1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551
Rész, fezejet
4001 3, 9 | másodperceket. Egy másik a sebesen pörgő gép mélyedési
4002 3, 9 | mélyedési fokait számlálta, a harmadik csavarta a gépet.
4003 3, 9 | számlálta, a harmadik csavarta a gépet. És én éreztem, hallottam
4004 3, 9 | éreztem, hallottam annak a működését, a fűrészfogak
4005 3, 9 | hallottam annak a működését, a fűrészfogak karistolását
4006 3, 9 | fűrészfogak karistolását a koponyacsont közölte a füleimmel.
4007 3, 9 | karistolását a koponyacsont közölte a füleimmel. Most mindjárt…
4008 3, 9 | Most mindjárt át lesz törve a koponyafal…~ ~Ekkor
4009 3, 9 | csendült meg odakinn.~Ez a gyermekkéz, ez a gyermekhang
4010 3, 9 | odakinn.~Ez a gyermekkéz, ez a gyermekhang visszahozott
4011 3, 9 | gyermekhang visszahozott a pokolból.~Itt vagyok, az
4012 3, 9 | s van jó kedélyem, s az a paradicsom.~
4013 4 | A szív mártírjai: STELLA ~
4014 4, I | alakítottam magam körül: a miniatűrfestészetét. Az
4015 4, I | Az volt ifjúkoromnak is a szenvedélye. Arasszal mérhető
4016 4, I | mérhető keretekbe festeni meg a képet, élethűen, gondosan
4017 4, I | élethűen, gondosan kidolgozva a legapróbb részletekig: a
4018 4, I | a legapróbb részletekig: a tájképeken láthatók voltak
4019 4, I | tájképeken láthatók voltak a falevelek, a sásdákosok,
4020 4, I | láthatók voltak a falevelek, a sásdákosok, a virágok, a
4021 4, I | falevelek, a sásdákosok, a virágok, a szőlőfürtön a
4022 4, I | a sásdákosok, a virágok, a szőlőfürtön a bogyók hamva,
4023 4, I | a virágok, a szőlőfürtön a bogyók hamva, a madarakon
4024 4, I | szőlőfürtön a bogyók hamva, a madarakon a tollazat zománca,
4025 4, I | bogyók hamva, a madarakon a tollazat zománca, az arcképeken
4026 4, I | alkotásaim is voltak: jelenetek a történelemből, a szentírásból,
4027 4, I | jelenetek a történelemből, a szentírásból, a mitológiából.
4028 4, I | történelemből, a szentírásból, a mitológiából. Fantáziám
4029 4, I | Különösen szerettem festeni a szép női testet. A biblia
4030 4, I | festeni a szép női testet. A biblia parancsa: „Ne vétkezzél
4031 4, I | parancsa: „Ne vétkezzél a te szemeiddel” – nem a festőknek
4032 4, I | vétkezzél a te szemeiddel” – nem a festőknek szól.~Képeim híresek
4033 4, I | ó- és Újvilágban: úttörők a tanítványaim számára.~Nekünk
4034 4, I | hágcsón kell felkapaszkodni a művésznek, pajzs terjedelmű
4035 4, I | pajzs terjedelmű palétával a bal kezében, egész puzdrájával
4036 4, I | jóhiszemben, s mikor megvan a munka, akkor a karzatra
4037 4, I | mikor megvan a munka, akkor a karzatra felfutni, onnan
4038 4, I | lehetetlen óriások vannak a háttérben, akik az előtér
4039 4, I | vásznon. Mindig ura vagyok a festményemnek; az elrajzolási
4040 4, I | kimutatja egy kézitükör.~Az a kiváltsága is van a festői
4041 4, I | Az a kiváltsága is van a festői rendszeremnek, hogy
4042 4, I | elhelyezhetők. Nem kell a számukra múzeum, közpalota,
4043 4, I | én, mikor az ecset volt a kezemben, nem az írótoll.
4044 4, I | kezemben, nem az írótoll. A toll kínoz, az ecset enyhít.
4045 4, I | kínoz, az ecset enyhít. A toll munkája után fáradtak
4046 4, I | mindig gyönyörködünk benne. A leírt munkáról mindig tudja
4047 4, I | leírt munkáról mindig tudja a szerző, hogy rossz, a megfestettről
4048 4, I | tudja a szerző, hogy rossz, a megfestettről mindig azt
4049 4, I | két-három követ hengerít föl a hegyre! A festő mindig több
4050 4, I | követ hengerít föl a hegyre! A festő mindig több képen
4051 4, I | az idegei belefáradtak, a képzelete kimerült, akkor
4052 4, I | képzelete kimerült, akkor a másikhoz fordul, azon megpihen,
4053 4, I | új részleteket fedez fel a kidolgozásra, s mikor megint
4054 4, I | egyszerre megtalálja benne a hibát, amin fennakadt, ami
4055 4, I | elkedvenítlené, s kijavíthatja.~A festészetet szeretni kell. –
4056 4, I | festészetet szeretni kell. – A festészetet lehetetlen nem
4057 4, II | kiállni. Festőnél nem elég a lángész, a tehetség, annak
4058 4, II | Festőnél nem elég a lángész, a tehetség, annak munkakedvvel
4059 4, II | munkakedvvel is kell bírni. A festő ne gondoljon egyébre,
4060 4, II | gondoljon egyébre, mint a készülő művére. A lélegzete
4061 4, II | mint a készülő művére. A lélegzete lehet a tüdejeé;
4062 4, II | művére. A lélegzete lehet a tüdejeé; de már a szívverése
4063 4, II | lehet a tüdejeé; de már a szívverése a képeé. A gyomrára
4064 4, II | tüdejeé; de már a szívverése a képeé. A gyomrára pedig
4065 4, II | már a szívverése a képeé. A gyomrára pedig éppen ne
4066 4, II | pedig éppen ne gondoljon a festő! Szép is volna! A
4067 4, II | a festő! Szép is volna! A tizenkét órai harangszóra
4068 4, II | harangszóra félbehagyni a munkát, mint a kőműveseknek,
4069 4, II | félbehagyni a munkát, mint a kőműveseknek, s menni a
4070 4, II | a kőműveseknek, s menni a korcsmába! A festők kolóniájában
4071 4, II | kőműveseknek, s menni a korcsmába! A festők kolóniájában pedig
4072 4, II | ott nincs templom), csak a gyárak gőzkéménye bömböli
4073 4, II | gyárak gőzkéménye bömböli a delet, az pedig a gépkovácsoknak
4074 4, II | bömböli a delet, az pedig a gépkovácsoknak szól, nem
4075 4, II | pictrixek: ti csak dolgozzatok; a déli óra hozza a legkedvezőbb
4076 4, II | dolgozzatok; a déli óra hozza a legkedvezőbb világítást:
4077 4, II | Gusztáv, aki nádpálcával a kezében dirigálta a tanítványait.~
4078 4, II | nádpálcával a kezében dirigálta a tanítványait.~Így gyakoroltam
4079 4, II | voltam valaha.~Amikor még azt a nagy épületet az Alföld
4080 4, II | kollégiumnak hítták.~Akkor ott az a rendszer dívott, hogy a
4081 4, II | a rendszer dívott, hogy a kis- és nagydiákoknak a
4082 4, II | a kis- és nagydiákoknak a rendes iskolai tantárgyakon
4083 4, II | nyelv, rajzolás.~Ehhez, a mai kor fogalmai szerint,
4084 4, II | Azoknak fizetés, tandíj!~A hajdani vademberöltőben
4085 4, II | vademberöltőben pedig mindez kitelt a maga foltjából. A felsőbb
4086 4, II | kitelt a maga foltjából. A felsőbb klasszisokban mindig
4087 4, II | feladatoknak értett. Azt a többiek megválasztották
4088 4, II | odajárt hozzájuk, vagy együtt a kollégiumba, s megtanultak
4089 4, II | ingyen! aki nem vette be jól a tanítást, azt a tanító megdögönyözte.~
4090 4, II | vette be jól a tanítást, azt a tanító megdögönyözte.~Én
4091 4, II | megdögönyözte.~Én is így tettem a tanítványaimmal, én voltam
4092 4, II | tanítványaimmal, én voltam a rajztanító. Püfölés nélkül
4093 4, II | rajztanító. Püfölés nélkül a leckeóra nem végződött.
4094 4, II | mind rajzolni, szépen.~Ezt a rendszert alkalmaztam a
4095 4, II | a rendszert alkalmaztam a festőiskolámban is. A tanítványaim
4096 4, II | alkalmaztam a festőiskolámban is. A tanítványaim imádtak, mint
4097 4, II | elméleti tanterem, ahol a felkamaszodottaknak a századok
4098 4, II | ahol a felkamaszodottaknak a századok festészeti rendszerét
4099 4, II | festészeti rendszerét verik a fejébe, megismertetik a
4100 4, II | a fejébe, megismertetik a festékvegyítés titkaival:
4101 4, II | használt Rubens azoknak a ragyogó húsoknak az előállításához,
4102 4, II | sáfránsárgából), hogyan lehet a világosságot festék helyett
4103 4, II | hogyan csinálja Verescsagin a fehérrel fehérbe festett
4104 4, II | hogyan fésüli meg Pállik a bégetésig élethű juhait
4105 4, II | mint uralkodik Böcklin a kobalttal és ultramarinnal
4106 4, II | derék állapot lehetett! A tudományosság istenasszonya,
4107 4, II | férfiaknál tizennyolc volt a legalsó határ.~Azt mondanom
4108 4, II | mondanom sem kell, hogy a feministák közé tartoztam.
4109 4, II | feministák közé tartoztam. Én a nőt minden életpályára hivatottnak
4110 4, II | hivatottnak tartom. Még a fegyverviselőre is. Láttam
4111 4, II | van az asszonynak, mint a férfinak, némely dologban
4112 4, II | minden asszonynak van még a kontyán is egy szeme, hogy
4113 4, II | hallani és felfogni azt, amit a másik beszél. Sőt, tud a
4114 4, II | a másik beszél. Sőt, tud a szemével beszélni, s a szájával
4115 4, II | tud a szemével beszélni, s a szájával annak az ellenkezőjét
4116 4, II | ellenkezőjét mondani.~Én tehát a gyakorlati életben is egyenjogúságot
4117 4, II | életben is egyenjogúságot adok a nőknek a férfiakkal.~Hát
4118 4, II | egyenjogúságot adok a nőknek a férfiakkal.~Hát még a művészetben!
4119 4, II | nőknek a férfiakkal.~Hát még a művészetben! Itt meg csimborasszói
4120 4, II | csimborasszói magasságban állnak a szakállas nem fölött.~A
4121 4, II | a szakállas nem fölött.~A színpad egén csak nőt neveznek „
4122 4, II | neveznek „csillagnak” (Star). A férfi csak „üstökös”.~A
4123 4, II | A férfi csak „üstökös”.~A költészetben csak az tartja
4124 4, II | költészetben csak az tartja a nőket hátrányban, hogy szégyenlenek
4125 4, II | szégyenlenek olyan őszinték lenni a revelációikban, mint a férfi
4126 4, II | lenni a revelációikban, mint a férfi írók; de hogyha egyszer
4127 4, II | hogyha egyszer leküzdik ezt a tartózkodást, valamennyi
4128 4, II | férfi író mind elkotródhatik a versenypályáról előttük.~
4129 4, II | Miért ne foglalhatnák el hát a nők a képzőművészet terén
4130 4, II | foglalhatnák el hát a nők a képzőművészet terén is az
4131 4, II | megillető helyet? Különösen a festészet országában nagy
4132 4, II | erős megfigyelőtehetség, a színek harmóniája iránti
4133 4, II | harmóniája iránti érzék. Hiszen a férfiszem is meglátja ugyanazt,
4134 4, II | is meglátja ugyanazt, de a női szemnek fogamzó képessége
4135 4, II | képessége van; az meg is tudja a látottat őrzeni.~Ezért én
4136 4, II | előszeretettel viseltettem a nők festőművészi kiképzése
4137 4, II | utalva. Ebben ki volt zárva a férfikezet követő széles
4138 4, II | türelem kellett, ami nem a legények velük született
4139 4, II | tulajdona. Éppen olyan ez, mint a tűvel hímzés; én még nem
4140 4, II | reményeit öltögeti bele a kereszttűzésekbe. De még
4141 4, II | inkább hasonlíthatnám azt a gobelin-szövéshez, ahol
4142 4, II | emlékezettel és türelemmel kell a százféle fonálból összehozni
4143 4, II | Magától értetődik, hogy a leánytanítványokkal is olyan
4144 4, II | olyan szigorúan bántam, mint a fiúkkal. A művészvilágban
4145 4, II | bántam, mint a fiúkkal. A művészvilágban nem számít
4146 4, II | művészvilágban nem számít a nemkülönbség: ott mindenki
4147 4, II | ott mindenki semleges.~S a festőnőknek a szíve hideg.~
4148 4, II | semleges.~S a festőnőknek a szíve hideg.~Amit legjobban
4149 4, II | venni egy „akt”-festéskor. A festőnő összehúzza a szempilláit,
4150 4, II | festéskor. A festőnő összehúzza a szempilláit, úgy figyeli
4151 4, II | szempilláit, úgy figyeli meg a faun izomzatát, de eszében
4152 4, III | fiatal erőt, akinek gyönyör a tett.~A kedély s a munkakedv
4153 4, III | akinek gyönyör a tett.~A kedély s a munkakedv az
4154 4, III | gyönyör a tett.~A kedély s a munkakedv az örök fiatalság
4155 4, III | azok az agg művészek, akik a színpadon végzik az életet
4156 4, III | színpadon végzik az életet és a művészpályát egyszerre,
4157 4, III | villámütötten, kezükben a hegedűvel a halál kapujában
4158 4, III | villámütötten, kezükben a hegedűvel a halál kapujában betörve:
4159 4, III | még lüktet az életkedv.~A’ bizony, fiacskáim! A múzsát
4160 4, III | életkedv.~A’ bizony, fiacskáim! A múzsát kielégíteni: ez a
4161 4, III | A múzsát kielégíteni: ez a férfierő igaz megnyilvánulása.
4162 4, III | férfierő igaz megnyilvánulása. A múzsa kegyét nem lehet megvenni
4163 4, III | szentimentális odaadással, a múzsának imponálni kell.
4164 4, III | Irigyeim (de még inkább a barátaim) elkezdtek rajtam
4165 4, III | Szegény öreg! megérte a dekadenciáját! Vége van
4166 4, III | megint egy új festményt, mely a sajnálkozást bámulattá változtatta.~
4167 4, III | változtatta.~Van egy nyavalya a művészre nézve, mely rendesen
4168 4, III | is végig kell nézni. Ez a nyavalya az, mikor egy sok
4169 4, III | egyszerre elhomályosítja a régi matadort: kritika,
4170 4, III | azt emelik, hordozzák. De a jó öregről is megemlékeznek,
4171 4, III | díszelnöknek, elkészíttetik a mellszobrát, megünneplik
4172 4, III | mellszobrát, megünneplik a nevezetesebb napjait, ezüst-
4173 4, III | ezüst- és aranylakodalmát (a múzsájával), a hetvenedik
4174 4, III | aranylakodalmát (a múzsájával), a hetvenedik születésnapját,
4175 4, III | hetvenedik születésnapját, a legmagasabb kitüntetés alkalmát,
4176 4, III | kiadják albumba gyűjtve a remekműveit; rendeznek számára
4177 4, III | ott omlik az alkalmi vers, a dicsőítő felköszöntés! S
4178 4, III | kenetteljesen magasztalják, ez a bebalzsamozás. Múmia lesz
4179 4, III | országos képtárba, hanem a főrendiházba.~Nohát, én
4180 4, III | főrendiházba.~Nohát, én ezt a temetést nem engedtem magamon
4181 4, III | felsarjadzani, soha nem éreztem a keserűséget, hogy az új
4182 4, III | túlnőttek volna. Felvettem a versenyt az új hatalmas
4183 4, III | irigykedtem rájuk. Nem irtóztam a tanulástól. Haladtam a korral. –
4184 4, III | irtóztam a tanulástól. Haladtam a korral. – Hát ezt teszi
4185 4, III | minden ember, aki túléli a férfikor határát: hadvezér,
4186 4, III | leginkább.) De nem lesz azzá a művész, amíg szelleme el
4187 4, IV | IV.~Ez a sok tekervényes frázis pedig
4188 4, IV | valamiképp feneket kerítsek annak a helyzetnek, mely szerint
4189 4, IV | álhajas fejjel, ezekkel a hamis műfogakkal és pápaszemekkel
4190 4, IV | csak értekezéseket tartok. A tisztelt közönség unja már
4191 4, IV | tisztelt közönség unja már a sok léfélét, „húst! húst!”
4192 4, IV | akar látni.~Jön az is.~A legújabb tanítványaim között
4193 4, IV | leány meg egy fiú. Mind a kettő egyszerre lépett be
4194 4, IV | iskolámba ezelőtt négy évvel. A leány volt akkor tizenhat
4195 4, IV | volt akkor tizenhat éves, a fiú tizennyolc. A leány
4196 4, IV | éves, a fiú tizennyolc. A leány neve Stella, a fiúé
4197 4, IV | tizennyolc. A leány neve Stella, a fiúé Andor. Én azonban úgy
4198 4, IV | mert így magyaros.~Mikor a leány tizenhat éves korában
4199 4, IV | beállított hozzám, ezekkel a szavakkal kezdte: „csúnya
4200 4, IV | kicserepesedve, haja csitri, csak a két nagy fekete-kék szem
4201 4, IV | valami szokatlan kifejezést a tekintetének.~Fekete ruhája
4202 4, IV | is nőtt belőle, nem ért a bokájáig. Fején fekete szalmakalap
4203 4, IV | búzavirággal. Kesztyű nem volt a kezén.~Amit a bemutatáskor
4204 4, IV | Kesztyű nem volt a kezén.~Amit a bemutatáskor mondott, az
4205 4, IV | az csak indokolása volt a kívánságának: „tanulni akarok;
4206 4, IV | fizetni nem tudok”.~Igaz a! Ha a leány csúnya is, szegény
4207 4, IV | fizetni nem tudok”.~Igaz a! Ha a leány csúnya is, szegény
4208 4, IV | nem tud fizetni.~Nem az a kérdés, hanem hogy tud-e
4209 4, IV | rajzolni?~Magával hozta a rajztokját, kiszedte belőle
4210 4, IV | rajztokját, kiszedte belőle a kísérleteit. Színvázlatok,
4211 4, IV | voltak. Csupa gyerekek. A gyermekvilág mindenféle
4212 4, IV | Csupa élet és igazság. A tollrajzok biztos kézzel
4213 4, IV | Hol szerezte maga ezeket a gyerek-tanulmányokat? –
4214 4, IV | megmagyarázza, hogy miért jár a legnagyobbik kopott ruhában,
4215 4, IV | Kőbányán. Az apám hivatalnok a sertéshizlalónál. Észrevettem,
4216 4, IV | le Kőbányáról?~– Uram! ön a tanítványait tegezni szokta.~
4217 4, IV | pillantást vetett rám azokkal a nagy szemeivel. Hogy tudtak
4218 4, IV | szemeivel. Hogy tudtak azok a szemek szépen kérni!~Aha!
4219 4, IV | délután négyig fel nem kelsz a rajzolóasztaltól, itt nincs
4220 4, IV | Kőbányáról, mert fáradtan ülsz a munkához. Itt van tíz forint:
4221 4, IV | válts magadnak bérletet a helyi vasúton.~Kivettem
4222 4, IV | helyi vasúton.~Kivettem a tárcámból egy bankjegyet.~
4223 4, IV | tárcámból egy bankjegyet.~Az a hamuszínű arc egyszerre
4224 4, IV | ajándék, hanem segélyezés a rám bízott rendelkezési
4225 4, IV | kezdőknek kioszthatok.~Ez alatt a cím alatt aztán elfogadta.~
4226 4, IV | kesztyűt. Festőnek kímélni kell a kezét.~Azok a nagy fekete
4227 4, IV | kímélni kell a kezét.~Azok a nagy fekete szempillák lezárták
4228 4, IV | fekete szempillák lezárták a csillogó kék szemeket, úgy
4229 4, IV | Még sohasem volt kesztyű a kezemen.”~Aztán kezet csókolt
4230 4, IV | Aztán kezet csókolt szépen a fényes segélyezésért, s
4231 4, IV | Azóta négy esztendő múlt el. A csúnya, sovány kisleányból
4232 4, IV | lett: klasszikus idomokkal; a hamuszín arc zománcot kapott,
4233 4, IV | öltözködött már. Volt ízlése.~A másik tanítványom, a Bandi
4234 4, IV | ízlése.~A másik tanítványom, a Bandi csaknem egyidőben
4235 4, IV | szökött meg. Nem vette be a gyomra a görög nyelvet meg
4236 4, IV | meg. Nem vette be a gyomra a görög nyelvet meg a matézist.~
4237 4, IV | gyomra a görög nyelvet meg a matézist.~Borzas hajú, szilaj
4238 4, IV | izmos, egészséges. Győzte a koplalást, hanem aztán,
4239 4, IV | Én, amint meggyőződtem a fiú kiváló tehetségéről,
4240 4, IV | nem jártam vendéglőbe. A Bandinak is jobb volt, hogy
4241 4, IV | vacsorálgattunk naponkint együtt. Ha a szakácsném feladott egy
4242 4, IV | kivettem magamnak egy combját, a többit aztán elfogyasztotta
4243 4, IV | többit aztán elfogyasztotta a Bandi. Minden csontot tisztára
4244 4, IV | nem volt, ott hált nálam a pamlagon. Zseniális fickó
4245 4, IV | készült. Tele volt vázlatokkal a rajztokja, s azok mind nagyszerű
4246 4, IV | ösztöne, fejből kitalálni a legmerészebb testfordulatokat,
4247 4, IV | aktrajzolásokra fogtam, tisztultak a fogalmai, csakhogy örökké
4248 4, IV | csakhogy örökké megmaradt a hajlama a torzításhoz. Szeretett
4249 4, IV | örökké megmaradt a hajlama a torzításhoz. Szeretett közönséges
4250 4, IV | egészen ellentéte volt. Ő a gyerekéletet tanulmányozta
4251 4, IV | ungorkodás volt közöttük. A festőiskola növendékei között
4252 4, IV | köt bokrétát egymásnak. S a csípősködésben Eszta volt
4253 4, IV | felbosszantotta Bandit, hogy az a fogaival tépte szét a megkritizált
4254 4, IV | az a fogaival tépte szét a megkritizált rajzát.~Egyszer
4255 4, IV | Egyszer Bandi megfestette a kenyérmezei ütközetet, Eszta
4256 4, IV | Jaj, de dühös volt érte a gyerek.~Föltette azt magában,
4257 4, IV | Amire Esztának az volt a megjegyzése, hogy az alak
4258 4, IV | osgyáni fazekas, akinek a szekere beledűlt az árokba,
4259 4, IV | is leócsárolta Esztának a gyerekképeit. De akkor tréfálta
4260 4, IV | tréfálta meg legérzékenyebben a fiút a leány, amikor Bandi
4261 4, IV | legérzékenyebben a fiút a leány, amikor Bandi egy
4262 4, IV | képet végzett be, mely azt a jelenetet örökíti meg, amikor
4263 4, IV | jelenetet örökíti meg, amikor a hős Kinizsi diadalmas ütközet
4264 4, IV | holt török basát emel föl a fogaival, s úgy járja a
4265 4, IV | a fogaival, s úgy járja a verbunkos táncot a táborhelyen.~
4266 4, IV | járja a verbunkos táncot a táborhelyen.~A fiú büszke
4267 4, IV | verbunkos táncot a táborhelyen.~A fiú büszke volt a munkája
4268 4, IV | táborhelyen.~A fiú büszke volt a munkája sikerére.~Nemsokára
4269 4, IV | neki kétszáz koronát, ha a képét átengedi reklámplakátnak,
4270 4, IV | használata után!”~No, azon a napon jó volt Esztának nem
4271 4, IV | szeretik egymást.~Idő jártával a siker is bekövetkezett mind
4272 4, IV | siker is bekövetkezett mind a két tanítványomra nézve.
4273 4, IV | Genre-t képeztek. S ez sok a művész pályán. Sajátságaikat
4274 4, IV | mentül jobban fejlődött a tehetségük, annál erősebben
4275 4, IV | volna hozzájuk egyéb?~Mióta a kezem alá kerültek (négy
4276 4, IV | amazon lett.~Délutánonkint a tanítványaimat vívni és
4277 4, IV | Esztával, s megesett, hogy a leány vívótőre maradt az
4278 4, IV | aminek diadalmas kacaj lett a vége.~Milyen szépen tudott
4279 4, IV | kicsiny szemei vannak, az a hölgy ne nevessen. S ez
4280 4, IV | hölgy ne nevessen. S ez a leány mindig készen volt
4281 4, IV | leány mindig készen volt a nevetésre. Talán ismerte
4282 4, IV | Épen olyan készen volt a Bandi a felfortyanásra.~
4283 4, IV | olyan készen volt a Bandi a felfortyanásra.~Ő nem tudott
4284 4, IV | indulatokkal. Telelármázta a tanulótermet, ha témát adtak
4285 4, IV | neki hozzá. Azért folytatta a munkáját: festett. És dühöngött
4286 4, IV | messzire tartotta magától a festményét, a színhatást
4287 4, IV | tartotta magától a festményét, a színhatást észlelve.~Nem
4288 4, IV | ajánlatos.~Egyszerre aztán mind a kettő feltűnően megváltozott.
4289 4, IV | lett, eltűrt mindent, még a kritikát is, sőt még a napi
4290 4, IV | még a kritikát is, sőt még a napi politikára sem reflektált.
4291 4, IV | Hanem egy dologban mind a ketten megegyeztek, abban,
4292 4, IV | semmit sem utálok úgy, mint a háladatosságot. Nem vagyok
4293 4, IV | háladatosságot. Nem vagyok én a Szjadei-Hahe isten, akinek
4294 4, IV | Szjadei-Hahe isten, akinek a szamojéd áldozatot hoz (
4295 4, IV | szamojéd áldozatot hoz (a húsnak a csontját, a halnak
4296 4, IV | áldozatot hoz (a húsnak a csontját, a halnak a farkát).~
4297 4, IV | hoz (a húsnak a csontját, a halnak a farkát).~Akivel
4298 4, IV | húsnak a csontját, a halnak a farkát).~Akivel én jót teszek,
4299 4, IV | felejtsen el. Nem szeretem, ha a pártfogoltam kezet csókol,
4300 4, IV | feltűnően? Egy délután, mikor a munkának vége volt, a Bandi
4301 4, IV | mikor a munkának vége volt, a Bandi annyi kefélnivalót
4302 4, IV | annyi kefélnivalót talált a kabátján, annyi felkötnivalót
4303 4, IV | kabátján, annyi felkötnivalót a nyakravalóján, hogy utolsónak
4304 4, IV | Apámuram (így szólítottak a tanítványaim), egy nagyon
4305 4, IV | illusztrált lapot tervez, melyben a karikatúra is állandó rovatot
4306 4, IV | három évre biztosítanak a számomra, azon esetre is,
4307 4, IV | számomra, azon esetre is, ha a lappal felhagynának. Küzdök
4308 4, IV | Küzdök magammal, s nem bírok a kétfelé vált eszemmel ítélethez
4309 4, IV | olyan csendes, miért az a leány komoly? Mind a kettőtöknél
4310 4, IV | az a leány komoly? Mind a kettőtöknél küzd a kétfelé
4311 4, IV | Mind a kettőtöknél küzd a kétfelé vált ész magamagával.~
4312 4, IV | Hát kedves Bandim, felelek a kérdésedre. Apádnak szólítottál.
4313 4, IV | szorgalmas járási orvos a Mátyusföldön, négyszáz forint
4314 4, IV | forint fixummal, aztán meg a praxisával, s aki ebből
4315 4, IV | tisztességesen meg tudott élni, még a gyerekeit is fölneveltetni,
4316 4, IV | öregem levelét olvasná itt a zsebemben! Már mondta is! –
4317 4, IV | Akkor aztán nyakig estél a lépesmézbe, csak úsznod
4318 4, IV | hűséget esküdtetek egymásnak a holdvilágnál. Fogadsz szállást
4319 4, IV | ülsz, őrzöd az asszonyt meg a rajzolóasztalodat. Csinálod
4320 4, IV | rajzolóasztalodat. Csinálod a karikatúrákat hétről hétre,
4321 4, IV | torzítmányokat kigondolni, ami a vasárnapi olvasót megröhögtesse.
4322 4, IV | megröhögtesse. Felváltod a talentumodat aprópénzre.
4323 4, IV | hangulatban volnál, odaizen a szerkesztő, hogy rajzolj
4324 4, IV | potyogtatva készen áll a képed, akkor veszed észre,
4325 4, IV | veszed észre, hogy annak a figurái mind torzképek,
4326 4, IV | figurái mind torzképek, a gráciáidból megaerák lettek.
4327 4, IV | védistene, Momus igazította a rajzónodat. Mindig messzebb
4328 4, IV | rajzónodat. Mindig messzebb látod a csillagokat a fejed felett:
4329 4, IV | messzebb látod a csillagokat a fejed felett: nem bízol
4330 4, IV | elhagynak, képeik ott pompáznak a műtárlatokon, te azokat
4331 4, IV | elégtételedet. Idők jártával aztán a családi örömök is beköszöntenek.
4332 4, IV | beköszöntenek. Bölcső kerül a házhoz, sivalkodó gyerek,
4333 4, IV | gyerek, kikapós dajka, akire a feleséged egész nap zsémbel.
4334 4, IV | egész nap zsémbel. Ha sír a gyerek, lecsapod a plajbászt,
4335 4, IV | Ha sír a gyerek, lecsapod a plajbászt, s szaladsz a
4336 4, IV | a plajbászt, s szaladsz a doktorhoz, a patikába, a
4337 4, IV | s szaladsz a doktorhoz, a patikába, a dajka mosást
4338 4, IV | a doktorhoz, a patikába, a dajka mosást végez, az asszony
4339 4, IV | vagytok. Utoljára megunod a sok gyereksírást, sápítozást,
4340 4, IV | alig várod, hogy levágd a keserves robotmunkát, szaladsz
4341 4, IV | keserves robotmunkát, szaladsz a korcsmába, azt mondod, tanulmányokat
4342 4, IV | kiadni, amihez magad írod a szöveget, az élceket a bohémasztalnál
4343 4, IV | írod a szöveget, az élceket a bohémasztalnál gyűjtöd,
4344 4, IV | gyűjtöd, s lesz belőled író (a legsilányabb fajtából).
4345 4, IV | akkor fogsz kedvetlenül a taposómalom keringetéséhez.
4346 4, IV | taposómalom keringetéséhez. Hogy a kényszermunkának megfelelj,
4347 4, IV | fiatal korodban tönkreteszed a szemeidet. De legalább elérted
4348 4, IV | alapítottál, akikre egyszer, ha a sok konyakivástól megüt
4349 4, IV | sok konyakivástól megüt a guta, nem hagysz egyebet,
4350 4, IV | befejezetlen vázlatot.~– No, ezt a curriculum vitaet szépen
4351 4, IV | szóljak hozzád úgy, mint a mester a kedves tanítványához.
4352 4, IV | hozzád úgy, mint a mester a kedves tanítványához. Én
4353 4, IV | hogy mit érsz, ismerem a tehetségedet. Azzal teneked
4354 4, IV | tehetségedet. Azzal teneked a világhírt kell kivívnod.
4355 4, IV | még nem tudsz. Eredj ki a nagy mesterekhez Münchenbe,
4356 4, IV | Én teneked felajánlom azt a háromezer forintot évenkint,
4357 4, IV | évenkint, amire szükséged lesz.~A fiú büszkén kapta föl a
4358 4, IV | A fiú büszkén kapta föl a fejét. „Uram!” Elértettem.
4359 4, IV | hogy engedjem neki ezt a dolgot holnapig meggondolni.
4360 4, IV | egyszerűen elmarad, és átköltözik a képeslap szerkesztőségébe,
4361 4, IV | Azonban hát eljött, mégpedig a rendes leckeóra előtt. Mikor
4362 4, IV | leckeóra előtt. Mikor én a tanterembe léptem, már akkor
4363 4, IV | már akkor ott találtam a festőtámlánya előtt, a befejezés
4364 4, IV | találtam a festőtámlánya előtt, a befejezés állapotához közeledő
4365 4, IV | beszélt többet. Én is leültem a festőasztalomhoz egy miniatűr
4366 4, IV | begombolva, fekete kalap a fején. Egyenesen odajött
4367 4, IV | No, hát le sem teszi a kalapját a fejéről?~(Mikor
4368 4, IV | le sem teszi a kalapját a fejéről?~(Mikor nagyon kegyes
4369 4, IV | Tőlem?~– Öntől is – meg a művészettől is. Nem festek
4370 4, IV | Férjhez megyek.~(Ahá!)~Elébb a leány arcára néztem e szó
4371 4, IV | néztem e szó után, azután a fiúéra.~A leány arca halavány
4372 4, IV | szó után, azután a fiúéra.~A leány arca halavány maradt,
4373 4, IV | leány arca halavány maradt, a fiúé lángba borult.~(Tehát
4374 4, IV | fiúé lángba borult.~(Tehát a „valaki” adott már tanácsot!)~–
4375 4, IV | már tanácsot!)~– S ki az a boldog, aki magát a festőállványától
4376 4, IV | ki az a boldog, aki magát a festőállványától elragadja?~(
4377 4, IV | elragadja?~(No, most következik a színpadi jelenet!)~A leány
4378 4, IV | következik a színpadi jelenet!)~A leány félrehajtotta a fejét,
4379 4, IV | A leány félrehajtotta a fejét, rám nézett merően
4380 4, IV | rám nézett merően azokkal a nagy szemeivel, amiket az
4381 4, IV | rokonom; gazdag jószágbérlőnek a fia a Bácskában.~Nem néztem
4382 4, IV | gazdag jószágbérlőnek a fia a Bácskában.~Nem néztem e
4383 4, IV | Bácskában.~Nem néztem e percben a fiúra; de ilyenkor az ember
4384 4, IV | fiúra; de ilyenkor az ember a feje hátuljával is lát.
4385 4, IV | hátuljával is lát. Előttem volt a sápadt arca.~A leány egyhangú
4386 4, IV | Előttem volt a sápadt arca.~A leány egyhangú kifejezéssel
4387 4, IV | nagyon óhajtják e házasságot. A kérő derék, jóravaló ember.
4388 4, IV | férj többet ér Apollónál, a kilenc múzsájával együtt.
4389 4, IV | szerencsét kívánok önnek a sorsfordulathoz. Utóvégre
4390 4, IV | sorsfordulathoz. Utóvégre is ez a nő hivatása.~Egy kicsit
4391 4, IV | hivatása.~Egy kicsit félrehúzta a száját, mintha gúnyosan
4392 4, IV | gúnyosan mosolygott volna ezen a banális frázison.~(Hiszen
4393 4, IV | ki.)~Azzal megszorította a kezemet mind a két kezével.~–
4394 4, IV | megszorította a kezemet mind a két kezével.~– Köszönöm
4395 4, IV | kezével.~– Köszönöm önnek azt a sok jóságot, amit rám pazarolt.
4396 4, IV | távozni készült.~– No, hát a vázlatait, a tanulmányait
4397 4, IV | No, hát a vázlatait, a tanulmányait nem szedi össze,
4398 4, IV | Jövendőbelim házánál nem értenek a képekhez, talán nem is szeretnek
4399 4, IV | ha pedig hazaviszem ezt a sok tarka papirost, a gyerekek
4400 4, IV | ezt a sok tarka papirost, a gyerekek mind összetépik.
4401 4, IV | is sokat mondott.~Amint a leány becsukta maga után
4402 4, IV | Bandi kirúgta maga alól a széket, odarohant hozzám,
4403 4, IV | átölelt, zokogott, telesírta a galléromat, egyebet sem
4404 4, IV | egyebet sem hajtva, mint „ez a leány! Ez a rettenetes leány.”~–
4405 4, IV | hajtva, mint „ez a leány! Ez a rettenetes leány.”~– Te
4406 4, IV | Te fiú! Meg ne szóld ezt a leányt. Mert ez most azért,
4407 4, IV | művészetét, jövendőjét, a szíve mártírjává tette magát.~–
4408 4, IV | Ekkor aztán lebontakozott a fiú a nyakamból.~– Most
4409 4, IV | aztán lebontakozott a fiú a nyakamból.~– Most elfogadom
4410 4, IV | De annyit mégis megtett a Bandi, hogy lealkudta a
4411 4, IV | a Bandi, hogy lealkudta a háromezer forintot kétezerre.
4412 4, IV | Amire ő sebtén összepakolta a vázlatait, festékes ládáját,
4413 4, IV | búcsúlakomát sem tartott a pajtásaival.~(Ez heroikus
4414 4, IV | használt.)~Éppen következtek a nyári szünnapok: az én festőiskolám
4415 4, IV | Szerintem „úr” az, aki a saját házában lakik, a saját
4416 4, IV | aki a saját házában lakik, a saját termésű borát issza,
4417 4, IV | saját termésű borát issza, s a saját kocsiján utazik. Így
4418 4, IV | saját kocsiján utazik. Így a paraszt is lehet úr. Magamat
4419 4, IV | is lehet úr. Magamat is a parasztok sorába számítom.
4420 4, IV | lovam turcsi; de az enyim.~A vakáció alatt a saját szekeremen
4421 4, IV | az enyim.~A vakáció alatt a saját szekeremen bejártam
4422 4, IV | saját szekeremen bejártam a görbe felföldet, a Kárpátokat;
4423 4, IV | bejártam a görbe felföldet, a Kárpátokat; egész albumot
4424 4, IV | Mennyit fogok én dolgozni a jövő munkaévadban!~Mikor
4425 4, IV | s aztán megint leültem a dolgozóasztalomhoz, azon
4426 4, IV | észre magamat, hogy nem megy a munka. Hiányzik a kedv.
4427 4, IV | nem megy a munka. Hiányzik a kedv. Hát mi lelt engem?~
4428 4, IV | kedv. Hát mi lelt engem?~Az a két üres szék, ott mellettem
4429 4, IV | mellettem kétfelől, zavarja a kedélyemet. Hiányzanak azok,
4430 4, IV | állványára még rá volt dobva az a fakó vörös kárpitdarab,
4431 4, IV | penitencia egy levelet megírni; a Bandin nem csodálkozom;
4432 4, IV | vehette volna magának azt a fáradságot, hogy valami
4433 4, IV | előkeresem az itthagyott rajzait, a vázlatokat, tanulmányokat,
4434 4, IV | finom fehér kezeit, amint a papíron végigfutnak, amint
4435 4, IV | ujjaik hegyével letörlik a nemtetsző vonást. Nem állhattam
4436 4, IV | bizonyosan vajat köpültet.~No, a Bandi a harmadik hónapban
4437 4, IV | vajat köpültet.~No, a Bandi a harmadik hónapban majd csak
4438 4, IV | adni magáról avégett, hogy a hollétét tudassa velem:
4439 4, IV | hollétét tudassa velem: a második évnegyedes ösztöndíjat
4440 4, IV | Nem is váratott magára. A nevem napjára, ami az ősz
4441 4, IV | postai szállítmány érkezett a számomra: egy olajfestmény,
4442 4, IV | olajfestmény, Münchenből.~A képhez csak egy névjegy
4443 4, IV | volt mellékelve. Bandié, a szállása címével: no meg
4444 4, IV | egy pár betű: p. c.~(Vajon a szokásos francia nyelv nem
4445 4, IV | francia nyelv nem tudás-e ez a fickónál, hogy a p. f.-et
4446 4, IV | tudás-e ez a fickónál, hogy a p. f.-et elcseréli a p.
4447 4, IV | hogy a p. f.-et elcseréli a p. c.-vel? vagy élcelni
4448 4, IV | vel? vagy élcelni akar?)~A kép megadta a választ.~Egy
4449 4, IV | élcelni akar?)~A kép megadta a választ.~Egy tyúkudvar volt,
4450 4, IV | libák, gúnárok dugdossák ki a fejüket. Elöl egy tarkaruhás
4451 4, IV | tarkaruhás pila, kockás kendő a fején, a földre terített
4452 4, IV | pila, kockás kendő a fején, a földre terített zsákon ül,
4453 4, IV | földre terített zsákon ül, a térdhajlásai alá szorítva
4454 4, IV | egyik kezével szétfeszíti a sárga csőrét, a másikkal
4455 4, IV | szétfeszíti a sárga csőrét, a másikkal pedig tömi bele
4456 4, IV | másikkal pedig tömi bele a kukoricát.~A pilának az
4457 4, IV | pedig tömi bele a kukoricát.~A pilának az arca Esztának
4458 4, IV | pilának az arca Esztának a híven talált arcképe volt.
4459 4, IV | csak szereti még most is a fiú – mert haragszik rá.
4460 4, IV | haragszik rá. Odatettem a festményt az Eszta üres
4461 4, IV | festőállványára; de betakartam a shirtingfoszlánnyal, hogy
4462 4, IV | kölykek ne mulassanak rajta.~A pajkos kölyköktől különben
4463 4, IV | is végképp megszabadított a kegyes véletlen. Megkaptam
4464 4, IV | influenzát; lefektettek. A festőiskolával fel kellett
4465 4, IV | hogy el nem patkoltam. A háziorvosom csak később
4466 4, IV | odahozattam az ágyam elé a lúdtömő Esztának a képét:
4467 4, IV | ágyam elé a lúdtömő Esztának a képét: gyönyörködtem benne.~
4468 4, IV | súlyosbítva éjjel-nappal a testemen viselendő jégeringgel.~
4469 4, IV | jégeringgel.~Tiltva volt a levegőre kimennem. Levegő?
4470 4, IV | idején úgy fekszik rajtad a köd, mint a tengeriszap:
4471 4, IV | fekszik rajtad a köd, mint a tengeriszap: csak a tornyok
4472 4, IV | mint a tengeriszap: csak a tornyok hegye látszik ki
4473 4, IV | egy lábadozó beteg, akinek a légzőszerveivel volt valami
4474 4, IV | egy lélegzetet vesz ebből a lomha buszból, melyben legegészségesebb
4475 4, IV | legegészségesebb alkatrész a gyárak kőszénfüstje: egyszerre
4476 4, IV | kőszénfüstje: egyszerre visszaesik a bajába.~Tehát üljünk a szobában,
4477 4, IV | visszaesik a bajába.~Tehát üljünk a szobában, s olvassuk az
4478 4, IV | az újdonságok rovatában a betegségéről közölt jelentéseket.
4479 4, IV | inas minden délben odateszi a tányérom mellé a névjegyeket,
4480 4, IV | odateszi a tányérom mellé a névjegyeket, amiket látogatóim
4481 4, IV | eresszen be hozzám: tiltva van a hangos beszéd.~Egyszer mégis
4482 4, IV | szempillái. Felugrottam a székemről, eléje siettem,
4483 4, IV | eléje siettem, megfogtam a kezét; olyan hideg volt
4484 4, IV | kerülsz ide?~– Hát mint akinek a széles világon sehol sincs
4485 4, IV | vettem itt.~– Igen. Ugyanez a fekete ruha volt rajtad
4486 4, IV | veszi ön észre, hogy ez a ruha most sincs elviselve?
4487 4, IV | vőlegényül. Az egész úton a szívemmel pöröltem. Nem
4488 4, IV | hagyott megnyugodnom abban a végzetben, hogy nejévé legyek,
4489 4, IV | nem szeretek. Az eszem, a józan eszem hiába küzdött:
4490 4, IV | meglakoltam érte! Mikor a rokonaim házához megérkeztem,
4491 4, IV | rokonaim házához megérkeztem, s a falusi lak verandája előtt
4492 4, IV | verandája előtt leszálltam a kocsiból, vad sikoltozás
4493 4, IV | vad sikoltozás tört elém a ház nyitott tornácából:
4494 4, IV | ház nyitott tornácából: a ház kerti ajtaján akkor
4495 4, IV | ajtaján akkor hozták haza a nekem szánt vőlegényt halottan.
4496 4, IV | volt, véletlenül elsült a fegyvere, s a golyó a szívét
4497 4, IV | véletlenül elsült a fegyvere, s a golyó a szívét járta keresztül.
4498 4, IV | elsült a fegyvere, s a golyó a szívét járta keresztül.
4499 4, IV | keresztül. Nagyot dobbant erre a gonosz szív: „én győztem!”
4500 4, IV | össze.~Még most is elfulladt a szava, mikor ezt elmondta.~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551 |