1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2208
Rész, fezejet
2001 4, VII | nem olvasok semmit, csak az érverésemet számlálom, tíz,
2002 4, VII | gyógyszert. Kérdezte, hogy mi az? Mondtam neki, hogy arzenikum.
2003 4, VII | szemeit.~– Hát minek szedi ön az arzenikumot?~Megmondtam
2004 4, VII | arzenikumot?~Megmondtam neki az okát.~– Hiszen önnek nem
2005 4, VII | okát.~– Hiszen önnek nem az a baja – mondá Eszta –,
2006 4, VII | baja – mondá Eszta –, hanem az, hogy jéger-inget visel.
2007 4, VII | Erről beszélt nekem többször az a fiatal orvos, aki a kórházban
2008 4, VII | a gyapjúing úgy felmarja az érzékeny bőrt, hogy tályogok,
2009 4, VII | múlva nyoma sem volt rajtam az ekcéma senilének: mintha
2010 4, VII | kerítő.~Én ennek a leánynak az életemmel tartozom.~Neki
2011 4, VII | hogy visszanyertem ezt az egész szép világot, hogy
2012 4, VII | Eszta is megszépült, mire az idő kitavaszodott. Arca
2013 4, VII | kellett neki csináltatnom. Az különben is rendes kötelessége
2014 4, VII | untatott, s a zene kínozta az idegeimet.~Teljes életemben
2015 4, VII | engedelmeskedni.~Néha megpróbáltam az Esztával együtt valami részletet
2016 4, VII | aztán úgy találtam, hogy az ő képe jobban sikerül, mint
2017 4, VII | képe jobban sikerül, mint az enyim.~Tehát már hanyatlok
2018 4, VII | akarok tudni.~Egyszer aztán az orvosom komolyan előfogott.~–
2019 4, VII | kell ebből a világból, ahol az embert üldözi az árnyéka.
2020 4, VII | világból, ahol az embert üldözi az árnyéka. Talán olyan égalj
2021 4, VII | ahol a nap függélyesen süt az emberre, hogy nem látja
2022 4, VII | emberre, hogy nem látja az árnyékát.~Egy este azt mondtam
2023 4, VII | kérdezte tőlem: „többet tud az a müncheni tanár, mint ön?”~–
2024 4, VII | aztán meg kellett mondanom az én okomat.~– Azért, mert
2025 4, VII | Azért, mert énnekem, az orvosom tanácsára, minél
2026 4, VII | amikor ezt mondta, a kezemet az ajkához emelte és megcsókolta.~
2027 4, VII | átkarolta a fejemet, megcsókolta az ajkamat, és sírt.~Az első
2028 4, VII | megcsókolta az ajkamat, és sírt.~Az első érzés volt nálam az
2029 4, VII | Az első érzés volt nálam az ijedség. Az az ijedség,
2030 4, VII | érzés volt nálam az ijedség. Az az ijedség, amit az ember
2031 4, VII | volt nálam az ijedség. Az az ijedség, amit az ember érez (
2032 4, VII | ijedség. Az az ijedség, amit az ember érez (a becsületes
2033 4, VII | nagy kincsre talál: „ez nem az enyim, ez a másé; de az
2034 4, VII | az enyim, ez a másé; de az enyim lett, én találtam”.~
2035 4, VII | tőlem tegezve.”~Elrejté az arcát az arcom mögé, s alig
2036 4, VII | tegezve.”~Elrejté az arcát az arcom mögé, s alig hallhatóan
2037 4, VII | engemet is magaddal viszel az útra.~– Velem jössz.~Ezen
2038 4, VII | járt.~Ebéd fölött folyvást az útitervekről fecsegett.
2039 4, VII | Capri szigetére. Miket kell az útra beszerezni? Piros matrózsipkát
2040 4, VII | írnom a jegyzéktárcámba. Az amatőr fotográfgépet ne
2041 4, VII | sértett valami gondolat.~Az, hogy nem fél tőlem. Hát
2042 4, VII | igazán olyan biztosíték az ősz szakáll, hogy azt félelem
2043 4, VII | súgá a fülembe: de ugyebár az újságok nem fogják kiírni,
2044 4, VII | aztán elkomorodott: megnyúlt az arca, a szempilláit lesütötte.~
2045 4, VII | kérdezte tőlem:~– Mikor kelünk az olaszországi útra?~– Éppen
2046 4, VII | kell kifüggesztve lenni az anyakönyvvezető hivatalos
2047 4, VIII| Igazán célszerű intézménye az új kornak.~Az én gyermekkoromban
2048 4, VIII| intézménye az új kornak.~Az én gyermekkoromban híre
2049 4, VIII| szép délszaki vidékekre, az onnan elhozott reumáról.~
2050 4, VIII| nászutazásra, azt mondta az ifjú menyecske az apjának: „
2051 4, VIII| mondta az ifjú menyecske az apjának: „Tudod mit, apa?
2052 4, VIII| Így könnyebben letelik az idő (a mézeshetek ideje),
2053 4, VIII| a mézeshetek ideje), ha az egész világ hozzájárul egy
2054 4, VIII| kellene kitölteni.~Így aztán az ember visszakerül úgy, hogy
2055 4, VIII| kapott. Egész felmagasztosult az új élvezettől. Azzal biztatott,
2056 4, VIII| olyan bajadér jelmezt, mint az a primadonna, s ha azt felveszi,
2057 4, VIII| fog énekelni nekem, mint az.~Rómában már professzora
2058 4, VIII| megfogamzott minden a fejében. Az egész úton tanítottam olaszul,
2059 4, VIII| Dantéból, Ariostóból, Heinéből. Az utolsó egyszerre kedvenc
2060 4, VIII| pasticciót csinálni. Imádta az olasz konyhát. Majd fogja
2061 4, VIII| Capri szigetén, amikor az ember alig tud megválni
2062 4, VIII| kosarakat töltettem meg az ő kedvenc növényeivel, amik
2063 4, VIII| növényeivel, amik otthon az ő szobáját fogják díszíteni. (
2064 4, VIII| van közös együttélésük. Az érzelmek ölelkezése is gyönyör.
2065 4, VIII| társadalmi állás is kell. Az asszonyt be kell vezetni
2066 4, VIII| No, ez mind jó arra, hogy az asszony a paliszander asztalkán
2067 4, VIII| vele, hogy ránk nyissák az ajtót.~A high life körül
2068 4, VIII| palánkolva.~Megtaláljuk az exkluzív irányzat okát a
2069 4, VIII| politikai indokokban.~Csak az anyakönyvvezető kötött bennünket
2070 4, VIII| kötött bennünket össze. Az egyházi esketésre nem gondoltunk.
2071 4, VIII| időkben sem frekventáltuk az úri társaságokat.~Van nekünk
2072 4, VIII| világunk. Itt van a bohême.~Az is be van ugyan deszkázva
2073 4, VIII| művészestélyekre jogom van az asszonyomat magammal vinni,
2074 4, VIII| asszonyomat magammal vinni, s az első sor zártszékbe leültetni.
2075 4, VIII| pletykanyelve még ráspolyosabb, mint az úri kaszinóké.~Az egyik
2076 4, VIII| mint az úri kaszinóké.~Az egyik azt fogja súgni a
2077 4, VIII| indulgenciás levele van az eddigiekért s az ezutániakra;
2078 4, VIII| levele van az eddigiekért s az ezutániakra; de ők maguk
2079 4, VIII| erkölcsi súlya fölött. Akinek az arca szabályszerű művészi
2080 4, VIII| művészi módon ki van festve, az teljes joggal tarthat ítéletet
2081 4, VIII| ítéletet afölött, akinek az arca magától elpirul.~Ez
2082 4, VIII| Rátalálok. Kikeresem magamnak az esztétikus írók közül a
2083 4, VIII| Esztát neki s őt Esztának. Az osztriga és az árticsóka
2084 4, VIII| Esztának. Az osztriga és az árticsóka között élénk eszmecsere
2085 4, VIII| belőlük választást, hogy az illusztrált lapjában közölhesse.
2086 4, VIII| A harmadik estélyen már az arcképét kéri Esztának,
2087 4, VIII| fényképezve. Egy van csak, de az karikatúra. A lúdtömő arckép.~
2088 4, VIII| karikatúra. A lúdtömő arckép.~Az én íróbarátom addig unszolódik,
2089 4, VIII| keresztülható sikert biztosít az újévi előfizetések kritikus
2090 4, VIII| tőle megtagadni.” Ez volt az én véleményem.~Hanem Esztának
2091 4, VIII| gondolatom: kissé merész, az ön beleegyezése kell hozzá.
2092 4, VIII| remekművét fogják magyarázni.~S az illusztráló művész tisztelt
2093 4, VIII| illusztráló művész tisztelt alak: az egy földön járó szent. Ha
2094 4, VIII| tintába mártja a tollát. Az illusztráló művészre a pályatársak
2095 4, VIII| dolgozó művészek olyanok, mint az oroszlánok, akik a bölénypréda
2096 4, VIII| bölénypréda fölött versengenek, az illusztráló művészek pedig
2097 4, VIII| káposztalevelet majszolnak, s mikor az orruk összeér, megfordulnak,
2098 4, VIII| mesternek, hanem tanítványa. Az már egészen más. Az már
2099 4, VIII| tanítványa. Az már egészen más. Az már cím!~Ezzel a hírnévvel
2100 4, VIII| Zsúrjainkon megjelentek az irodalom és művészet kiválóságai.
2101 4, VIII| ellenhódítók is. Daliás lovagok, az „ellenállhatatlan” melléknévvel.
2102 4, VIII| kerülte el figyelmük. Csakhogy az első lépésnél meggyőződhettek
2103 4, VIII| a féltékenység. Ismertem az egész lelkét, olyan átlátszó
2104 4, VIII| lelkét, olyan átlátszó volt az, mint a kristály: a legkisebb
2105 4, VIII| porcelánbabái, fiúk, leánykák. Az asszonyka jó barátnéja lett
2106 4, VIII| játszottak vele bújósdit. Az anyjukat úgy hítták, hogy
2107 4, VIII| Olyan jól is illett neki az ölébe az a kis poronty,
2108 4, VIII| is illett neki az ölébe az a kis poronty, azzal a két
2109 4, IX | előadások terveztettek.~Az én tervem egyesítette valamennyit.~
2110 4, IX | egyesítette valamennyit.~Az én festőiskolámnak volt
2111 4, IX | valamiféle jelmezben jöjjön az ünnepélyre, mint egy álarcosbálba,
2112 4, IX | patronesse lett megnyerve az ünnepély kormányzására.
2113 4, IX | pénzvilágnak, a kereskedelemnek, az iparnak, a kormányköröknek,
2114 4, IX | Hogy odanyomtatták a nevét az előkelő világ legfényesebbjei
2115 4, IX | mellett őtet szólíták fel az előadói tisztségre, s meghallgatták
2116 4, IX | meghallgatták figyelmesen az indítványait, a programját,
2117 4, IX | igazi boldogság?~Nem biz az! Ez is csak pótboldogság.~
2118 4, IX | olyan fényt árasztott. Ma a az időjárás is különös kedvezményeket
2119 4, IX | kedvezményeket nyújtott, az őszutói derült nap éjszakáját
2120 4, IX | regényíró hegedűművész lett, az arcképfestő gitározott,
2121 4, IX | mégiscsak kitűnt Stella. Ez nem az én véleményem: ez valamennyi
2122 4, IX | csillag. Mindenki azt mondá: „az ott a Stella.”~Az „én” Esztámra
2123 4, IX | mondá: „az ott a Stella.”~Az „én” Esztámra alig ismertem
2124 4, IX | Esztámra alig ismertem rá az ünnepély Stellájában. Huszonnégy
2125 4, IX | Huszonnégy rendezője volt az ünnepélynek, s azok között
2126 4, IX | Mogul. Minden részleteit az ünnepi mulatságnak szemmel
2127 4, IX | örült.~Éjfél felé lehetett az idő, mikor én ismét odakerültem
2128 4, IX | elnyelte a büfé, amidőn az én legfáradhatlanabb rendezőm,
2129 4, IX | Richelieu-nek öltözve.~Bandi volt az. Az én hajdani kedvenc tanítványom.~
2130 4, IX | öltözve.~Bandi volt az. Az én hajdani kedvenc tanítványom.~
2131 4, IX | s eljött Párizsból, hogy az én ünnepélyemben részt vegyen.~
2132 4, IX | nem tudta azt, hogy Eszta az én feleségem. De Eszta is
2133 4, IX | tündöklő csillag. Bizonyosan az én kezem kapcsolta ki a
2134 4, IX | bámulni való: sötétben maradt az arca is, a termete is.~Én
2135 4, IX | le nem vetette a fejéről; az írónő hétköznapi kérdéseket
2136 4, IX | piktor hírlapot! Nem olvas az abból egyebet, mint a műtárlatok
2137 4, IX | bírálását, azt is odacsapja az asztalhoz, mikor elolvasta.
2138 4, IX | De nemsokára odakerült az asztalunkhoz egy piktortársam,
2139 4, IX | Aztán amint híre futamodott az étkező társaságban, hogy
2140 4, IX | nemrégiben a Salon első díját, az aranyérmet elnyerte, minden
2141 4, IX | társaság elférjen együtt. Akkor az írónő észrevette, hogy tizenhárman
2142 4, IX | rákot hoztak, ritkaság ez az „r”-es hónapokban. Ezt általános
2143 4, IX | élvezni, hisz a rákevéstől az ember megéhezik. Ez Párizsban
2144 4, IX | asztalszokás.~S hogy csakugyan az, ezt Bandi bizonyította
2145 4, IX | éjszaka csillagának, Stellának az egészségére!~Mindenki koccintott
2146 4, IX | Stella is.~ ~Nagy tenger az óceán; de nagyobb tenger
2147 4, IX | ismeretlen sziget van ebben, mint az indiai archipeiagusban,
2148 4, IX | nőkerülőből lesz Don Juan.~És az okos emberből lesz – bolond.~
2149 4, IX | hajnalbíbor megvilágítá az ablakokat, már akkor az
2150 4, IX | az ablakokat, már akkor az egész társaság táncolt –
2151 4, IX | sem kap különbet, pedig az övét tengeri fecskefészkekből
2152 4, IX | micsoda természetellenes bűn az életerőt így elpazarolni.
2153 4, IX | ketté.~Kereste a kalapját. Az persze nem volt sehol.~Azután
2154 4, IX | már, hogy őt a szállásáról az esztétikus barátja hozta
2155 4, IX | számtalan ilyen esetre emlékezem az életben. Derék jó férj,
2156 4, IX | rögtöni hatást, mint ez az én néhány szavam.~Bandi
2157 4, IX | munkánkat.~Eszta intézkedett az én súgott szavaim szerint.
2158 4, IX | súgott szavaim szerint. Az inasnak utasítást adott
2159 4, IX | reggeli lapból keresse ki az idegenek névjegyzéke között
2160 4, IX | szállását, s onnan hozassa el az úti holmijait. Természetes,
2161 4, IX | nappal Richelieu-kosztümben az utcán.~Illett erre nagyot
2162 4, IX | nagyot aludni. (Különösen az én merényletemre.) Annyi
2163 4, IX | összevissza.~A dél vetett véget az alvásnak.~Mire én felöltöztem,
2164 4, IX | magát, hogy nem jöhet délben az asztalhoz: migrénje van,
2165 4, IX | állapot.~Csak ketten voltunk az asztalnál: Bandi meg én.~
2166 4, IX | egyszerre felhordattam, hogy az inas ne zavarjon bennünket.~
2167 4, IX | magunkban lévén, felhasználtam az alkalmat, hogy elmondjam
2168 4, IX | odáig, hogy miként lett az én feleségemmé.~Bandi hallgatta
2169 4, IX | megcsókolt.~Visszaadta most az én ölelésemet, üdvözlő csókomat,
2170 4, IX | olyanformát, mint amikor az ember valami terhes adósságot
2171 4, X | lakosztálya a földszinten volt, az enyim pedig az emeleten.
2172 4, X | földszinten volt, az enyim pedig az emeleten. Ha egymással találkozni
2173 4, X | mind a kettőt összekötötte az atelier csigalépcsővel:
2174 4, X | festőiskolám.~A könyvtáram az Eszta budoárja fölött volt:
2175 4, X | csengetnünk kellett.~Azonban az újkori csodája az emberi
2176 4, X | Azonban az újkori csodája az emberi észnek még másra
2177 4, X | másra is jó volt, arra, hogy az ember minden hangos beszédet
2178 4, X | beszédet kihallgasson, ami az alsó vagy felső szobában
2179 4, X | Pfuj! Ki hallgatóznék az után, amit a felesége szobájában
2180 4, X | szobájában beszélnek?~Hanem az a hangadó vékony hártya
2181 4, X | nehéz a gondolatolvasás.~Az ünnepély után következő
2182 4, X | hárman. Élénk vitánk volt az impresszionista, a szimbolista
2183 4, X | libapásztor fiú, akinek a kezéből az almát három lúd igyekszik
2184 4, X | Szívesen tenném, fiacskám; de az a kép nem az enyim: én azt
2185 4, X | fiacskám; de az a kép nem az enyim: én azt Esztának ajándékoztam;
2186 4, X | aztán elszaladt a városba, az inasnak megmondta, hogy
2187 4, X | dolgozószobámba mentem leveleket írni az ünnepély patronesse-eihez.~
2188 4, X | találhatod a megtagadó válaszát. Az a kép a gúnyolódó szatíra.
2189 4, X | gúnyolódó szatíra. Amíg az ő szobájában áll, addig
2190 4, X | ellen reagálhat a kedélye az érdekeltnek.~– Hát akkor
2191 4, X | hogy engedje nekem magát az arcot kivágni ebből a képből,
2192 4, X | megint utánam jött Bandi az írószobámba, haja még kuszáltabban
2193 4, X | nem akar megválni attól az infámis képtől. Azt mondja,
2194 4, X | képtől. Azt mondja, hogy az rá nézve talizmán. Hát legyen
2195 4, X | nézve talizmán. Hát legyen az. Hiszen nem is bűnbánatból
2196 4, X | művészi ambícióból. Engem sért az, hogy ilyen iromba képet
2197 4, X | a kifejezéseket túlozza, az ihletet földi indulattá
2198 4, X | legelevenebb szerelemvallomás az ecsettel. – Aztán az ilyen
2199 4, X | szerelemvallomás az ecsettel. – Aztán az ilyen képhez heteken keresztül
2200 4, X | kihallgatnom, hogy mit beszélnek az én nőm szobájában?~Azt mondtam
2201 4, X | szobájában?~Azt mondtam az elébb: „pfuj! Egy férj,
2202 4, X | kényszerített rá. Olyan volt az, mint a szédítő vágy a mélységbe
2203 4, X | hogy ha kedves ön előtt az életem, a lelkem üdve, akkor
2204 4, X | Megint a nő beszélt.~– Az mindig gyávaság. Mikor az
2205 4, X | Az mindig gyávaság. Mikor az erősebb megszabadítja magát
2206 4, X | Megmondom. Akinek jelleme van, az rabja a becsületének – mártírja
2207 4, X | rabjai a becsületnek!”~Ha az ítéletnapi trombitaszó harsogta
2208 Ut | sorsnak, amit magára idézhet az „öreg” ember, aki nem akar „
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2208 |