Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exorcizálás 1
expensnotával 1
experimentál 1
ez 342
ezalatt 12
ezáltal 1
ezek 27
Frequency    [«  »]
542 én
382 azt
370 és
342 ez
338 de
322 meg
280 aztán
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

ez

    Rész,  fezejet
1 Elo | non é uomo vecchio?” Hisz ez nonszensz!~Az ám; mert az 2 1, I | írni: kialudt a képzeletem.~Ez pedig rám nézve komoly szempontból 3 1, I | nyájam; a tőkepénzem: ha ez pihen, az rám nézve olyan, 4 1, I | napjának a megünneplése. Ez bizony katolikus rítus: 5 1, I | minket is magával ragad ez a kegyeletes szokás: november 6 1, I | Nem is sejtettem, hogy ez a banális belémkötés csak 7 1, II | egyenkint kellett összeszedni: ez az előkelő írásmód), széttekintett 8 1, II | ápolt engem, hol én őtet. Ez átvirrasztott éjszakák még 9 1, II | esemény emlékezeténél: hát ez házasélet volt, amit érdemes 10 1, II | emlékezetben élnek, s akire nézve ez a nálunk szokásos gyöngéd 11 1, II | öregem!” célzatos megsértés.~Ez ugyan elég hosszú prédikáció 12 1, III | hogy elnyeljen! – De hát ez így van.)~Mit tehetek én 13 1, III | szobában találkoztam vele.~Ez a főtisztelendő úr egy nagyon 14 1, III | hogy kezet akar csókolni. Ez hát Eglantine fia, az abbé. 15 1, III | Eglantine fia, az abbé. Ez már tudja, hogy ki vagyok? 16 1, III | fehérre volt hajporozva, s ez jól illett az arcához, melynek 17 1, III | szerencséjével szerezte.~– Ez köztudomású dolog, amit 18 1, III | Tehát négymillió örököse! Ez még nagyobb szó! Ez már 19 1, III | örököse! Ez még nagyobb szó! Ez már nagy csábítás! Vajon 20 1, III | az örökségükhöz juttatja.~Ez a fordulat meglepett. Az 21 1, III | mert ott van a gazdagság: ez a léghajó, amely viszi őket, 22 1, IV | juttass, a magad rövidségére. Ez szép tőled, s fogadd érte 23 1, IV | a barátot és a katonát!~Ez a szó imponált nekik! És 24 1, V | esztendő első napja előtt? Hisz ez megszökés volna! Hát a megújítandó 25 1, V | rozsszállítmányok mit vétettek? Ez mind a szent karácsony és 26 1, VI | versenylóistálló. Szerencsére ez a szenvedély nem ragadós. 27 1, VI | megjelenésemet követelte.~Ez pedig hetenkint egyszer 28 1, VII | nincs meg paprikás szalonna. Ez a „lunch”.~Hát még aztán 29 1, VII | intett, hogy adjon más kést. Ez illedelemsértő. Én utoljára 30 1, VII | ellenmondani a családban: ez volt a középső fiunk, az 31 1, VII | túlvilágon, de a földi életben is ez a dogma éltet, elevenít, 32 1, VIII| provokált egy szál kardra.~No ez bolond história!~Mármost 33 1, VIII| szorítani: olyan élvezet ez, amilyenről a laikus embernek 34 1, VIII| gyanúperrel, hogy Eglantine-nak ez a galant természetű viselkedés 35 1, VIII| minden titkát. Hogy engem ez az itthoni élet halálra 36 1, VIII| asszonyság a férjére féltékeny? Ez csak a középosztály hölgyeinek 37 1, VIII| hát egy fokkal feljebb. Ez nem baj. De a mama neve 38 1, VIII| korrekt felfogás.~– No, hát ez a mama krónikus nyavalyájának 39 1, VIII| nyavalyájának a bacillusa. Ez kínozza, ez öldökli őtet. 40 1, VIII| a bacillusa. Ez kínozza, ez öldökli őtet. Mikor valaki 41 1, VIII| volt; de én poéta vagyok.~– Ez éppen az igazi ok, amely 42 1, VIII| gyalulatlan deszkakoporsója előtt. Ez az igaz demokrácia.~Én aztán 43 1, VIII| Ezt kívánná visszanyerni. Ez a szívébe vert tőr.~S igazán 44 1, VIII| vívtak volna. Szegény fiú!~Ez volt aztán az igazi tőr 45 2, 1 | lehetetlenségek leküzdésével. Amióta ez a vízvezeték létrejött, 46 2, 1 | vagyont szereztem.~De még nem ez volt ez építészeti remekművemnek 47 2, 1 | szereztem.~De még nem ez volt ez építészeti remekművemnek 48 2, 1 | se állatot nem táplál. Ez így volt addig, amíg az 49 2, 1 | pontosan fizetik.~De hát nem ez volt az a művem, ami világhíremet 50 2, 1 | nevezetesebb technikai vállalat. Ez volt a tisza-dunai csatorna: 51 2, 1 | megfordítva, a Tiszát a Dunába.~Ez nemcsak hajókázásra, de 52 2, 1 | gazdája tud vele bánni.~És még ez sem volt az, ami hírneves 53 2, 1 | agyamra. Elfojtottam a szót.~– Ez Attila őskirályunk sírja!~ 54 2, 2 | ragaccsal foglaltattak össze. Ez a ragacs olyan kemény lett 55 2, 2 | az építők kiszámították: ez a gát felfogta a folyó áradásait, 56 2, 2 | Attila sírkupoláját. Mikor én ez ősemléket felfedeztem, úgy 57 2, 2 | nyoma. Nagyon jól el volt ez a hely zárva.~De ami legjobban 58 2, 2 | hogy kihozhassuk rajta. De ez a kihozás volt még a nehezebb 59 2, 2 | ó- és Újvilágban, s míg ez a munka folyt éjjel-nappal, 60 2, 2 | az országgyűlésen, hogy ez a hely neveztessék „Etelenyugvár”- 61 2, 2 | minisztériumnál szóban forgott, hogy ez a név mint predikátum az 62 2, 2 | el a hármas koporsót.~(S ez nem is volt tőlem rossz 63 2, 2 | okozott a felnyitásnál. Ez monyorú henger alakú volt, 64 2, 2 | tabula ceraticára írva.~Ez könnyen érthető volt. A 65 2, 2 | a másikon „Aquileia”. Ez római munka volt.~A tudósokat 66 2, 2 | tudósokat nagyon lehangolta ez a csalatkozás.~Én azonban, 67 2, 2 | egy örmény tudós, akivel ez észrevételemet közöltem. 68 2, 2 | örömét. Odasúgta a fülembe:~– Ez a sok kacskaringó a mehdruli 69 2, 3 | csatornának megnyitása. Ez igazán országra szóló esemény 70 2, 4 | nagyravágyásomat csiklandozni.~– Ez még mind semmi! Ez az alföldi 71 2, 4 | csiklandozni.~– Ez még mind semmi! Ez az alföldi csatorna csak 72 2, 4 | budapest-fiumei hajókázható csatornát!~Ez az eszme magamat is tűzbe 73 2, 5 | agyamba! Olyan világosság volt ez, amely egyszerre fáj és 74 2, 5 | talán sejt hozzájuk valamit.~Ez volt a pergamenre írva:~« 75 2, 5 | Heuréka! heuréka! Hisz ez magyarul van! „estendu” „ 76 2, 5 | kezdett időszámlálás.~Hisz ez egy világgal fölér! S ezt 77 2, 5 | világgal fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű tündér ajándékozta 78 2, 6 | ugyan „felhőt” említ, de ez csak allegória), Actaeont 79 2, 6 | megtiszteltetés.~Meg van ez örökítve a képviselőház 80 2, 7 | Tartom az egészet!”~S ez az igazi!~A szerelem mámorának 81 2, 7 | mértékben ugyan nemigen lépett ez a próféta által inaugurált 82 2, 7 | is létre lehetett jönni.~Ez a három hét rám nézve is 83 2, 7 | elragadtatással: „Barátom! Ez a három hét fölér testvérek 84 2, 7 | filharmóniai koncertet!”: ez lehetetlen!~Azért tartottam 85 2, 7 | házibarátra akadtam, mint ez a Szerafino, aki helyettem 86 2, 8 | Micsoda megkönnyítése lesz ez a kivitelnek és behozatalnak! 87 2, 8 | tíz esztendő alatt, amíg ez a nagy elkészült, az 88 2, 8 | mint a prófétájukat.~Hát ez így volt akkor: a másik-máskor.~ 89 2, 8 | az alaptőke fogytán jár.~Ez olyan, mint mikor az embert 90 2, 8 | százmilliót, hogy hozza vissza.~Ez ment határozatba az igazgatótanácsunkban.~ 91 2, 9 | esve; kitörte a nyakát.~Ez nagy baj volt nekem.~De 92 2, 9 | felidézni. Egész éjjel tartott ez a munka. Csak egy hirtelen 93 2, 9 | melyiküknek a tulajdona ez az arckép?~Szerafino özvegye 94 2, 9 | özvegye azt állította, hogy ez őtet illeti meg, ő a törvényes 95 2, 9 | odalökte Coronilla lábához.~– Ez az enyim volt, az enyim 96 2, 9 | világ zuhant a fejemre! Hát ez az én családi boldogságom? 97 2, 9 | helyesebbik eszem. Átláttam, hogy ez egészen hebehurgya szándék 98 2, 9 | nem soká váratott magára. Ez az én kedves doktorom, ezzel 99 2, 9 | osztja a nevetésemet. Pedig ez olyan tősgyökeres magyar 100 2, 9 | olyan hosszúnak tetszett ez az út. Nyughatatlankodtam.~– 101 2, 9 | segédem.~Körülnéztem. Biz ez elég alkalmas hely a párbajvívásra. 102 2, 9 | Nagyot bámultam a szemébe. No ez furcsa kis üdvözlet egy 103 2, 9 | egy doktortól! Mire való ez?~Erre ő elővett egy rendkívüli 104 2, 9 | hogy hová kerültem.~– Hisz ez az őrültek háza! Ti gazemberek, 105 2, 10 | nekem szánt minősítéssel.~Ez rövid időn teljesen sikerült. 106 2, 10 | hogy paralysis progressiva.~Ez, kérem olyan, mintha valaki 107 2, 10 | év körül járó férfi volt.~Ez, amint engem szemközt jönni 108 2, 10 | magát a sűrű jázminbokrokba.~Ez engem ingerelt. Mit vétettem 109 2, 10 | Hagyjon ön nekem békét.~Ez egy új világosságot derített 110 2, 10 | őrült gondolatból. Olyan ez, mint mikor a két ellentétes 111 2, 10 | helyébe: „neuraszténia”. No ez már hercegi cím. S ettől 112 2, 10 | engedékenységre bírjam.~– Ez nem metódus, amit önök 113 2, 10 | idejekorán meg tudott szökni, de ez a példa rám nézve már 114 2, 10 | mint Sarmatia alkatrésze. Ez már csak nem veszedelmes 115 2, 10 | betegek észre ne vegyék.~Ez a doktor csakugyan nagy 116 2, 10 | szivarozást megengedi neki, ez a legjobb bizonyíték a közel 117 2, 10 | közel felgyógyulásról.~S ez egyúttal a hírlapok miatti 118 2, 10 | mellettem a szobában: – s ez idő alatt a vicéje ült a 119 2, 10 | lampionokkal, kardalokkal. Ez a kedélyük gyógyulását előmozdítaná.~ 120 2, 10 | előmozdítaná.~Tudom, hogy ez némi költségbe fog kerülni, 121 2, 10 | fog.~Az orvosnak tetszett ez az ötlet.~– De hát az ilyen 122 2, 10 | az életműszerre nem hat: ez a ribiszkebor. Nincsen abban 123 2, 10 | hogy igazi bort ittak.~– Ez egészen helyes. A ribiszkéből, 124 2, 10 | hozzám rendesen szállítani ez ártatlan italt. Veres sipkája 125 2, 10 | engedte velem szóba állni. (Ez tiltva volt.)~– No csak 126 2, 10 | számára merre van a kantin. Ez sem ismert rám; pedig de 127 2, 10 | rendeltem, angolosan sütve. Ez respektust keltett irántam. 128 2, 10 | nem interpellált miattam: ez rosszul esett.~Hiszen meglehet, 129 2, 10 | ötlött egy jól ismert arckép. Ez az én Karszt-csatornám főügyvivője: 130 2, 10 | felül hegyes. Hogy kerül ez a Fliegende Blätterbe? Amint 131 2, 10 | millióra megy. Valami élc akar ez lenni?~Az ajtón túl levő 132 2, 10 | borítékban, melyre veres betűkkel ez a cím volt nyomtatva: „A 133 2, 10 | Egy koronáért adták.~No, ez az olvasmány elég lesz nekem 134 2, 10 | arcomba nézett. Sokszor látott ez ember engem. Hanem aztán 135 2, 10 | uralmát hirdető Csörsz árok, s ez a szégyenletes csatorna 136 2, 10 | ömlik az egész országra. S ez az elátkozott csatorna, 137 2, 10 | század kell hozzá, hogy ez a lepra lekopjon rólunk.~( 138 2, 10 | lepra lekopjon rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az 139 2, 10 | rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az én nevem!)~ 140 2, 10 | feledékenység sötétjébe!~Ez keresztüljárta a szívemet.~ 141 2, 10 | írójának teljes haragja.~„És ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének 142 2, 10 | sorompójánál az esküdtek ítéletét: ez a rablófővezér maga ül bántatlanul 143 2, 10 | országnak a közvéleménye ez.)~Bizonyosan olvasta ezt 144 3, 1 | újrakezdik az életet. Pedig ez volna az érdekes.~Hát biz 145 3, 1 | mondatát megörökítette. Ma már ez értelmét veszítette. „Fog” 146 3, 1 | aNaïades noyées”?~Hát ez az aranybetűs felirata egy 147 3, 1 | születésekor megvolt a neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.~ 148 3, 1 | a tündéri orchideáknak. Ez a naïades noyées.~Állandó 149 3, 1 | elhagyott menyasszonyok!~S ez a szomorú rovat minden új 150 3, 1 | A vízbe ugrott férfinál ez ritkán sikerül: aminek az 151 3, 2 | Majd annak is okát adom. Ez szanatórium volt, nem kolostor.~ 152 3, 2 | a széllel, a nappal; s ez a harc a hatalmasok ellen 153 3, 2 | jégeső át nem törhetett. Ide, ez amerikai ősfölddel vetekedő 154 3, 2 | szolgálatában állott: azért volt ez a paradicsom.~Voltak azután 155 3, 2 | azt diadalnak nevezték.~S ez a munka lekötötte a figyelmet, 156 3, 2 | kívánkozott innen.~…No hát ez volt az a muchomór-szesz, 157 3, 2 | Artemisia helikoni berke; ez az istenasszony, mint a 158 3, 2 | paradicsomom számára.~(Hát ez volna a muchomór?)~Nem! 159 3, 2 | volna a muchomór?)~Nem! Ez még nem volna a muchomór, 160 3, 2 | égni az utolsó koromszemig.~Ez a füstelégetés idézi elő 161 3, 2 | egész városon végighangzik. Ez az emésztő kürtő a legtökéletesebben 162 3, 2 | nagyon szükségesnek látszott. Ez is a gyógyrendszerhez tartozott. 163 3, 2 | öngyilkosság rögeszméjébe, azt ez a bömbölés gyorsan helyreigazította. 164 3, 2 | Szükség van a pokolra! – Ez a „credo”-ban is benne van.~ 165 3, 3 | MÁSFÉLE BOLONDSÁGRÓL~Bolondság ez is. Az úgynevezett amerikai 166 3, 3 | kötelezettség: „eltűnni ez élő világból”. Az „ez”-re 167 3, 3 | eltűnni ez élő világból”. Azez”-re helyezendő a súly.~Ha 168 3, 3 | a világot elhagyja, hát ez Európa, s ha aztán felbukkan 169 3, 3 | kapocs. – Hiszen ragyog ez az arany a fehérbőrű uraságok 170 3, 3 | ellenben kérkedik vele. Annak ez fashionable!~Kissmi Closnak 171 3, 3 | ötletét gyakorlativá tehette.~Ez az ötlet az volt, hogy nem 172 3, 4 | tabernacula. Tibi unum! etc.”~Ez az én tabernákulumom.~Egy 173 3, 4 | tetszhalottat a kísérleti terembe.~Ez ott volt a szöglettorony 174 3, 4 | súlya lehetett egy kiló. Ez elég, hogy a testet a víz 175 3, 4 | a víz nem hat keresztül. Ez a két vállpuffancs, mint 176 3, 4 | orrlyukaiba és ajkai közé. – Néha ez is megszünteti az asphyxiát.~ 177 3, 4 | dohányfüstöt a belekben szétossza.~Ez a műtét órahosszat tartott. 178 3, 4 | ébresztéséhez szükséges. Ez a válságos pillanat! Mely 179 3, 4 | páva-szigeti rulettbarlangban.~Ez nem talál össze. A hölgy 180 3, 4 | búskomorság uralkodik a kedélyén.~Ez a baj gyakran előfordul 181 3, 4 | alkotmányos kezd lenni.~Értem. Ez is előfordul a praxisunkban. 182 3, 4 | ezekért a fényképekért. Ez ok arra, hogy önt a pokolba 183 3, 4 | ön planétáján bor?~(Bor? Ez kitalálja az én gyógyrendszeremet!)~– 184 3, 4 | kisasszony már éhes is? Ez örvendetes fordulat. Eddig 185 3, 4 | baja. Én éhes vagyok.~– Ez határozott gyógyulást jelent. 186 3, 5 | szeszfőzéssel, állathizlalással. Ez az igaz, de az nem igaz, 187 3, 5 | érte; nagy áldozat árán; ez igaz. De hogy báróságot 188 3, 5 | meg borozó társaságban. Ez igaz. Hanem az már nem igaz, 189 3, 5 | kedvteléseket látták; de ez a két jogtudós a reális 190 3, 5 | önnek szívemet és kezemet.”~(Ez a fordulat meglepett, poharamat 191 3, 5 | lángba gyulladt egyszerre: »Ez amerikai párbaj volt önök 192 3, 5 | Szűk volt kettőnknek ez a planéta! Egyikünknek el 193 3, 5 | másik ügyiratot bontotta ki. Ez pedig a pénzügyminiszter 194 3, 5 | Tehát gazdag vagyok!”~„S ez az ember tudta azt már akkor, 195 3, 5 | Kétségbe voltam esve. Hisz ez a legnagyobb csapás, mely 196 3, 5 | helyébe oda fog illeni; mert ez a leglényegesebb föltétele 197 3, 5 | passzátszelek idejében volt ez. Tizenkét nap helyett tizenötöt 198 3, 5 | mert a műtét után ott kell ez időt fekve töltenem. – Kérek 199 3, 5 | kérdik az ismerősei: „Ki ez az úr, mért üdvözölted!” – 200 3, 5 | benne. Magyarázatul szolgált ez a levél. Könyv nélkül tudom 201 3, 5 | hangzik körülöttem. Hát lehet ez elől a hahotaviheder elől 202 3, 5 | fújja.~„Csumpa és Durki!” (Ez a cime valami általam írt 203 3, 6 | szót, mint az „őszt”; mert ez a fatális szó az embert 204 3, 6 | orrod sem bibircsós.~Csak ez a fatális fehér szakáll 205 3, 7 | keresztbe tett karcsontok, ez is ezüstből.~Az asztal egyik 206 3, 7 | tiszteletdíjat! Roppant összeg volt ez annak. Hozzáfogott lázas 207 3, 7 | lélegzését vitte fel az égbe.~Ez volt a PergoleseStabat 208 3, 7 | orgona.~– Ezt hallgasd meg: ez Haydn „Stabat Mater”-e.~ 209 3, 7 | tekintélyét, tudjon fitymálni.~– Ez olyan szép, hogy az ember 210 3, 7 | cimbalom.~– Ezt már értem. Hisz ez valóságos opera. Ebben ráismerek 211 3, 7 | szemembe nézett.~– Kritika ez?~– Nem, csak önkéntelen 212 3, 7 | de énnekem úgy hangzik ez a zsolozsma, hogy ha egy 213 3, 7 | hímzett nevet, a jelvényt ez üdvözlő szóval: „Salve ancilla.” 214 3, 7 | tánczenének is . Blasphemia ez!~Ha még csak az volna!~– 215 3, 7 | A mai agapé rejtvénye ez a textus: „Meddig tart az 216 3, 7 | röntgensugarak villanykamráját.~Ez a mesébe való emberi találmány 217 3, 7 | kánikula villámos zivatarai.~Ez a dacolás a törvényekkel, 218 3, 7 | dacolás a törvényekkel, ez a paradicsommuchomórja”. „ 219 3, 7 | én egy regényt, melyben ez az óriás mint élőlény szerepel: 220 3, 8 | Ezt tette volna Ariadne.~Ez nekem volt aposztrofálva.~ 221 3, 8 | meg tőle ezt a mulatságot. Ez olyan volt neki, mint más 222 3, 8 | . S tavaszi áradáskor ez nagyon meg van nehezítve: 223 3, 8 | felszínre hozza a puffos ruhája. Ez időszakban gyakran hallani 224 3, 8 | emberi metszőfog képezte.~Már ez a sajátságos zsuzsu is megdöbbentett.~ 225 3, 8 | az erőtől.~De hogy került ez ide, az én halottébresztő 226 3, 8 | hallócsővel kémleli, azt mondaná: „ez egy hulla!” Akkor aztán 227 3, 8 | voltam felőle győződve, hogy ez tiszta komédia volt. Már 228 3, 8 | páciens részéről.~Nem volt ez az úr tetszhalott, nem fulladt 229 3, 8 | hogy hiszen annak, hogy ez így bekövetkezett, én magam 230 3, 8 | tételtől.~Most aztán előkerült ez a régi imádó. A másvilágról 231 3, 8 | mirtuszkoszorút tegyen a helyébe. Ez az egyetlen ember a világon, 232 3, 9 | a szigetemről. Rám nézve ez volt az elveszett paradicsom. 233 3, 9 | hangversenyek piánóiba beleénekelek?~Ez ingerültté tesz. Alig múlik 234 3, 9 | kármint sem kímél az arcomtul. Ez természetes. Miután még 235 3, 9 | Visszariadtam az arcomtól.~Hisz ez neménvagyok! Ezt az 236 3, 9 | vigasztalja ön magát azzal, hogy ez csak a milliomosok betegsége.~ 237 3, 9 | bajba, hanem csak megőrülök.~Ez volt a legirtóztatóbb ítélet!~ 238 3, 9 | kívánása csendült meg odakinn.~Ez a gyermekkéz, ez a gyermekhang 239 3, 9 | odakinn.~Ez a gyermekkéz, ez a gyermekhang visszahozott 240 4, II | született tulajdona. Éppen olyan ez, mint a tűvel hímzés; én 241 4, III | Legelőször is pénzzel.”~Ez nem igaz.~Pénzen lehet venni 242 4, III | fiacskáim! A múzsát kielégíteni: ez a férfierő igaz megnyilvánulása. 243 4, III | magának is végig kell nézni. Ez a nyavalya az, mikor egy 244 4, III | ünnepelt nagyon jól tudja, hogy ez az ő temetése. Hogy amikor 245 4, III | kenetteljesen magasztalják, ez a bebalzsamozás. Múmia lesz 246 4, III | államférfi, financier. (Ez az utóbbi leginkább.) De 247 4, IV | IV.~Ez a sok tekervényes frázis 248 4, IV | heten.~Hét kis testvér! Ez megmagyarázza, hogy miért 249 4, IV | szemek szépen kérni!~Aha! Ez előlegezi magának az én 250 4, IV | szoktam az ajándékokhoz.~– Ez nem ajándék, hanem segélyezés 251 4, IV | tehetséges kezdőknek kioszthatok.~Ez alatt a cím alatt aztán 252 4, IV | izomfeszítéseket, ahogy ez több híres rajzolónak megadatott, 253 4, IV | festőiskola növendékei között ez rendes dolog. Az mind csalánból 254 4, IV | nézve. Genre-t képeztek. S ez sok a művész pályán. Sajátságaikat 255 4, IV | az a hölgy ne nevessen. S ez a leány mindig készen volt 256 4, IV | Más művészfajtának már ez nem ajánlatos.~Egyszerre 257 4, IV | Egymáshoz alig szóltak. Ez már komoly jelenség volt.~ 258 4, IV | konyhával: otthon főzetsz. Ez az élet legmagasabb célja. 259 4, IV | ajtó, s belépett Eszta. Ez is szokottnál korábban jött. 260 4, IV | sorsfordulathoz. Utóvégre is ez a hivatása.~Egy kicsit 261 4, IV | egyebet sem hajtva, mintez a leány! Ez a rettenetes 262 4, IV | hajtva, mint „ez a leány! Ez a rettenetes leány.”~– Te 263 4, IV | szóld ezt a leányt. Mert ez most azért, hogy tégedet 264 4, IV | is olyan rendkívüli dolog ez. Elkövette azt már más öreg 265 4, IV | tartott a pajtásaival.~(Ez heroikus kúra volt; de használt.)~ 266 4, IV | francia nyelv nem tudás-e ez a fickónál, hogy a p. f.- 267 4, IV | estem keresztül.~No hát ez volt nekem az esztendő 268 4, IV | nem veszi ön észre, hogy ez a ruha most sincs elviselve? 269 4, IV | de azt elfelejtettem.~– Ez okozza az egész abnormis 270 4, IV | törődtem vele, mert nem fájt.~– Ez pedig veszedelmes baj – 271 4, IV | Kést! Ki kell vágni!~– Ez egy heroina – dörmögé az 272 4, V | a leírását?~– Nem, uram. Ez az indokolása annak, hogy 273 4, V | egyúttal tudatta velem, hogy ez az utolsó táplálék, amit 274 4, V | kérdeztem tőle, hogy veszélyes-e ez a műtét?~– Igenis. Halálveszélyes. 275 4, V | ápolónőnek.~Én kitaláltam, hogy ez a spanyolfal arra való, 276 4, V | keblemre a két kezemet; hisz ez rosszabb a halálnál.~– No, 277 4, V | eszközölni.~Borzasztó gondolat ez! Négy idegen férfi előtt.~– 278 4, V | vetkőztessen le.~– No, ha ez kell, hát bejöhet; de tovább 279 4, V | az orromat is betakarta.~Ez álarc alá vezették be a 280 4, V | nevetni. Óh, mint fájt nekem ez a kacagás! Mit nevetnek 281 4, V | alig akart rám ismerni. Ez nem az én arcom volt. Kékre, 282 4, V | a műtét rosszul sikerül. Ez ellen vétett az egyik segéd. 283 4, V | végét; nem soká tart már. Ez a válság. A kritikus napok 284 4, V | Azok az órák, amik alatt ez végbement, lenyomják az 285 4, V | tanárnak is. Azt mondták, hogy ez a veszélyes műtét tíz eset 286 4, VI | szokatlan furcsát érezni. Mi ez? Éhség! Abszurdum! Chimaera! 287 4, VI | arra néztem, hogyan eszik ez a leány, úgy fal, mint egy 288 4, VI | hogy ezt megtudjam. Ha ez oda nem ront hozzám, én 289 4, VI | megálljunk csak egy szóra! Hát ez csak úgy rendes állapotszámba 290 4, VI | influenza – és nincs pletyka.~Ez az Eldorádó, ahol minden 291 4, VI | professzornő komolyságával mondá: „ez előrelátható volt a fiatal 292 4, VI | tehetsége mellett”. Tehát neki ez csakfiatal művész!”~Én 293 4, VII | rosszabb a halálítéletnél, mert ez azt parancsolja, hogyélj 294 4, VII | megnyugtatott, hogy bizony olyan baj ez, amely már sok embert kergetett 295 4, VII | de enyhíti, csillapítja. Ez a jóltevő arcanum a mireny ( 296 4, VII | nyargal, míg újból elbotlik. Ez egészen búskomorrá hangol. 297 4, VII | konfekciós boltosokkal. Ez nekem tetszett.~Egyedül 298 4, VII | gyönyörűséget. A betegségem óta ez a kedv is elhagyott. A pasztelljeim 299 4, VII | legkedvesebb emlékei fűződnek ez istenektől lakott országhoz! 300 4, VII | egy nagy kincsre talál: „ez nem az enyim, ez a másé; 301 4, VII | talál: „ez nem az enyim, ez a másé; de az enyim lett, 302 4, VII | olyan kacagtató egy ötlet ez!~Én hagytam kacagni. Magam 303 4, VII | benne semmi nevetnivalót. Ez bizony végzet! Így hozta 304 4, VII | gyermek?~Gyermeknek hiszi ez magát, engemet pediga 305 4, VIII| magam voltam a ciceronéja. Ez is minőség. A híres palotákban, 306 4, VIII| gondolatok fogamzanak.~Hát ez mind elmélet. – Citromos 307 4, VIII| és hangversenylátogatás.~Ez még mind nem elég. A pótboldogságnak 308 4, VIII| dupla névjegyeit. – No, ez mind arra, hogy az asszony 309 4, VIII| többi asszonyok fixírozzák: ez nem cél.~Senki sem fog hozzá 310 4, VIII| kérdezni egymástól: „Ki ez a hölgy itten?”~S a bohémvilág 311 4, VIII| az arca magától elpirul.~Ez a pótboldogság tehát nem 312 4, VIII| mellett a karácsonyi számban. Ez lapjára nézve keresztülható 313 4, VIII| lehet tőle megtagadni.” Ez volt az én véleményem.~Hanem 314 4, VIII| esze volt.~„Nem tehetjük. Ez a kép mint festmény a mi 315 4, VIII| Esztának kezet csókolt.~„Hisz ez egy fenomenális új talentum!”~ 316 4, VIII| állása is megjavult. Hisz ez nem egykori modellje a vén 317 4, VIII| Meggyőződhetett róla mindenki, hogy ez nem közönséges lélek.~S 318 4, VIII| csücsörödő szájjal.~Hát ez is egy neme a pótboldogságnak.~ 319 4, IX | kitűnőségei szerepeltek ez ünnepélyen, deklamálók, 320 4, IX | helyeselték, elfogadták.~Hát ez nem igazi boldogság?~Nem 321 4, IX | igazi boldogság?~Nem biz az! Ez is csak pótboldogság.~Eljött 322 4, IX | együtt, mint Budapesten. Ez a Kaliforniája a szépségnek. 323 4, IX | mégiscsak kitűnt Stella. Ez nem az én véleményem: ez 324 4, IX | Ez nem az én véleményem: ez valamennyi szakértő állítása 325 4, IX | kezemet a nőm vállára téve.~Ez mindeddig nem tudta azt, 326 4, IX | népszínházi énekes volt. Ez aztán nótákat is hozott 327 4, IX | zalai rákot hoztak, ritkaság ez az „r”-es hónapokban. Ezt 328 4, IX | rákevéstől az ember megéhezik. Ez Párizsban is népszerű asztalszokás.~ 329 4, IX | melynek ingerlő strófáit ez a refrén zárja be: „nous 330 4, IX | tengerén átvitorlázunk! Hisz ez a mogorva alak egy fidélis 331 4, IX | alak egy fidélis fickó! Ez a buta tapló egy sziporkázó 332 4, IX | sziporkázó lángész. Hisz ez nem halálos ellenség, hanem 333 4, IX | barátja hozta idáig bérkocsin.~Ez azonban már ott aludt két 334 4, IX | Budapesten időzöl.”~Mi volt ez tőlem? A megháborodott őrültségnek, 335 4, IX | fitogtatása? Vakmerő kihívása volt ez a végzetnek, vagy meg nem 336 4, IX | oly rögtöni hatást, mint ez az én néhány szavam.~Bandi 337 4, X | következő másnapon volt ez. Maga a mulatsággal virradt 338 4, X | közszemlére kerülhet, s ez ellen reagálhat a kedélye 339 4, X | hogy mi ennek a neve! – Ez a legelevenebb szerelemvallomás 340 4, X | rezegni, dödörögni hallottam. Ez a találmány annyira tökéletesítve 341 4, X | sújtott volna úgy le, mint ez a mondás. Íme, itt állok 342 4, X | valamennyi gyógyszertárában. Ez csak elég lesz?~Aztán ne


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License