Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

      Rész,  fezejet
1014 Elo | érve, behunyja a szemét, bedugja a fülét, nem látja, nem 1015 2, 9 | bolond! Hogy úgy tégy, mint a beduinok, a vad indiánok. Legyen 1016 3, 5 | levessel, s naponkint háromszor beecsetelte az ínyemet valami összehúzó 1017 3, 8 | anilin festékkel vannak beedzve a bőrébe a látszat végett; 1018 4, V | volt az már duzzadt; de beesett és halovány. Ötödik nap 1019 2, 8 | lesz használható, télen befagy, alaposan el lett enyésztetve 1020 2, 8 | csatornánk télen sem fog befagyni soha; mert a szekrényrendszer 1021 2, 8 | hidegben sem alakulhat jég: a befagyott Duna jégburkolata alatt 1022 4, IV | de nem jutsz hozzá, hogy befejezd, mert mikor legjobb hangulatban 1023 4, IV | a festőtámlánya előtt, a befejezés állapotához közeledő képe 1024 2, 10 | részletekig s a csatányos befejezésig, amely komédia engem innen 1025 4, IV | egyebet, mint egy rakás befejezetlen vázlatot.~– No, ezt a curriculum 1026 2, 10 | azt valaki folytassa és befejezze. Itt fog keresztülfeküdni 1027 3, 5 | hogy mint tömeggondnok is befejezzem. Ha szabad önt kérnem, foglaljon 1028 2, 2 | sírbolton, hogy egy ember beférhetett rajta: magam voltam az első, 1029 3, 3 | azén” regényembe magát befészkelni? az még egyelőre homályban 1030 1, VIII| kapott a homlokára, az volt beflastromozva. Miért vívott párbajt? Hát 1031 4, VII | Szeretett volna már délután befogatni, s a városban mindent megvásárolni.~ 1032 4, VI | mintha üvegcsővel lenne befoglalva. Ha reggel ezüstkertem volt, 1033 3, 4 | letolta, jobb kezével erősen befogva a másik orrlikat. A másik 1034 1, V | jégverés”, azután az időjárás befolyásai: „rozsda, üszög, köd, ragya, 1035 2, 9 | A kapu kinyílt, a kocsi befordult rajta, azután ismét becsapódott 1036 3, 4 | kellett nyúlni: a levegő befújtatásához.~Az egyik segédnő a kaucsuk-katétert 1037 3, 4 | időközönkint félbehagyta az oxigén befújtatást, s a mérőszalaggal megmérte 1038 3, 8 | elrendeli, hogy hozzák elő a befújtató gépet.~Ekkor hozzáfoghatott 1039 3, 2 | az utak mentén, kutatva a befurakodott hangyák fészkei után; fésűhátú 1040 3, 6 | rózsákkal táplálkoznak: befúrják magukat a feselő rózsa kelyhébe, 1041 3, 4 | aki fát, vizet hordott, befűtött; az elvitte az őrült leányt 1042 1, IV | támadt az izgalmak és az erős befűzés miatt: ő belső szobájába 1043 4, II | hogyan fésüli meg Pállik a bégetésig élethű juhait acélvillával, 1044 2, 9 | kézelő begyűretik: a kabátot begombolják, hogy semmi célbavehető 1045 4, IV | Fekete ruha volt rajta, állig begombolva, fekete kalap a fején. Egyenesen 1046 2, 9 | vívókon, inggallér, kézelő begyűretik: a kabátot begombolják, 1047 4, V | szakadt fel: tökéletesen behegedt. A műtét teljesen sikerült. 1048 4, V | szobában várhatja a kimenetelt.~Behívták az anyámat. Ő végezte velem 1049 4, VI | kukoricával.~Az inasom ezalatt behordta a holmit a kocsiról a szobákba, 1050 2, 8 | lesz ez a kivitelnek és behozatalnak! Nekünk nem lesz szükségünk 1051 4, IV | hangos beszéd.~Egyszer mégis behozott hozzám délelőtt egy névjegyet, 1052 2, 9 | pisztolyokat. Egyikök kiment s behozta a pisztolytokot. Meg voltam 1053 Elo | Akkor aztán célt érve, behunyja a szemét, bedugja a fülét, 1054 3, 7 | mintha bíbor szőnyeggel volna behúzva. Ezt összegyűjtik, cefrének 1055 2, 3 | világ minden hírlapjában beiktattam.~Volt aztán búcsújárás a 1056 2, 2 | munkások, amidőn a zárókövet beillesztették, elébb tüzet gyújtottak 1057 4, V | hivatalos formaságok, a beíratás, az elhelyezés, az orvosi 1058 2, 10 | csoport munkást korán reggel beíratták névfelhívás szerint az egyik 1059 2, 10 | napszámos kétszáznak volt beírva.~Minden Partieführer (akit 1060 2, 9 | ismét becsapódott a kapu, a bejárat alatt kiszálltunk, s onnan 1061 3, 4 | volt bolondulva. Volt egy bejáróasszonyunk, aki fát, vizet hordott, 1062 4, VI | összeköttetésük nincs, csak úgy bejelentetlenül és felmentetlenül együtt 1063 1, VIII| Bűntársak vagyunk már.~De hiszen bejelentette ő ezt nekem előre, az első 1064 3, 5 | ismét erőre kapjak. Ezalatt bejelentettem magamat a fogorvosnál. A 1065 4, V | le.~– No, ha ez kell, hát bejöhet; de tovább itt nem maradhat. 1066 1, VII | öltönyt vegyen föl, mint állig bekapcsoltat.~Minden mozdulatomat hangos 1067 4, VI | meleg van, hogy a prémes bekecs lekívánkozik rólam, egy 1068 1, I | öltözete, fekete rókaprémes a bekecse, fekete zsett gyöngysor 1069 3, 6 | bekeletje az életnek”.~Abekeletősmagyar tájszó (Szinnyei 1070 3, 6 | akként fordítok rajta: „bekeletje az életnek”.~A „bekelet” 1071 4, V | ujja hegyét, s valami írral bekente a szempilláimat és az ajkaimat.~ 1072 2, 10 | keresztül. Hagyjon ön nekem békét.~Ez egy új világosságot 1073 1, I | rendőrtiszttel, az letartóztatta, bekísértette az őrszobába. Most Eglantine 1074 4, IV | aztán a családi örömök is beköszöntenek. Bölcső kerül a házhoz, 1075 2, 10 | kolónia fel volt elevenülve, a bekövetkezendő ünnepély neszére. Jelvények 1076 3, 5 | bezáró sisakot, s aztán beküldött egy szobaleányt, hogy öltöztessen 1077 4, VI | országgyűlésen! Hát majd ebéd után bekutyagolhatsz a városba az orvosságos 1078 3, 4 | a háznál honvédek voltak bekvártélyozva, azok adtak a bolond leánynak 1079 2, 9 | napon a legjózanabb ésszel, belátással, leleményességgel hoztam 1080 2, 1 | rekednek, s képeznek egy beláthatlan mocsarat, melynek egészségrontó 1081 2, 8 | mellett a kamaraszakaszban a belebocsátott víz folyton és gyorsan emelkedik. 1082 4, IV | fazekas, akinek a szekere beledűlt az árokba, s aki e históriai 1083 4, IV | előlegezi magának az én beleegyezésemet!~Elmosolyodtam .~– No 1084 4, VIII| kieszközlöm Bandi barátunktól a beleegyezésétmondá a műítész.~– Ne 1085 3, 3 | amerikai párbajnál mind a két beleegyező fél bevallja a gyávaságát. 1086 3, 9 | a hangversenyek piánóiba beleénekelek?~Ez ingerültté tesz. Alig 1087 4, IX | Bandi egyszerre csak maga is beleénekelt a keserves nótába: „Hűtlen 1088 1, V | felkötöttük a kolompot.~„Beleestem, benne vagyok!” – énekli 1089 4, I | ha az egyikbe az idegei belefáradtak, a képzelete kimerült, akkor 1090 3, 5 | szereti, hogy a tálába más is belehabzsoljon.~Ezúttal kettőre volt terítve.~ 1091 3, 8 | bacchanáliáit? Itt kell nekünk belehalnunk a kéj paroxizmusába.~A philtrák 1092 3, 4 | szivattyúzták a tetszhalott beleibe.~A négy ápolónő eközben 1093 3, 5 | képeztek, amibe még az is belekábult, aki értett hozzá. Én pedig 1094 3, 4 | altestét, hogy a dohányfüstöt a belekben szétossza.~Ez a műtét órahosszat 1095 Elo | történetek, amikbe aztán a szerző beleképzeli magát.~Kegyed szíves volt 1096 Elo | kegyed, kedves barátném, hogy beleképzeljem magamat ebbe a négyféle 1097 4, VI | hogy teljesülni fognak. Ha belekerülsz az én falusi gazdaságomba. 1098 Elo | magába az oroszlánba is belekötni.~Férfiak, akik gyakorlati 1099 2, 10 | sohasem láttam.~Egyszer aztán belekötöttem, nem hagytam elfutni, megfogtam 1100 3, 4 | játszmát. Csakhogy mi már belelátunk a vén kaszás kártyáiba. 1101 1, I | sejtettem, hogy ez a banális belémkötés csak a bejáratát képezi 1102 3, 9 | Párizsból.~De nem akartam belenyugodni. Egyik doktortól a másikhoz 1103 4, V | engedelmeskedni és magamon uralkodni. Belenyugodtam, hogy múmiává lettem:várom 1104 3, 4 | válldudorokban. Azoknak a béléséhez a szabóművészek vizahólyagos 1105 2, 8 | következményeket. Ha egy vállalatba belesüllyesztettünk százmilliót, akkor utána 1106 1, VIII| Erre odahajolt a fülemhez s belesúgott:~– Mindent tudok.~– No ha 1107 1, VIII| édesen csiklandozó izgalmát. Beleszabni éles acéllal egy előttünk 1108 2, 4 | abba a meggyőződésbe voltam beleszokva, hogy a becsületes asszonyoknak 1109 3, 8 | irónnal: „pour acquit”, beletakarná egy ezerdolláros bankjegybe, 1110 3, 8 | viselje gondját; hiszen beletanulhatott annyi tanulmányozás után.~ 1111 4, VI | kelt furcsa kiskacsák, amik beleugrálnak a vizes dézsába, ott lubickolnak; 1112 3, 4 | kitört rajta a téboly, s beleugrott a kútba. Hirtelen kihúzták; 1113 2, 8 | hegyszakadékai közt minden idegenre: belevágja a karmait, ledönti, elemészti. 1114 3, 9 | Majd azt gondolom ki, hogy belevetem magamat a társaságok zajos 1115 4, VI | már modelljeim. Elvitték Belgrádba.~– Ha csak gyerek kell, 1116 4, V | a szolgálatából, most ő Belgrádban kapott új alkalmazást, melyet 1117 4, IV | kórtüneteket, melyeket a belgyógyászat nem tud megszüntetni, s 1118 Elo | éppen háborús eset (casus belli).~Vannak azonkívül még „ 1119 1, VII | a fokhagymával tűzködött bélpecsenye, az excellens malacpörkölt 1120 4, VII | Noámánt, a gyógyíthatlan bélpoklost oly egyszerű tanáccsal megszabadította: „ 1121 2, 10 | rólunk.~(És ez a lepra, ez a bélpokol az én nevem!)~Olvassuk csak 1122 4, VII | búskomorságtól, mint a testem a bélpokoltól. (Lám, megújul a bibliai 1123 3, 7 | lábbá alakult át: a koponyák belseje ezüsttel volt kibélelve.~ 1124 2, 2 | óvatosság; mert a sírbolt belsejében semmi „bűsz” (rossz levegő) 1125 4, VII | kevély melegség hevíté át a belsőmet.~Én még merek élni! Én még 1126 1, V | börzeügynök, a kommandittársaság beltagja, a bankfőnök: azok mind 1127 3, 3 | ingatlanait, útlevelet váltott a belügyminisztériumnál, azzal elutazott Marseille-be; 1128 2, 8 | elkezdtek kopaszodni, mintha belülről is kopott volna az agyuk: 1129 4, VII | be van zárva. Majd holnap bemehetünk együtt. Nekem is sok elintézni 1130 2, 10 | szörnyeteg! A nemzet hírnevének bemocskolója! Az özvegyek és árvák megrontója, 1131 4, IV | nem volt a kezén.~Amit a bemutatáskor mondott, az csak indokolása 1132 4, VIII| érvényesülése. Hogy a szép öltözetek bemutathatók legyenek, ahhoz kell színház 1133 1, VIII| vénei előtt a védőügyvédje bemutatja a maga istennői pompájában: 1134 4, IX | Mindenki sietett neki magát bemutatni. Valósággal szüretelte a 1135 4, VIII| Meghívom hozzánk teaestélyre. Bemutatom Esztát neki s őt Esztának. 1136 1, VI | csinálsz?! Mikor a váltót bemutatták Eglantine-nak, elszörnyedt, 1137 1, VIII| közvetlen okozója.~Ha én meg nem bénítom a huszártiszt karját, akkor 1138 1, VI | váltóra az én legkisebb Benjáminom nem mulasztá el a mamája 1139 1, VIII| a római hit.~– Fiacskám! Benned egy nagy hittérítő veszett 1140 4, VII | Ásó, kapa választ el csak benneteket.~Bizony ilyen a realizmus. 1141 2, 2 | gyújtottak a sírboltban, mely a bennrekedt élenyt elfogyasztá, s kívülről 1142 3, 8 | emberalakot nem lehet meglátni bennük, a mentőcsónakosok csak 1143 3, 5 | Figyelmeztetem önt, hogy a benövesztett fogakat kímélni tanácsos. 1144 3, 9 | szeg, mely elébb a csontba benyomul, hogy a cső forgását biztosítsa. 1145 3, 7 | útleírásokban, tán leghamarább Benyovszky Móríc emlékirataiban. Mikor 1146 4, VI | magam is milyen kegyetlenül bepakolok, pedig nincs is itt a szomatózés 1147 3, 3 | történni, ha nem teszi meg?~Bepörölheti az ellenfele, aki a fehér 1148 4, V | duzzadt szemhéjak alatt, a fej bepólázva, az áll erőszakosan felkötve, 1149 4, V | legnehezebb része a sebesült fej bepólyázása s gipsz közé öntése, az 1150 3, 6 | bokor zöld lombján, amiknek Béranger egy egész chansonette-et 1151 2, 9 | dél volt, mikor az ülést berekeszthettem. Minden elmetehetségemet 1152 2, 7 | lakni: egész lakosztályt bérelve ki, ahol nem bajlódnak se 1153 1, V | pompás palotába, aminek berendezésében előkelő műízlés remekelt. 1154 2, 10 | mármint én) szibaritai berendezésű palotája elkoboztatott és 1155 2, 10 | valljuk meg igazán) kitűnően berendezett állami tébolyda kertjében. 1156 3, 1 | szigeti palotám két oldalán berendezzek két intézményt, aminek a 1157 1, V | tehenész, bivalyos, kocsis, béres, majoros, csikós, gulyás, 1158 2, 8 | ebből a munkabeszüntetés, a bérharc (sztrájk), s miféle műszaki 1159 3, 2 | mint Artemisia helikoni berke; ez az istenasszony, mint 1160 2, 9 | nagyon ismerős; hanem egy bérkocsiba ültünk be mind a négyen. 1161 4, IX | esztétikus barátja hozta idáig bérkocsin.~Ez azonban már ott aludt 1162 4, VI | elkeseredésemben elfelejtkeztem bérkocsiról és bőröndről, úgy szaladtam 1163 1, III | az alföldi birtokait és bérleteit; a másodikat a külföldi 1164 1, V | volna! Hát a megújítandó bérletek? Hát a mérleg? Hát a társulati 1165 3, 5 | önre átruházva az eddigi bérletösszegért újabb tizenkét évre önnél 1166 3, 4 | kering, s melyet a derék berlini csillagász, Witt, a bolygó 1167 3, 5 | elveszi a bérletét, mely a bérlő halálával megszűnt, s nem 1168 1, VIII| is az én dolgom; hanem a bérlőé. A munkabért nem én szállítom 1169 1, IX | A magyar nép nem akart a bérlőimnél munkába állni. Erőszakoskodás, 1170 1, VIII| birkáknak. Hátha kétnyiretű bérlők is akadnának?~Hátha le lehetne 1171 3, 4 | villanyos csengettyű. Négyszer berregett egymás után, ami azt jelenté, 1172 2, 9 | tartanak arra, hogy az ő bérszobáikban semmiféle ravatalok ne állíttassanak 1173 1, V | képvisel. Aki ezt az összeget beseperni hivatott, attól már csak 1174 4, VI | mint az elébb: „Nem szükség besétálni a városba az orvosságos 1175 4, VI | gyönyörködik.~És aztán lassan besötétedik: a hideg egyszerre érezhető 1176 4, III | tehetség tolja fel nimbusszal besugárzott fejét, aki egyszerre elhomályosítja 1177 4, V | félbeszakítottam a leány beszédét.~– És te kiálltad ezt a 1178 3, 3 | lebonyolította az ügyeit; beszedte a pénzeit, kifizette az 1179 4, VI | ebédelünk, vacsorálunk: beszélgetünk az élményeinkről. Én 71 1180 1, VII | tökéletességre Eglantine.~Beszélhetett hozzá az ember, akár egy 1181 1, VIII| Csak ti, kálvinisták, ne beszéljetek a demokrataságotokról. Ti 1182 1, VIII| meglátnád, majd másképp beszélnél!” Nincs semmi új a nap alatt.~ 1183 4, V | állkötőmtől felszabadultam; szabad beszélnemés hogy tiszta ing van 1184 4, V | órában bejön hozzá egy orvos. Beszélnie nem szabad, nem is lehet 1185 3, 5 | leizentem a pincemesterhez a beszélőcsövön, s felküldettem egy kancsóban „ 1186 4, V | tudom. Az egyik orvossegéd beszélte el nekem később, hogy a 1187 2, 9 | csak ma tudtad meg? Hát nem beszéltek neked erről a verebek, mikor 1188 4, VII | szigetére. Miket kell az útra beszerezni? Piros matrózsipkát magának, 1189 1, VIII| nagylelkűségnek azzal, hogy beszereztem őt egy nagyvállalathoz jól 1190 4, VI | gúnyát, a legszükségesebbet beszerezzünk.~Bérkocsit hozattam, s aztán 1191 2, 1 | előleget házépítésre, igásbarom beszerzésre, vetőmagra, s most az a 1192 3, 3 | amelybe az operáltnak a fejét beszorították a fogbetevés után, úgyhogy 1193 3, 8 | hozzáfogtak a gyapjúval betakargatásához, s a kezei, lábai dörzsöléséhez.~ 1194 3, 4 | teát Hoffmann likőrjével, betakargatják meleg pokrócokkal; fázik, 1195 4, V | hogy a kezeimmel a keblemet betakarjam. Egész boldog voltam, hogy 1196 4, VI | sált. Az kettőnknek is elég betakarózni. A terasztól pedig még nem 1197 3, 8 | jelzett zónáit gyapjúval betakarták. Én magam fogadtam az ápolónők 1198 4, IV | üres festőállványára; de betakartam a shirtingfoszlánnyal, hogy 1199 3, 8 | néznem!~Az orvosnő, végre betakartatva flanellok közé az életre 1200 3, 7 | világában. Rövid időn mind betanította az én halottaimat: kit éneklésre, 1201 2, 10 | szobájában, hogy a többi betegek észre ne vegyék.~Ez a doktor 1202 4, IV | a leányuk idegen háznál betegen fekszik, s hogy a vőlegénye 1203 3, 8 | még a papok is. Nem volna betegség gyógyítani való, bún megtorolni 1204 3, 9 | hogy ez csak a milliomosok betegsége.~Igazán büszke gondolat! 1205 1, II | lehetett külön említeni. Súlyos betegségek látogattak meg bennünket; 1206 3, 9 | a bajokhoz. Megmondta a betegségemnek a nevét. Megrémültem. Egy 1207 4, IV | az újdonságok rovatában a betegségéről közölt jelentéseket. Az 1208 4, IX | tragikus halálát, súlyos betegségét, a halállal vívó műtétet, 1209 3, 9 | Igazán büszke gondolat! Olyan betegséggel bírni, amit a szegény ember, 1210 3, 1 | úgy lehetne az embernek betetetni a kihúzott férges szív helyébe, 1211 1, VIII| embernek hiányzik a mára való betevő százezer forintja!~A pénzpiacon 1212 4, III | hegedűvel a halál kapujában betörve: azoké volt az örök fiatalság.~ 1213 2, 8 | árvizek, s Sárréten elsüllyedt betonépítkezések, miket cölöpépítményekkel 1214 2, 7 | Coronilla az Attila-palást betűit értelmes sorba szedte össze, 1215 2, 5 | ennek a táblának a két sor betűjét felváltva egymáshoz illesztenők 1216 2, 2 | írásjegyek a régi szanszkrit betűkhöz hasonlítottak.~Semmi hun 1217 2, 5 | jegyeket előttem ismerős betűkké átváltoztatják, lehet, hogy 1218 2, 5 | bevált: a két ellenkező sor betűnként egymáshoz ragasztva, kiadta 1219 2, 10 | vasúthoz. Azok most bizonyosan beültek a Három Almába: nagy ünnep 1220 2, 10 | szokott ilyenkor adni.~Aztán beültem egy szegletbe, s elkezdtem 1221 1, VIII| Bécsben időzni.~Egyszer aztán beüt egy váratlan veszedelem, 1222 1, VIII| Európa minden fürdőjét beutazhatja. Neki több kell. Az excellenciás 1223 1, IV | azt a kötelező iratot, a beváltás aggodalma nélkül.~Szigorúan 1224 1, VI | rajta.~Mikor aztán Eglantine beváltotta a hamis váltót, fele a kifizetett 1225 4, VI | magamra vállaltam.~Mire a bevásárlásból hazatértünk, már ott várt 1226 2, 2 | munkásokat pedig, amint művöket bevégezve a hun táborba visszatértek, 1227 4, III | engedtem azt mondani, hogy bevégzett pálya.~Néha már úgy látszott, 1228 1, IX | érte: a kastélyom ablakait beverték.~Ekkor meggyűlöltem a magyar 1229 2, 10 | egynehány órai haladék.~Én tehát bevettem magam az első osztályú váróterembe: 1230 2, 9 | kényszerítő zubbonyt, azzal aztán bevittek egy olyan szobába, amelynek 1231 2, 2 | chomuw wogmuc.” A fővárosba bevonulás pompája pedig éppenséggel 1232 3, 7 | belőle: fekete bársonnyal bevonva. Ezen foglaltunk mink helyet: 1233 2, 3 | Dilariáninak hítták) fényes éjjel bezárkóztunk a koporsók közé, a kupolaterem 1234 3, 8 | van idegen látogatók elől bezárni az ajtaját, s rendes úton 1235 3, 5 | felnyitotta a fejemről a bezáró sisakot, s aztán beküldött 1236 1, IX | És nekem hallanom kell a bezárt ablaktáblán keresztül is 1237 3, 6 | hunyorognak, az orrod sem bibircsós.~Csak ez a fatális fehér 1238 4, I | festeni a szép női testet. A biblia parancsa: „Ne vétkezzél 1239 4, VII | bélpokoltól. (Lám, megújul a bibliai monda Illés prófétáról, 1240 3, 7 | a légyölő galóca, mintha bíbor szőnyeggel volna behúzva. 1241 4, VI | a bársonyfekete houdan, bíborpiros tarajával, aztán a szürke 1242 1, VIII| kettévágtam a vitéz dalia bicepszét; magam megmenekültem ép 1243 1, VII | tettem, hogy egy szegedi bicsakot hoztam a zsebemben, azzal 1244 2, 4 | az oroszoknak az Onega és Bielo tavakat összekötő csatornájuk, 1245 2, 10 | asztalhoz, étlapot kérve. Bifszteket rendeltem, angolosan sütve. 1246 1, VIII| akinek még a véresen sütött bifsztektől is lúdbőrzik a háta.~Azért 1247 3, 8 | az lesz rólunk, hogy én bigámiát követtem el: elvettem egy 1248 3, 7 | koccinták össze rémséges billikomaikat, áthajolva egymáshoz a szarkofágon 1249 3, 8 | éhen vesznének a doktorok, bírák, prókátorok, de még a papok 1250 4, IX | egyebet, mint a műtárlatok bírálását, azt is odacsapja az asztalhoz, 1251 4, VIII| ezutániakra; de ők maguk szigorú bírálatot tartanak a „hírtelenek” 1252 2, 8 | elkezdtek okvetetlenkedni. Bírálgatták az egész munkálatot. Azt 1253 3, 4 | Azonban semmi módon nem bírható, hogy a szobáját elhagyja, 1254 1, VII | esemény megszólalásra nem bírja. Ezt a tulajdonságot vitte 1255 2, 10 | tárgyban engedékenységre bírjam.~– Ez nem metódus, amit 1256 1, VI | kell a burzsoának! Ha a birka odaviszi a gyapját, meg 1257 1, VIII| hallottam hírét kétnyiretű birkáknak. Hátha kétnyiretű bérlők 1258 4, VI | azt a pestiek, hogy mit bírnak a budai hegyekben! Egy darab 1259 2, 7 | s ezzel az egész magyar birodalomban törvényes állapotnak lett 1260 4, IV | Küzdök magammal, s nem bírok a kétfelé vált eszemmel 1261 2, 2 | megsértsük, a csákány nem bírt a kemény kövekkel: elő kellett 1262 1, IX | megyebizottságban, az is a feleségem birtoka jussán. Ott hát még volt 1263 2, 4 | csábító volt.~De én még mindig birtokában voltam a jobbik eszemnek: 1264 1, III | akarta átadni az alföldi birtokait és bérleteit; a másodikat 1265 3, 5 | s eladósodott földesurak birtokát elharácsolta volna, sem 1266 1, III | bízott meg az összes vagyona birtoklásával. Van azonban ennek a végrendeletnek 1267 1, IX | millióim, se tízezer holdas birtokom, se palotám, se excellenciás 1268 4, VIII| férjhez ment egy szomszéd birtokos legényhez. Esküvő után, 1269 1, III | lépésem után is korlátlan birtokosa maradjak az egész hagyatékának: 1270 Elo | Ten sztari cslovek bit nye sztari cslovek?” „Uomo 1271 3, 9 | állni, amiket borserlegül bitoroltam a gyászorgiákon? – Bizony 1272 2, 2 | érthető meg, hogy vontató bivalyok seregét fogták eléje, s 1273 1, V | pakulár, bális, tehenész, bivalyos, kocsis, béres, majoros, 1274 1, II | lenyelte, azt gondolva, bivalytej, mert fekete.~– Barátném, 1275 2, 3 | kaukázusi volt. Volt bíz az ősünknek minden népfajbul 1276 4, IX | magányomba! Olyan nagy volt-e a bizalmam Eszta jellemerejében?~Vagy 1277 3, 4 | hölgylakóit az intézetnek, hogy bizalmaskodjanak vele, rájuk sem tekint. 1278 3, 4 | erkölcsi fogalom; ahol nem bíznak, nem remélnek, nem szeretnek, 1279 2, 8 | lenni. Magam egyezkedem: nem bízok semmit ügynökökre, alkuszokra; 1280 4, IV | csillagokat a fejed felett: nem bízol magadban többé. Hanem rajzolsz, 1281 2, 10 | No lássa ön, mennyire bízom önnek a gyógyulási állapotában. 1282 2, 9 | lesz-e Szerafino?~– Minden bizonnyal ott lesz.~– Ha el nem jön, 1283 1, I | I.~Bizony-bizony azt hittem, mikor áldott 1284 3, 2 | ellen.~Mert a természet bizonyára nem a mi édesanyánk; hanem 1285 3, 3 | fejlődve a fogtechnika, amit bizonyít az, hogy a műfogainkat mind 1286 2, 2 | széndarabok a koporsó körül bizonyíták, hogy a munkások, amidőn 1287 2, 10 | megengedi neki, ez a legjobb bizonyíték a közel felgyógyulásról.~ 1288 3, 8 | lehetett, ahogy számos szobrai bizonyítják.~A bekövetkezett események 1289 2, 5 | ezzel csalhatatlanul be van bizonyítva, hogy a hunnusok magyarok 1290 4, II | osztály végzéséről szóló bizonyítvány nélkül!)~Nem kérdeztem, 1291 4, VII | véget a szenvedéseinek, bizonyosra vehetjük, hogy az a halálos 1292 3, 5 | magamnak. De elébb mégis bizonyosságot akartam szerezni. – Volt 1293 2, 1 | följegyezve; de még jobban bizonyoznak mellette a nagy göngyölegre 1294 2, 8 | kiszámítok, az mindig helyesnek bizonyul, a hibát előre meglátom, 1295 1, IX | keresztülvittem, hogy a megye bizottsága szólítsa fel a kormányt, 1296 3, 5 | a képviselőház jogügyi bizottságával egyetértőleg, azt határozták, 1297 4, IX | kapott meghívót a rendező bizottságtól, s eljött Párizsból, hogy 1298 3, 7 | Palazzo gyülekezete ezt bízta meg a Stabat Mater zenésítésével. 1299 4, V | fújtatta.~Az egyik orvos, biztatásomra, azt mondta, hogy ennek 1300 2, 10 | ápolóm egy hét múlva azzal a biztatással örvendeztetett meg, hogy 1301 4, VIII| féltékenyek. Azt tűrik, biztatják, magasztalják. Ha szabad 1302 3, 9 | még egypár év előtt azzal biztattak az ismerőseim, hogy az arcom 1303 4, IV | ajánlanak fel, amit három évre biztosítanak a számomra, azon esetre 1304 1, V | kvóta, jégkár, tűzkár elleni biztosítás, útcsinálás, patronátus, 1305 2, 8 | kapitányokra, fűtőkre; se az áruk biztosítására, a viteldíj egyötödrészére 1306 4, VII | tőlem. Hát igazán olyan biztosíték az ősz szakáll, hogy azt 1307 1, VIII| Állandó áldozatkészségem biztosította a jelenvolt tanúk hallgatását.~ 1308 3, 9 | benyomul, hogy a cső forgását biztosítsa. Igazán tökéletes egy eszköz. 1309 1, VI | a maga dolgát, az mindig biztosra játszik. Nem csak a totalizatőrön. 1310 2, 5 | nem szereti ellövetni, azt bízza másra. Idegenlégiókat alkottak, 1311 2, 8 | határozat kívántatott.~– Bízzák önök azt énreám, uraim! – 1312 2, 3 | magam beszélni, hogy őtet bízzam meg a Kaukázus felkutatásával. 1313 2, 10 | lapok példányai: a Fliegende Blätter meg a Borsszem Jankó.~A 1314 2, 10 | Hogy kerül ez a Fliegende Blätterbe? Amint közelebbről kezdem 1315 1, VI | Ehhez a rovathoz carte blanche volt adva a pénztárnoknak, 1316 3, 7 | fordítják, tánczenének is . Blasphemia ez!~Ha még csak az volna!~– 1317 2, 10 | sipkája volt, fakóveres blúza, s a nyaka körül veressárga 1318 3, 8 | havelockban, vagy olyan slafrokban, amilyenben engemet 1319 1, V | Paterna rura bobus exercet suis.”~Így szokták 1320 3, 5 | mulatságok tartattak nálunk, amik Boccaccio Decameronéjában helyet foglalhatnának. – 1321 4, VI | barátságot kötöttek egymással. A boci utána jött a verandáig. 1322 4, IV | orvosok ijedten néztek rám.~– Bocsánat, uraim! Nem vagyok megtébolyodva 1323 4, IV | és hangosan könyörögtem bocsánatáért. A megtébolyodás jelei mutatkoztak 1324 2, 10 | hozzá csatolva a lovagias bocsánatkérésemet azokért az ökölcsapásokért, 1325 1, VIII| kezében, aki szabadkozott, bocsánatot kért, a rákényszerített 1326 2, 10 | legjobb kodeinje.~Mert már bocsássanak meg énnekem a világ minden 1327 1, I | megdorgáltatás után való szabadon bocsáttatását.~Magam siettem a fényesen 1328 1, VII | le; a redőnyök le vannak bocsátva: éjszaka van. Aztán meg 1329 2, 10 | veszedelmes olvasmány. Hiszen csak Bocskai István koráig terjed. Hát 1330 4, II | acélvillával, mint uralkodik Böcklin a kobalttal és ultramarinnal 1331 2, 10 | én még: túljárok a profán bölcsek eszén.~A legelső feladatom 1332 2, 10 | fel: „Uram! Amit az önök bölcsessége nem volt képes nálam előidézni, 1333 4, IV | örömök is beköszöntenek. Bölcső kerül a házhoz, sivalkodó 1334 2, 9 | valamennyit! Mind, mind! Az utolsó bölcsőben alvó kukacig!~Hanem aztán 1335 4, VIII| mint az oroszlánok, akik a bölénypréda fölött versengenek, az illusztráló 1336 3, 2 | öngyilkosság rögeszméjébe, azt ez a bömbölés gyorsan helyreigazította. 1337 4, II | csak a gyárak gőzkéménye bömböli a delet, az pedig a gépkovácsoknak 1338 3, 2 | életre hozni.”~S erre a bömbölő hangra a paradicsom lakói 1339 1, VIII| differenciákat fizetünk. A börze nem engedi magát felültetni.~ 1340 3, 1 | csalással, se spekulációval, se börzejátékkal, hanem azzal az egyszerű 1341 3, 1 | örökösöknek, a szerencsés börzejátékosoknak, a turfhősöknek, a szatiriázis, 1342 1, V | zsidókat szidnom; egész nap a börzetudósításokat hallgatnom a telefonon… 1343 1, V | jószágigazgató, a könyvvezető, a börzeügynök, a kommandittársaság beltagja, 1344 3, 6 | azok a karcsú aranyzöld bogárkák a lila bokor zöld lombján, 1345 4, I | virágok, a szőlőfürtön a bogyók hamva, a madarakon a tollazat 1346 4, VI | levelet hozzám, melyben bohém hangon tart nekem leckét 1347 4, IV | a szöveget, az élceket a bohémasztalnál gyűjtöd, s lesz belőled 1348 4, VIII| saját világunk. Itt van a bohême.~Az is be van ugyan deszkázva 1349 4, VIII| Ki ez a hölgy itten?”~S a bohémvilág pletykanyelve még ráspolyosabb, 1350 4, VIII| szépséggé fejlődött.~S a bohémvilágban vannak ellenhódítók is. 1351 2, 10 | fejkötők a hölgyeknek, csattogó bohócpálcák a fiataloknak, japáni napernyők 1352 4, X | Bandiról; annak a párizsi bohókás kalandjairól, miket neki 1353 3, 5 | cime valami általam írt bohóságnak, ahol – illusztrálva is 1354 2, 10 | látványmutogatóknak, orosz bojároknak! S a drága maradványokat 1355 1, VI | húztak, ha sétálni vitték, a bokáira meg kamáslit. Annak a számára 1356 4, IV | is nőtt belőle, nem ért a bokájáig. Fején fekete szalmakalap 1357 2, 8 | kell szűkmarkúnak, hol kell bőkezűnek lenni. Magam egyezkedem: 1358 4, IV | vissza fogok gondolni.~Azzal bókot csinált, s távozni készült.~– 1359 4, IV | dolog. Az mind csalánból köt bokrétát egymásnak. S a csípősködésben 1360 3, 2 | hordta a lámpását a sötét bokrok között az éjben világító 1361 3, 6 | csokoládszín pompázik a bokrokon, keverve a rikító rézrozsda 1362 Elo | felteszi magában, hogy azt boldogítani fogja. Legelőször is feketére 1363 3, 3 | aranysodronyos hamis fogat, az boldognak fogja magát érezni, s parádét 1364 4, IX | elfogadták.~Hát ez nem igazi boldogság?~Nem biz az! Ez is csak 1365 1, VII | megszokás az embernek a boldogsága”.~Ilyen boldog megszokásban 1366 2, 9 | fejemre! Hát ez az én családi boldogságom? Büszkeségem?~Az őrültség 1367 1, VII | terjesztéseért életüket, boldogságukat; ifjú éveik gyönyöreit feláldozzák? 1368 2, 5 | megoldásához.~– Hátha én boldogulok vele? – mondá a miss.~– 1369 1, VI | Az is kínálkozott elég.~Boldogult elődöm tizenkilenc társulatnak 1370 2, 5 | megszólalásra bírni, de nem boldogultak velük. Ekkor nekem egy ötletem 1371 2, 10 | Hanem aztán csak egyet bólintott a fejével: az amásik” 1372 2, 10 | színlelsz. A bolondok nem teszik bolonddá az orvost.”~Hiába, azt a 1373 1, VIII| Mikor lesz már vége ennek a bolondériának? Tartottam neki kegyes atyai 1374 4, VI | mindent álmodtam az éjjel! Bolondnál bolondabb dolgokat. Alig 1375 2, 10 | helyeselné-e, valahányszor valami bolondságot elkövet, hogy a bajuszát 1376 2, 10 | már, ha valaki meg akar bolondulni, ne is kívánjon magának 1377 3, 4 | baja. Csakhogy meg volt bolondulva. Volt egy bejáróasszonyunk, 1378 4, VII | hogy ma ünnep van, minden bolt be van zárva. Majd holnap 1379 3, 7 | gránitból épült, román stílű boltívekkel, mik középen összefutottak, 1380 4, VI | mindenféle fehérneműs, konfekciós boltokhoz, hogy összevásároljak a 1381 4, VI | felöltőt ugyan megnéztek a boltosok mindenütt. Hát csak el kellett 1382 4, VII | szabónőkkel, konfekciós boltosokkal. Ez nekem tetszett.~Egyedül 1383 2, 9 | hangon, amit a kupolának a boltozata sokszorozott, mintha tíz 1384 3, 2 | gránitból voltak a kamara falai, boltozatáról folyton égő villanyos csillag 1385 3, 2 | éves hajtásai felnőttek a boltozatig, azokat minden évben vágni 1386 3, 2 | árasztott a magas, vasszerkezetű boltozatok alatt, melyek vastag üveggel 1387 3, 4 | berlini csillagász, Witt, a bolygó feltalálója „Hungariának” 1388 3, 5 | engedték, hogy idézzem a légben bolyongó dicsőült szellemét annak, 1389 3, 4 | emlegetnek.”~Mindig kísértett, bolyongott az agyamban az a csodaeszme, 1390 1, VIII| pénzpiacon déroute van (bomlás), differenciákat fizetünk. 1391 3, 1 | fatális francia közmondás: „Bonjour lunette: adieu fillette!” ( 1392 3, 8 | a földet. A legszelídebb bonmot az lesz rólunk, hogy én 1393 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb gyerekekkel, 1394 4, V | határozták, hogy le kell bontani a fejemről a burkolatot.~ 1395 2, 10 | megtekintésükre, majd én bontom fel az első palackot. Mert 1396 3, 5 | Azzal a másik ügyiratot bontotta ki. Ez pedig a pénzügyminiszter 1397 3, 4 | kifogta.~A haja fel volt bontva. A mentő annál fogva húzta 1398 3, 2 | a kókusz, a datolya, a borasszusz, a kenyérfával (theobroma), 1399 4, VII | orvost, aki specialista a bőrbajokban, attól kérjek orvosi segélyt.~ 1400 3, 6 | évszakunk.~„Fölfelé megy borban a gyöngy.” – Mikor megy? 1401 3, 7 | Rossinitől, mint a Sevillai borbélyt?~– Talán még egy párt. Amelyikben 1402 3, 7 | ott feledték serlegeiket a borcsorgató stymphalida csapja alatt, 1403 4, IX | borok is segítettek benne: a bordeaux-i, a johannisberger olvadásra 1404 1, VIII| azalatt, amíg a két doktor a bőrét összeöltögeti, nagylelkűen 1405 2, 7 | metodista pap (hétköznap derék bőrgyáros) ránk adta az áldását. Azután 1406 1, VIII| szenvedések, a szenvedélyek borítanak az élő lelkekre? Ki tanulja 1407 4, V | Atyám írását ismertem fel a boríték címzésén. Az ápolónő fölvágta 1408 2, 10 | egy vaskos füzetet, fekete borítékban, melyre veres betűkkel ez 1409 1, VIII| No, nem úgy értem. Csak a borítékjukra, ahol a címzés van.~– Azt 1410 4, VI | szarkaláb-írását ismertem fel a borítékon. Ezer frank volt az összeg.~ 1411 4, V | címzésén. Az ápolónő fölvágta a borítékot, s a levelet a pénzzel együtt 1412 4, VI | mint ezüst filigránmunka borítja be a zúzmara: amerre a szem 1413 3, 1 | harmadikban fűzfa és rekettye borította el, s már akkor vadkacsák 1414 3, 4 | rugógyanta lepedővel volt borítva (camptulicon).~A vetkőztetés 1415 2, 10 | elefantina moles, szép kapcsos borjúbőr kötésben, a neve Cosmographia 1416 4, VI | hozott magával: egy kéthetes borjúcskát, akit már elválasztottak 1417 4, VI | kiszolgál. Ott vannak tehenek, borjúk, baromfiak: azokkal elmulatsz, 1418 1, III | fogadott, amelyben csupa bőrkerevetek, tölgyfabútorok voltak.~ 1419 2, 10 | mesét gondoltam ki, hogy a bőröndjeimet, köpenyemet az inasomra 1420 4, VI | szál ruhában. Hol maradt a bőröndöd a többi ruháiddal?~– Igaz 1421 4, VI | bérkocsit, s elviszem a bőröndömet, aztán a nagy elkeseredésemben 1422 4, VI | elfelejtkeztem bérkocsiról és bőröndről, úgy szaladtam ide őrült 1423 4, IX | pezsdült meg a társalgás. A borok is segítettek benne: a bordeaux-i, 1424 3, 4 | vagyok vele elégedve.~– Borokból Marsala és lacrimae Christi.~– 1425 4, IV | sorába számítom. Házam viskó, borom vinkó, lovam turcsi; de 1426 3, 7 | serlegbe. Az a szarkofág egy boroshordót helyettesített.~Ekkor aztán 1427 1, VI | egyszer meg hagyja magát borotválni.~Úgy van az ember a talánymegoldással, 1428 1, III | fiatal legény volt. Simára borotvált arca még inkább ifjította.~ 1429 3, 4 | elkövetni, akkor használja a borotvát vagy a ciánkálit; mert ha 1430 3, 3 | belől elemészteni golyóval, borotvával vagy morfiummal, ami tetszésére 1431 3, 5 | meghalt. A guta ütötte meg borozó társaságban. Ez igaz. Hanem 1432 1, VIII| magam megmenekültem ép bőrrel.~Történnek ilyen rendkívüliségek 1433 3, 9 | rajtam bosszút állni, amiket borserlegül bitoroltam a gyászorgiákon? – 1434 3, 4 | gyomorba fecskendik a kámforos borszeszt, ami az életerő ébresztéséhez 1435 3, 4 | írószerek voltak, elővett a bőrtakaróból egy űrlapot.~A hölgy tudta, 1436 3, 8 | elhagyott szépségre a gazdag bortermelő Dionysios (római nevén Bacchus), 1437 4, VII | körmeinek a nyoma ottmarad a bőrünkön. Egyszer csak azt veszem 1438 4, VI | színváltozatok a láthatárra boruló égen, a sötétlila égalj 1439 2, 4 | hisz akkor minden búzánkat, borunkat kiviszik a külföldre, a 1440 4, X | József és Potifárné”: egy borvirágos pofájú kofa, aki a csirketolvaj 1441 3, 9 | összegyűlt ártó anyagot.~Nem borzadtam vissza tőle, kapva kaptam 1442 3, 2 | füstelégetés idézi elő aztán azt a borzalmas üvöltést, mely az egész 1443 4, IV | Nagyon sok. És az mind kín, borzalom, rémség. Hét hónapja múlt, 1444 4, IV | nyelvet meg a matézist.~Borzas hajú, szilaj tekintetű fickó 1445 4, IX | országos szerencsétlenség híre borzongatta végig a kedélyeket. Általános 1446 4, VIII| idegeiket fel kell izgatni a bőségesen kínálkozó útközi bosszúságokkal, 1447 2, 7 | szeretem a színházat, a zene bosszant, az estélyek társalgása 1448 3, 9 | ember, maga az időjárás is a bosszantásomra esküdött össze.~Végre odakerget 1449 3, 3 | nekirohanni az ellenfélnek, akit bosszú, sértett becsület, szerelmi 1450 1, IX | bennem a sértett önérzet.~A bosszúállás sárkánytojásain kotlott 1451 2, 10 | hogy egy hűtelen asszony a bosszúállást forraló férjét a bolondok 1452 3, 2 | riogatásaiban meghalljuk a bosszúálló sátán kárörvendését, a földalattiak 1453 2, 9 | a szeretőjét megmentse a bosszúmtól.~Hogy engem őrültnek nyilvánítanak! 1454 4, VIII| bőségesen kínálkozó útközi bosszúságokkal, ábrándozásaikat szabályoztatni 1455 2, 7 | felvilágosítást kell előrebocsátanom. Bosznia tartománynak Magyarországhoz 1456 4, IV | cserepet.”~„Megállj, te boszorkány!”~Aztán megtorlásul ő is 1457 3, 9 | kiegyenesíteni. Népies nyelvenboszorkánylövésemvan.~A szemeimnek fáj a 1458 3, 9 | gavallér? Most meg nem tudok bot nélkül járni. Hol a jobbik 1459 1, IX | macabre, vettem a kalapomat, botomat, s a fiacskám társaságában 1460 4, VI | az álmot. Nincs kocsmából botorkálók rikoltozása, nincs színházból 1461 2, 10 | pénzemberek, újságírók.~A botrány olyan magasra nőtt, hogy 1462 3, 8 | senki kacagni, szörnyűködni, botránykozni rajta, tapsolni fog mindenki. 1463 1, V | a regényírás pedig éppen botrányszámba vétetnék tőlem. Most én 1464 1, VI | kulcsok. Ne magyarázzuk ezt bővebben. Nem kell a saisi kárpitot 1465 2, 1 | locsolására, kertöntözésre is bőven marad, s a szökőkutakat 1466 1, IV | vezeti, új vállalatokkal bővíti; új milliókat akkaparál 1467 2, 4 | hajózhatók; a Lanky Brook, a Bridgewater még a múlt században készültek, 1468 1, VIII| példálózás elől. Tőr a szívben.~Brilliánt szoliter butonok (miért 1469 2, 4 | mind hajózhatók; a Lanky Brook, a Bridgewater még a múlt 1470 2, 5 | hanem hálóval. Igenis, női bűbájak hálójával. Bájosnál bájosabb 1471 1, V | földesurára, az volna a Bucolica.~Először is az idők viszontagságai: „ 1472 2, 10 | klasszikusok: Vergilius Aeneise, Bucolicája; de idegekre ható olvasmányokat 1473 2, 3 | hírlapjában beiktattam.~Volt aztán búcsújárás a föld minden zónájáról 1474 4, IV | elpályázott, hogy még csak egy búcsúlakomát sem tartott a pajtásaival.~( 1475 4, V | kínzó kísértettől, akinek a búcsúlátogatását el nem fogom felejteni soha. 1476 4, IV | valahová?~– Igen, elutazom. Búcsúzni jöttem.~– Tőlem?~– Öntől 1477 3, 3 | aranyfogú chicagói hölgyektől búcsúztában megörökítette), csakhogy 1478 4, VI | ember nem utazik – Pesttől Budáig. Van ott külön szer az étvágytalanság 1479 4, VI | gyulladnak ki a lámpások Pesten, Budán. Micsoda ezeregyéjszakai 1480 2, 4 | egyszerre kimagasítaná, Budapestet igazán világvárossá emelné. 1481 2, 1 | ha kétmillió lakosa lesz Budapestnek, még akkor is elég lesz 1482 2, 2 | ajánlották e célra, mások Budavára mellett kardoskodtak; a 1483 4, X | festőiskolám.~A könyvtáram az Eszta budoárja fölött volt: mind a kettőbe 1484 4, IX | Azokat már mind elnyelte a büfé, amidőn az én legfáradhatlanabb 1485 1, VII | aztán a legéltesebb dámát a büféasztalhoz vezetni, azt őrült hülyeségekkel 1486 2, 1 | nevezhető aquaeductot, mely a Bükk hegységből levezetett tiszta 1487 2, 1 | Budapestre elvezetett forrásvíz a Bükkből eredő Kánya és mellékpatakjaiból 1488 1, IX | lobog a tűz, ropognak a bükkfahasábok.~Itt ülök az íróasztalom 1489 3, 2 | fára, virágról virágra, a bülbül énekelt, a pacsirta harcolt 1490 2, 10 | akinek számára nincs elég büntetés a törvénykönyvben, azalatt, 1491 4, IV | Aztán még kaptam orvosi büntetésül több hétig tartó szobaáristomot, 1492 1, VI | hogy váltóhamisítás, s a büntető törvénykönyv nem veszi tréfaszámba. 1493 1, VI | legkisebbik, az a miniszteri bürókerülő, akiből nekem financier-t 1494 1, III | szoldateszkát, a klerikalizmust és a bürokráciát. Ezért csinálta azt a végrendeletet, 1495 4, IV | amire szükséged lesz.~A fiú büszkén kapta föl a fejét. „Uram!” 1496 1, VIII| szívben.~Ő volt az anyjának a büszkesége: a délceg lovas. A legidősebb 1497 2, 10 | nincs-e valami feladni való bugyrom?~Ennek a számára azt a mesét 1498 3, 8 | hogy még félórai víz alatt bujdokolás után is életre hozható. 1499 4, VIII| csókolgatni, játszottak vele bújósdit. Az anyjukat úgy hítták, 1500 2, 10 | bűnfenyítő eljárás karjai közé bukik.~Hát az a sok külföldi ellensége 1501 2, 10 | vállalkozók is halomra buknak, s még jól jár, aki nem 1502 4, IX | micsoda természetellenes bűn az életerőt így elpazarolni. 1503 3, 8 | betegség gyógyítani való, bún megtorolni vagy megbocsájtani 1504 4, X | legyen az. Hiszen nem is bűnbánatból kérem én azt vissza, hanem 1505 1, VIII| gyújt világot a tévedezőnek, bűnbánatot, bűnbocsánatot a vétkezőnek? 1506 3, 7 | akkor töri le az ember, s bűnbánó vezeklésül a hátát ostorozza 1507 1, VIII| tévedezőnek, bűnbánatot, bűnbocsánatot a vétkezőnek? Senki sem, 1508 4, VI | nem is gondoltam. meleg bundába burkolóztam; lábaim lábzsákba, 1509 2, 7 | cukorkákról, a köpenykéjét, bundácskáját fel segíti ölteni, s aztán 1510 1, VIII| megvannak: tengeri vidra bundája, gyémántja, bútorai, műremekei, 1511 1, VIII| mostohaapját az elkövetett bűnei alól, egyházi minőségében.~ 1512 1, IX | rövid időn a felsokasodott bűneim meggyónásának. De kinek 1513 2, 10 | s még jól jár, aki nem a bűnfenyítő eljárás karjai közé bukik.~


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License