogy a tarkómon függélyesen működhessék 3993 3, 9 | függélyesen működhessék a gép. Ott van az ördögnek 3994 3, 9 | gép. Ott van az ördögnek a székhelye.~Mielőtt hozzáfogtak 3995 3, 9 | hozzáfogtak volna, elővett a kacagás. A híres doktor 3996 3, 9 | volna, elővett a kacagás. A híres doktor kérdezte, hogy 3997 3, 9 | nevetem, hogy az én koponyámat a fúrt lik miatt nem fogják 3998 3, 9 | ivóserlegnek.”~Derék ötlet! Méltó a kidolgozásra.~Aztán elkezdődött 3999 3, 9 | kidolgozásra.~Aztán elkezdődött a műtét. Az egyik orvos kezébe 4000 3, 9 | óráját, s azon számlálta a másodperceket. Egy másik


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License