1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu
Rész, fezejet
5030 2, 9 | balkézzel a ruháját térdig: a harisnyakötőjébe volt tűzve egy tőr, azt
5031 2, 5 | utwen” – „ötven,” „harma” – „három.” Viktória! Most
5032 Elo | olvashatunk „ó-embert”, sőt a harmadévi képviselőház névjegyzékén
5033 2, 2 | nagyméretű volt: hosszában harmadfél sing (méter), szélességében
5034 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa és rekettye borította
5035 2, 5 | soha sem kellett semmi, s a harmadikból? – Hetven esztendős vagyok!~
5036 2, 6 | a másikkal novellát, a harmadikkal tárcacikket, a negyedikkel
5037 2, 10 | más helyen muzsikáltak, a harmadikon verekedtek. Egyik munkáscsapat
5038 2, 2 | tulajdonomba megy át, a kincstár harmadrész jogának mellőzésével. Egymilliót
5039 4, IX | iharfalombokon, a hulló harmat megnedvesítette a ruhákat,
5040 3, 2 | levegője, amit enyhített a harmathullató levelű fák folytonos csepegése.~
5041 1, I | mintájára.~Egy ilyen késő őszi harmatos estén, mikor a Kerepesi
5042 2, 5 | jobban érdekel, mint egy harmincéves eleven hölgy.~Hát hiszen
5043 3, 7 | egymáshoz a búskomor alakokat, a harmónia a lelkekre is áthatott.~
5044 4, II | megfigyelőtehetség, a színek harmóniája iránti érzék. Hiszen a férfiszem
5045 1, IV | akarsz hozzákezdeni ehhez a hármunk ellen tervezett várostromhoz?~–
5046 2, 2 | körülfogó keret díszítményei három- és ötlevelű fák, makkok,
5047 2, 10 | foglalja el, s a vagyona három-négy millióra megy. Valami élc
5048 1, III | hogy leírjam apróra azt a háromemeletes palotát, melyben a kegyelmes
5049 2, 10 | legemlegetettebb nevei!~A pokol háromfejű Cerberusa osztozott ezen
5050 4, VI | aztán a harántsávoktul háromfelé szakított firmamentom, a
5051 4, VII | cseppenkint kevesebbet, az utolsó háromig. Ha a baj megújul, ismét
5052 1, IV | Egyszerre pertu lettem mind a hárommal.~Eglantine-nak szokatlanul
5053 1, III | akkor végezetül a vagyonának háromnegyedrészétől megszabadulhasson. Hát van
5054 4, V | számláltam az érverést; de háromszáznál többre sohasem tudtam vinni:
5055 3, 5 | tojásos levessel, s naponkint háromszor beecsetelte az ínyemet valami
5056 2, 9 | súlyos esetnél. Először háromszori golyóváltást, s ha annak
5057 2, 8 | munkabérrel, mely az előirányzatot háromszorosan haladta felül, s így is
5058 4, IX | pezsgőspoharat magasra emelve, harsány hangú felköszöntővel fordult
5059 4, X | az ítéletnapi trombitaszó harsogta volna a fülembe: „el van
5060 4, X | Hanem az a hangadó vékony hártya annyit mégis elárul, hogy
5061 3, 7 | indító szereket is. Ott van a hasis, a mákony, a morfium.~Csakhogy
5062 1, V | valahol az országban kiütött a hasított patájú barmok között a körömfájás,
5063 3, 4 | első hangja az életnek: haskorgás.~(Hogy ilyen úton tér vissza
5064 3, 2 | gyümölcsöt teremjen: késsel hasogatjuk, fűrésszel csonkítjuk, ágait
5065 2, 5 | látogatására.~(Szerencsétlen hasonlat! Hisz Salamon király is
5066 4, VIII| magasztalják. Ha szabad hasonlatokkal élnem, a festékben dolgozó
5067 3, 9 | zegzugos szivárványcsillag, hasonlatos a máltai lovagrend keresztjéhez,
5068 4, II | kereszttűzésekbe. De még inkább hasonlíthatnám azt a gobelin-szövéshez,
5069 2, 2 | régi szanszkrit betűkhöz hasonlítottak.~Semmi hun írás nem volt
5070 2, 4 | volna, hanem a hivatásunk hasonlóságánál fogva. Szerafino is építészmérnök
5071 2, 10 | találkoztam egyikével a hozzám hasonlóul szánakozásra méltó alakoknak.
5072 Elo | finoman megkülönböztető hasonnevűségei (szinonima) a magyar szavaknak.~
5073 4, VIII| a rajzaiból, melyek egy hasonrangú költő remekművét fogják
5074 2, 9 | meglehet, hogy ő fektet téged hasra, vagy felugrat.~(Tudvalevő,
5075 2, 10 | megvan neki érte az övé haszna” stb., stb.~A doktor valószínűleg
5076 4, VII | szigorú diétát, az mind nem használ semmit. Utoljára azt tanácsolja,
5077 4, IV | voltak Kinizsinek az Odol használata után!”~No, azon a napon
5078 3, 5 | alkalmazta legelébb a műtrágya használatát, amivel bámulatos sikert
5079 3, 9 | fúrt lik miatt nem fogják használhatni ivóserlegnek.”~Derék ötlet!
5080 2, 8 | a meleg évszakokban lesz használható, télen befagy, alaposan
5081 3, 4 | öngyilkosságot akar elkövetni, akkor használja a borotvát vagy a ciánkálit;
5082 2, 9 | Odalenn nem az én fogatomat használtuk, annak a piros színe s a
5083 2, 4 | alföldi csatorna csak egy hasznos vállalat, mely szerény polgári
5084 2, 4 | vállalat, mely szerény polgári hasznot ígér, és azt meg is hozza.
5085 1, VIII| bifsztektől is lúdbőrzik a háta.~Azért azonban, hogy nem
5086 4, VII | hogy te hordod az ördögöt a hátadon?~A híres orvos aziránt is
5087 3, 7 | eksztázissá, hogy dacolunk a hatalmakkal, akik a földön és a földön
5088 2, 2 | nehéz szarkofággal. A gőz hatalmasabb még Attilánál is: ha ő az „
5089 3, 2 | a nappal; s ez a harc a hatalmasok ellen diadalhoz szoktatja
5090 4, VI | könyvet az inasom, fel van rá hatalmazva. – Nem lehet, mert pénzeslevél.~
5091 3, 5 | vagy nem tudom én miféle hatalom két ügyvéddel ajándékozott
5092 4, V | póckolta oda a vánkost a hátamhoz, aztán megbiztatott azon
5093 4, VII | rápecsételve az ítélet a hátamra, a mellemre, rosszabb a
5094 3, 8 | a kipenderített gavallér hátán levő Minotaurus-irhára.
5095 4, II | tizennyolc volt a legalsó határ.~Azt mondanom sem kell,
5096 4, IV | reklámplakátnak, amit minden omnibusz hátára oda illesszenek: „ilyen
5097 2, 8 | az emberi kor legszélsőbb határáig.~Én magam a vagyonom egyharmadáig
5098 4, III | ember, aki túléli a férfikor határát: hadvezér, államférfi, financier. (
5099 3, 5 | Én egyheti gondolkodási határidőt kötöttem ki a válaszadásra.
5100 4, VIII| kellett kijárnom, hogy a határon áteresszék.)~Hát nem szép
5101 2, 8 | alakszerinti törvényhozási határozat kívántatott.~– Bízzák önök
5102 1, V | Az új férj a végrendelet határozata szerint egyúttal a fiainak
5103 2, 8 | hogy hozza vissza.~Ez ment határozatba az igazgatótanácsunkban.~
5104 2, 9 | leleményességgel hoztam határozatokat egy világraszóló műszaki
5105 3, 4 | baja. Én éhes vagyok.~– Ez határozott gyógyulást jelent. Én megengedem,
5106 4, VI | visszakapott összeget, s azt határoztam magamban, hogy ezzel a pénzsegéllyel
5107 1, V | konkurrenciája, a külföldi felemelt határvámok, a szociális forrongás,
5108 1, VIII| Pompilia viselt! Az volna a hatás. Meg az a hattyúnyak! Hogy
5109 4, IX | volt mondva.~Hogy milyen hatása volt, azt észrevehettem
5110 3, 7 | önkéntelen megnyilatkozása a hatásnak.~– Te nem ismersz egyebet
5111 4, II | aszfaltot, amivel olyan nagy hatásokat ért el, hogyan tudott Velazquez
5112 3, 7 | valamennyi. Mindazok a rejtelmes hatású tápszerek, miket a sötét
5113 4, IV | egyenként végigkopogtatta a hátgerincem minden csigolyáját. Mikor
5114 3, 9 | úrhölgynek a felém fordított hátlapján végigvertem a sétapálcámmal.
5115 2, 10 | Bucolicája; de idegekre ható olvasmányokat az elmebetegek
5116 2, 8 | Egyszer aztán, mikor már a hatodik esztendejét járta az óriási
5117 1, VII | veszedelmes régiókba előre hatolnak. Az angol, az orosz csak
5118 2, 5 | Etele királyunk a Rómáig hatolt olaszországi hadjárata esztendejében
5119 3, 4 | kiváltságai közé tartozott, hogy a hatóságnak nem szabad a vízből kimentettek
5120 3, 7 | is áthatott.~De különösen hatott énrám.~Én nem rajongok semmi
5121 2, 7 | fiú apró tatár lovacskáin, hátrább a négy lovászlegény, hát
5122 2, 2 | a fején, amint nyergéből hátrafordulva kézíjával a rárohanó párducot
5123 2, 10 | rám nézett, megdöbbenten hátrahőkölt: senki még csak hozzám sem
5124 1, III | hajtotta meg magát, hogy én hátrakaptam a kezemet: megijedtem, hogy
5125 1, VIII| ellenszerét. Hidegvér, nem hátrálás; elővágás. Az első összecsapásnál
5126 2, 8 | egyik munka a másikat ne hátráltassa, amit kiszámítok, az mindig
5127 1, VI | az utolsó jelzőoszlopnál hátramaradtak.~Az Eglantine versenylóistállója „
5128 2, 10 | déli vaspálya házáig, ott hátramaradtam tőlük, s bementem a pályaház
5129 4, II | költészetben csak az tartja a nőket hátrányban, hogy szégyenlenek olyan
5130 3, 4 | nevetett, hogy a haja egészen hátraomlott a fejéről, fésű, hajtű mind
5131 4, I | lehetetlen óriások vannak a háttérben, akik az előtér alakjait
5132 1, VIII| volna a hatás. Meg az a hattyúnyak! Hogy illett rá az a gyémántos
5133 3, 7 | Ebben ráismerek a pesarói hattyúra. Ezt csak az én kedvencem
5134 1, VII | olyan szép barna fényes hátú talyigakerék nagyságú soroksári
5135 4, IV | ilyenkor az ember a feje hátuljával is lát. Előttem volt a sápadt
5136 3, 9 | olyan járásom volt, hogy aki hátulról meglátott, azt mondta, ki
5137 1, IX | fiacskám társaságában a hátulsó ajtón át elosontam melegebb
5138 1, VIII| abbé fiacskámmal egy kis „haustus sancti Johannis”-ra.~Az
5139 2, 10 | tárcaírói, de egy jól égő havanna mégiscsak különb élvezet
5140 3, 8 | felruházva, tisztességes havelockban, vagy olyan bő slafrokban,
5141 3, 7 | Ezt hallgasd meg: ez Haydn „Stabat Mater”-e.~Ezt már
5142 3, 7 | sokszor mondta.~Mikor a Haydnt elvégezték odafenn, akkor
5143 2, 9 | kerültem.~– Hisz ez az őrültek háza! Ti gazemberek, ide hoztatok
5144 2, 10 | forraló férjét a bolondok házába csukathassa.~Gondolom, hogy
5145 4, IV | Szerintem „úr” az, aki a saját házában lakik, a saját termésű borát
5146 4, IX | annyit szaladgáltam, mint egy hazafidíjért távgyalogló atléta; de mindannyiszor
5147 2, 10 | eljutottam a déli vaspálya házáig, ott hátramaradtam tőlük,
5148 3, 2 | zajlik, zivatar tombol. Az ő hazájukban örök derült az ég.~S hogy
5149 1, III | uradalmakból, budapesti házakból, jövedelmező részvényekből
5150 4, IV | jövő munkaévadban!~Mikor hazakerültem, s aztán megint leültem
5151 2, 7 | fel segíti ölteni, s aztán hazakíséri. Hisz a felesége is vele
5152 4, IV | parasztok sorába számítom. Házam viskó, borom vinkó, lovam
5153 2, 1 | kész mester tértem vissza a hazámba, ahol hosszú évtizedeken
5154 1, VII | általuk (öt krajcárért); akkor hazamenni, leülni a vacsorához, elbeszélgetni.
5155 1, VII | Aztán mikor megéheztem, hazamentem, megebédeltem kedvem szerint.~
5156 2, 7 | Egy újszülött fiú az én házamnál!~Nincs a világon ehhez fogható
5157 2, 7 | esztendőben leszállt az áldás a házamra. Felváltva, ahogy illik:
5158 4, IV | csináljak velük? Jövendőbelim házánál nem értenek a képekhez,
5159 3, 4 | folytonosan a halállal játszik. Hazárdjátékot játszik. A módszerek fokozatainak
5160 1, II | esemény emlékezeténél: hát ez házasélet volt, amit érdemes lehetett
5161 1, VIII| ismerné azt, aki jámbor házaséletet él?~Egy szép tengeri vidra-bőr
5162 1, VIII| elemi iskoláját járták ki a házaséletnek: a mi úrhölgyeink a szabad
5163 Elo | írta nekem, hogy miért nem házasodom hát meg? Özvegy vagyok,
5164 4, VIII| egész emberek?~A legtöbb házaspárnak bizony pótlék kell, s azt
5165 1, II | én tisztelt látogatónőm házasságkínáló nektáros csészéjét.~Ellenkezőleg!
5166 2, 7 | első női tagjának.~Tehát a házasságkötés napján elébb az anyakönyvvezetőnél
5167 4, IV | Szülőim nagyon óhajtják e házasságot. A kérő derék, jóravaló
5168 1, III | másodszor is férjhez menjek, s házasságra lépésem után is korlátlan
5169 2, 7 | meg kell vallanom.~Engem a házasságtól nem azok a rendes okok tartottak
5170 3, 4 | alkotmányosság üzletté fajult, a hazaszeretet őrjöngéssé vadult, a szabadság
5171 2, 10 | partiféreg”-nek nevezett el) házat építtetett magának az elsikkasztott
5172 3, 6 | telivér paripán ülve meglát hazatérni a rókavadászatról, skarlátpiros
5173 4, VI | rikoltozása, nincs színházból hazatérők ajtócsapkodása, szomszédnők
5174 3, 5 | időztem az Újvilágban, siettem hazautazni.”~„Itthon minden ismerősöm
5175 4, IV | festőnő voltam; ha pedig hazaviszem ezt a sok tarka papirost,
5176 4, VI | nappal és éjjel egy magányos házban?~Tudni kell azt, hogy a
5177 4, IV | mutatkoztak rajtam. Pedig a házbeliek mindent elkövettek, hogy
5178 2, 1 | földet, adtam nekik előleget házépítésre, igásbarom beszerzésre,
5179 2, 2 | fogorvoshoz járatjuk; sőt még a házi kutyánk is fogfájásban szenved.)~
5180 3, 2 | armadilla mint megszokott háziállat kullogott az utak mentén,
5181 2, 7 | hogy egy ilyen hűséges házibarátra akadtam, mint ez a Szerafino,
5182 3, 9 | Pedig nem is patkányokon, házinyulakon kísérleteztek vele.)~Beállt
5183 4, IV | következtetni tudjak. A háziorvos azt mondta, hogy a thermometrum
5184 1, VII | hogy mi bajom? Különösen a háziorvosaink. Eglantine tart minden fajtából
5185 4, IV | hogy el nem patkoltam. A háziorvosom csak később mondta meg,
5186 4, IV | A rokonaimnak volt egy háziorvosuk: derék jó öregúr, ki mindennap
5187 2, 10 | rendszer, hogy akik ennek a háznak az ápoltjai közé fölvétetnek,
5188 4, VIII| kényelem: díszes lakás, háztartás, úrnői intézkedés. Fődolog
5189 4, VI | kettős város; izzó veres háztömegeivel, ragyogó ablakaival, toronykeresztjeivel,
5190 1, VI | apámtól: „tátikám! Ha mink a házunkat eladnánk, tudnánk mink azon
5191 4, X | melyet Bandi mint vendégünk a házunknál töltött, együtt ebédeltünk
5192 2, 7 | Tíz hónap múlva ott volt a házunkon a gólya.~Fiam született.~
5193 2, 9 | Átláttam, hogy ez egészen hebehurgya szándék tőlem, egy olyan
5194 4, IX | a pezsgős pavillonban a Hébék, s riporterek a mecénások.~
5195 2, 5 | való szépség volt. Mintha a héber mítosz alakja, a Sába királynője
5196 1, V | plajte, et cetera graeca et hebraeica! S ha még csak a tanulás
5197 1, VII | kenyeret, éppen úgy a régi hebreusok, akiknek a kenyere pogácsa
5198 4, V | rontva az egész műtét! A heg fölszakadt! Vége mindennek.”~„
5199 3, 7 | egész banda muzsikált hozzá: hegedű, gordonka, klarinét, cimbalom.~–
5200 4, IX | költőpajtásom, aki gyönyörűen hegedül magyar népdalokat, azoknak
5201 3, 3 | előtt az én kedves öcsém, Hegedüs Lóránt az aranyfogú chicagói
5202 4, IX | tehetségeiket. A regényíró hegedűművész lett, az arcképfestő gitározott,
5203 2, 8 | már nem ment olyan szép hegedűszóval, mint az elsőé.~A pénzvilág
5204 3, 7 | hang által, kísérve egy hegedűtől, egy gordonkától és az orgonától.~
5205 4, III | villámütötten, kezükben a hegedűvel a halál kapujában betörve:
5206 4, VI | ott már világos volt, a hegy aljánál már szakadozott
5207 4, IV | tengeriszap: csak a tornyok hegye látszik ki belőle. Ha egy
5208 4, VI | hogy mit bírnak a budai hegyekben! Egy darab Olaszországot
5209 2, 2 | alá a görgeteg köveknek, a hegyekről kitépett fáknak, az ennél
5210 4, VI | alatt a hévmérő, idekinn a hegyen négy fokot a zérus fölött.
5211 3, 7 | gondot többé sem a Sion hegyén kiadott táblák, sem a kódexek,
5212 2, 4 | éppen ott törni keresztül a hegyet, mikor Ogulinnál meg lehet
5213 4, V | ezüstcsészébe mártotta az ujja hegyét, s valami írral bekente
5214 4, IV | végigfutnak, amint az ujjaik hegyével letörlik a nemtetsző vonást.
5215 1, VII | fagyos szalonnát paprikával, hegyibe egy kupica szilvóriumot,
5216 2, 10 | vetve, a veres sipkáját is hegyibük tevé, s azután a portással
5217 2, 1 | aquaeductot, mely a Bükk hegységből levezetett tiszta forrásvízzel
5218 2, 8 | ott leskelődik a Karszt hegyszakadékai közt minden idegenre: belevágja
5219 2, 1 | származott. Ezek a vizek a hegyvápákból lerohanva, folyásukat a
5220 2, 4 | csak az 500 méter magasságú hegyvápákon át vezetni a csatornát,
5221 4, VIII| neki Dantéból, Ariostóból, Heinéből. Az utolsó egyszerre kedvenc
5222 3, 1 | valami realisztikusan!).~Hej, ha szívet is úgy lehetne
5223 2, 5 | jutott, hogy az isteneknek hekatombét áldozzon, ami görög nyelven
5224 3, 2 | látvány, mint Artemisia helikoni berke; ez az istenasszony,
5225 1, III | maga saját parfüm-légköre: heliotrop, ylang-ylang, Ixa fleur.
5226 3, 4 | kapotnyak leveleiből készült (Helleborus és asarum), Saint Ange burnótjának
5227 4, IV | széles világon sehol sincs helye, csupán csak itt van. –
5228 2, 2 | szokott emelőgépeinkkel a helyéből kimozdítani. Az aranykoporsó
5229 3, 2 | majd rákerül a sor a maga helyén.~Az egész sziget el volt
5230 1, VIII| illetéktelen címzéseket helyesebbekkel fölcserélni.~– De ezt a
5231 2, 9 | kezdett mégis visszatérni a helyesebbik eszem. Átláttam, hogy ez
5232 2, 10 | becsületes magyar embert, helyeselné-e, valahányszor valami bolondságot
5233 4, IX | értesülve van már mindenről. Helyeselte.~A sorsra bíztam a többit.~
5234 4, IX | programját, hozzászóltak, helyeselték, elfogadták.~Hát ez nem
5235 2, 3 | palástján található írást helyesen megfejti, s ezt a jutalomhirdetést
5236 2, 8 | qui mal y pense” (Az új helyesírás szerint: honi szoa kimál
5237 2, 10 | doktor.~– Értem jól, és helyeslem. Bor, ser, de még inkább
5238 2, 8 | amit kiszámítok, az mindig helyesnek bizonyul, a hibát előre
5239 4, VII | gyapjúinget, s viseljen helyette selyeminget.~Megfogadtam
5240 2, 7 | mint ez a Szerafino, aki helyettem elkísérgeti Coronillát mindenféle
5241 3, 5 | igazi egészséges fogakkal helyettesít. Ára darabonként 500 dollár.
5242 3, 7 | szarkofág egy boroshordót helyettesített.~Ekkor aztán elkezdődött
5243 3, 6 | szemelték ki áldozataik helyéül, ki azt istennői vérével
5244 3, 3 | élő világból”. Az „ez”-re helyezendő a súly.~Ha az ember „ezt”
5245 2, 9 | pápaszemet, azt az orrára helyezte, s úgy nézett hosszasan
5246 2, 2 | tanácskozójában, hogy hová helyeztessék el az Attila-ravatal? Voltak,
5247 3, 4 | összegek letéteménybe szoktak helyeztetni. Tulajdonosaik, ha el akarták
5248 2, 2 | építészeti stílban, s oda helyeztettem el a hármas koporsót.~(S
5249 4, IV | válts magadnak bérletet a helyi vasúton.~Kivettem a tárcámból
5250 1, VIII| tűöltéssel lett a becsülete helyreállítva.~Mégis éltem a gyanúperrel,
5251 3, 3 | mint a „teremtés hibájának helyreigazítója”. – Ismerte őt az egész
5252 3, 2 | azt ez a bömbölés gyorsan helyreigazította. Hallod, hogyan üvölt! Szükség
5253 2, 9 | bátor, lovagias férfi, aki helytáll, s nem engedi magát pofonveretni.~
5254 1, I | képviselő minden bajban helytállhat. Attól úgy félnek a rendőrtisztek,
5255 2, 10 | intézet; de a magyar kormány helytelen érzelgése ezt megakadályozta.
5256 3, 6 | kőrisfa volt a tenyésző helyük.~Aztán mikor a rózsák elkezdenek
5257 3, 5 | fogak nem mozdultak meg a helyükből.~A szomszédos dolgozószobában
5258 2, 1 | gigászi munka közben egy helyütt a legfeketébb kőszéntelepet
5259 4, V | elrejtőzött leánnyal; most annak a helyzetébe képzeltem magamat. Engem
5260 4, IX | szabadítsa ki magát kényszerítő helyzetéből?~El akartam-e tőle szakadni?
5261 3, 5 | volt az önállóságra, most a helyzetem kényszerített rá. Az atyám
5262 3, 4 | momentfelvételes fényképezőgép minden helyzetet megörökített. Az egész kinematoszkóp
5263 4, IV | feneket kerítsek annak a helyzetnek, mely szerint én most ezzel
5264 2, 1 | lecsapoltuk a vizet, özönével hemzsegett az ottrekedt hal. S a vízfenék
5265 2, 2 | felnyitásnál. Ez monyorú henger alakú volt, kívül telerovátkolva
5266 4, I | egyszerre két-három követ hengerít föl a hegyre! A festő mindig
5267 1, VII | szárnyalással idézte a Szent Heortokrates (protestáns írta) adatait
5268 1, VIII| csizmadiák fiaiból miféle hercegek lettek már?~– Majd lehetnek
5269 3, 5 | is itt van a földbirtokos hercegnek a formaszerűen kiállított
5270 4, VIII| arisztokraták, mint a grófok és hercegnők.~Aki igazi, előkelő, hírneves
5271 1, VIII| szegény csizmadia fiából lehet hercegprímás, ugyan a kálvinista csizmadiák
5272 3, 8 | legközelebb az én kedves barátom, Herczeg Ferenc lapja, valóságos
5273 2, 2 | kibontása alatt tanyát ütöttek a Hernád-parton a világlapok riporterei,
5274 2, 2 | mozgósított Attila-koporsó a Hernádtól a Dunáig megtett, minden
5275 3, 2 | a mi édesanyánk; hanem a hernyóé, a kukacé, a cserebogáré.
5276 3, 6 | hónapos retket.~Május a hernyók hónapja, szeptember a pillangóké.
5277 3, 2 | derekain, pusztítva a kártevő hernyókat. Minden elementum az ember
5278 4, IV | tartott a pajtásaival.~(Ez heroikus kúra volt; de használt.)~
5279 4, IV | Ki kell vágni!~– Ez egy heroina – dörmögé az öreg doktor.~–
5280 3, 8 | végett; de még akkor is heroizmus van az elhatározásában.~
5281 3, 8 | kellett volna egy isten és egy hérosz közül? Erősen gyanakszom,
5282 3, 8 | istenéről, s odarohant a héroszához, ráborult a hideg testére,
5283 1, VIII| elnézni, hogy a felesége hogy hervad el a kegyelmes cím nélkülözése
5284 1, V | vándor hörcsög, sáska, hesszeni légy, szipoly, cecidomia,
5285 1, VIII| ha én is kapok egy olyan hétcentiméteres vágást a kopasz fejemre,
5286 3, 1 | szaporodik. Most már van hat: sőt hetedfél, a margitszigetivel együtt.~
5287 3, 5 | a válaszadásra. Ma van a hetedik nap. Be kell várnom, hogy
5288 4, X | Aztán az ilyen képhez heteken keresztül kell együtt ülni
5289 4, V | kiűzték!~Engem azután még hetekig ott tartottak a kórházban,
5290 1, VI | versenyre nevezett paripáit hetekkel előre úgy ápolták, mint
5291 4, IV | tőle.~– Hm. Vannak otthon heten.~Hét kis testvér! Ez megmagyarázza,
5292 4, VI | milyen jótétemény egy áldott héten át eldughatni fejünket úgy,
5293 1, VI | megjelenésemet követelte.~Ez pedig hetenkint egyszer előfordult.~Mindig
5294 3, 5 | sikernek. Tehát még két hetet kellett várnom. – Akkor
5295 1, IX | odaszállásolta magát.~De egy hétnél tovább nem állta ki ezt
5296 4, IV | Csinálod a karikatúrákat hétről hétre, napról napra; igyekezel
5297 1, V | voltam addig, amíg a magam hétszilvafás telkén gazdálkodtam. Az
5298 4, III | aranylakodalmát (a múzsájával), a hetvenedik születésnapját, a legmagasabb
5299 1, VI | idejében kordonvezető.~A hetvenes években, amikor jó idő járt
5300 2, 4 | világon: Franciaországnak van hetvenkilenc kanálisa, azok között a
5301 2, 5 | öltözetlenül szaladt ki a térre „heurékát” kiabálva, azonban az örömkiáltásokon
5302 2, 9 | kiállítani. Ezek azonban mind ott hevertek a lépcsőcsarnokban.~Kérdeztem,
5303 4, VII | viszket, mintha csalánban hevertem volna. Egész éjszakákon
5304 4, X | festői irányzat fölött. Bandi hevesen magasztalta mind a kettőt.
5305 4, VII | Aztán valami kevély melegség hevíté át a belsőmet.~Én még merek
5306 4, VI | mutatott a fagypont alatt a hévmérő, idekinn a hegyen négy fokot
5307 1, V | gazdaságnál!~Ha én ezt úgy hexameterbe tudnám szedni, miként Vergilius
5308 3, 6 | ellentétben a „kikelet”-hez. Én jobb szeretem ezt a
5309 2, 7 | Coronilla ugyan a keresztségben Hiacint nevet adatott neki, de én
5310 4, IV | kétfelől, zavarja a kedélyemet. Hiányzanak azok, akiket megszoktam
5311 3, 2 | mellőzésével. Csak két alak hiányzott még közülök: Diana – és
5312 3, 1 | összegyűlik imitt-amott.~Az a hiba, hogy későn, nagyon későn;
5313 3, 3 | jelent, mint a „teremtés hibájának helyreigazítója”. – Ismerte
5314 4, I | festményemnek; az elrajzolási hibákat kimutatja egy kézitükör.~
5315 3, 2 | megoldására szolgáltak, amikben hibridumokat, új válfajokat teremtettek
5316 4, II | imádtak, mint az emberfaló Hiclipuclit az inkák.~Az én iskolám
5317 3, 1 | hírlapjainkban, hogy a dunai hidak valamelyikéről egy fiatal
5318 2, 10 | villanylámpa a partokon, a hidakon, a Gellérthegyen. Tündéri
5319 3, 1 | szomorú rovat minden új híddal szaporodik. Most már van
5320 2, 8 | azon tehát a legerősebb hidegben sem alakulhat jég: a befagyott
5321 1, VIII| rikácsolással: kilelte a hidegláz, a fogai összeverődtek,
5322 3, 4 | míg lassankint felváltja a hideglázt a forróság, az arc tűzlángban
5323 4, III | élvezetek fanyar utánzatát, hideglelős gyomor hamis étvágyát; de
5324 1, VIII| tudtam annak az ellenszerét. Hidegvér, nem hátrálás; elővágás.
5325 3, 4 | tudta megállapítani, hogy a hídon őrködő 238. számú rendőr
5326 2, 1 | a matematika, geometria, hidraulika tantárgyakból „eminens”
5327 3, 4 | több vizet, mint amennyi a hídról leestében a vízszínre felemelkedésig
5328 4, IX | végzetnek, vagy meg nem higgadt mámoros hülyeség?~Odatelepíteni
5329 4, VIII| ránk nyissák az ajtót.~A high life körül van palánkolva.~
5330 3, 7 | orgonától.~Aki hallotta, azt hihette, hogy az ott egy kápolna.
5331 2, 10 | valaki egy halottat párbajra híjon; de azért nem kell az embernek
5332 3, 3 | Kissmi Closunknak. (Már csak híjuk az amerikai nevén.)~Az első
5333 4, IV | tudom én azt jól, hogy egy hímnemű festőnek micsoda penitencia
5334 4, II | Éppen olyan ez, mint a tűvel hímzés; én még nem láttam férfit,
5335 2, 2 | látszó kacskaringó, ami hímzésként vonult végig a palást szegélyzetén.
5336 4, II | még nem láttam férfit, aki hímzéssel foglalkozott volna. Leány
5337 1, IV | tessék nevetni!)~A hiúságom hínárjából nem tudtam kigázolni.~Annak
5338 3, 3 | nagyon ki volt fejlődve a hinciput: a szerelemérzék agyacsa.~
5339 2, 9 | verebek, mikor kalácsmorzsákat hintettél nekik az ablakod párkányára?”~
5340 4, VI | óra lehetett délelőtt, s a hintó lámpásai égtek. A kocsis
5341 4, VI | gazdának, hogy fogasson be a hintóba a kocsissal, és küldje be
5342 4, VIII| látogatásunkat visszaadott (de a hintóból ki nem szállt) uraknak és
5343 2, 7 | alatt gyakran találkoztak a hintóink, az enyém a klubból, a nőmé
5344 2, 7 | Andrássy úton: középen a hintók, nyeregből hajtó fullajtárokkal,
5345 4, VI | ott várt rám a kocsisom a hintóval. Tíz óra lehetett délelőtt,
5346 1, VIII| A postahivatalban valami hiperkorrekt hivatalnok ül, aki kötelességének
5347 1, III | minő szuggesztiónak, minő hipnózisnak kellene közbejárulni, hogy
5348 4, VI | elveszett, s vele együtt a hipochondriás kedélyborongás. Ó, te áldott
5349 1, VII | Menten mindenféle ájtatoskodó hipokritáskodástól, tele szabadelvű nézetekkel,
5350 2, 10 | A magyar élclap képe azt hirdeti, hogy a hajszolt vezérügynök
5351 Elo | jótékonysági rovatokban hirdetik, s a válogatott bálok hírlapi
5352 2, 10 | várkunok (vagy kik?) uralmát hirdető Csörsz árok, s ez a szégyenletes
5353 2, 8 | férfikorukban kitűnő szakemberek hírében álltak, s aztán, amint elkezdtek
5354 4, VIII| újságban olvastam a vidéki hírek között, hogy egy bácskai
5355 3, 5 | kezdé. – Nagyon rossz hírekkel jövök. Sajnálom, de kénytelen
5356 3, 5 | volna, az nem igaz. A rossz híreknek én ismerem a kútforrását
5357 4, VI | szobákba, amik már jöttem hírére be voltak fűtve. Kérdeztem
5358 4, I | a festőknek szól.~Képeim híresek voltak az ó- és Újvilágban:
5359 3, 7 | énrám.~Én nem rajongok semmi hírességért, a szónokokat kinevetem,
5360 3, 5 | lettek volna ottan. Ezzel a híreszteléssel csak az én rosszakaróim
5361 4, VIII| Egy hét múlva ki volt híresztelve Eszta mint illusztráló zseni
5362 Elo | az egész életszervezetét. Hírhedettséggé lesz a kóresetei által.
5363 2, 2 | a Dunáig megtett, minden hírlap külön kiadásban örökítette
5364 2, 10 | volna? A minden illusztrált hírlapban látható kecskeszakállas,
5365 2, 10 | vásárolni. Most már szabad.~A hírlapelárusító fülke még be volt zárva;
5366 Elo | hirdetik, s a válogatott bálok hírlapi tudósítói le szokták írni
5367 2, 3 | jutalomhirdetést a világ minden hírlapjában beiktattam.~Volt aztán búcsújárás
5368 3, 1 | Állandó rovatot képez a hírlapjainkban, hogy a dunai hidak valamelyikéről
5369 1, V | Hisz nem kell már a Magyar Hírlapnak tárcákat, a Nemzetnek politikai
5370 2, 10 | életföltétel. Odahaza tobzódtam a hírlapokban. Nincs étvágyam, ha hírlapot
5371 2, 10 | valónak a megtudása. Nekem a hírlapolvasás valóságos életföltétel.
5372 3, 5 | emlékezni fog sok mindenféle hírmondásra, amit a hírlapok feljegyeznek
5373 2, 2 | egytől egyig leölték, hogy hírmondó se maradjon, aki Attila
5374 4, VIII| káposztalevelet.~Esztának a hírneve rövid időn meg lett alapítva.
5375 2, 10 | ez a szörnyeteg! A nemzet hírnevének bemocskolója! Az özvegyek
5376 4, VI | hatással lesz rá? Fel fog-e a hírre derülni az arca az örömtől,
5377 2, 8 | a vezérigazgató azzal a hírrel lepte meg az igazgatótanácsot,
5378 4, VIII| szigorú bírálatot tartanak a „hírtelenek” erkölcsi súlya fölött.
5379 4, VI | mondám ebéd után. (Ennek a históriáját sem tudja meg tőlem senki.)~
5380 1, VIII| világnézetekkel párosítja a hitbuzgóságot.~Kezdtem tőle félni.~A lényege
5381 1, VIII| helyébe újat.~– Hát teneked a hitcserélés csak annyi, mint a foghúzatás?~–
5382 1, VII | estélyeken nem jelent meg; hite és vallása tiltván, hogy
5383 4, VI | vagyok. – Hagyjuk meg ebben a hitében.~– Nem akarsz neki írni?
5384 3, 1 | minapában elfoglaltak a hitelezők (nem nagy örömükre).~A kis
5385 4, VII | asszonyság nagyon ragaszkodó hitestárs. Az lefoglalja magának minden
5386 3, 8 | Dionysios őt törvényes hitestársává emelte. A rómaiak Ariadnét „
5387 2, 5 | esztendejében felvette a keresztény hitet: mert a 453 a Krisztus születése
5388 2, 7 | mohamedán vallást is a recipiált hitfelekezetek közé iktatni, s ezzel az
5389 1, VII | protestáns írta) adatait a hithűségért kiszenvedett mártírok legendáival.
5390 4, VIII| karperecen kell viselni. Hitt bennök.~Hát azokról a bűbájos
5391 3, 7 | áriája van.~– Amit úgy híttak, hogy „aria dei rizzi”,
5392 2, 10 | áldomásokat ittak vele, s azt hitték utána, hogy igazi bort ittak.~–
5393 1, VIII| Fiacskám! Benned egy nagy hittérítő veszett el. Kár, hogy Kínába
5394 3, 4 | búskomorságot láttatott, azt hittük, hogy talán az otthon maradt
5395 1, VIII| Ezt mondják el a római hitűek a hercegi halott bebalzsamozott
5396 1, VIII| szóra ugyanaz, ami a római hitűeké; de azért a Megváltó keresztre
5397 1, VIII| oszlopai közé tartozik. A római hitűeknél a szegény csizmadia fiából
5398 1, VIII| elpirulna bele; míg a római hitűnél azt éneklik a halott fölött,
5399 2, 7 | Coronillának az volt a hitvallása. A metodista pap (hétköznap
5400 1, VIII| Míg a ti megtisztított hitvallástok száműz minden művészetet
5401 1, I | is gyújtunk meg, a római hitvallásúak mintájára.~Egy ilyen késő
5402 1, VII | ragaszkodott miss Lizzie-hez.~A hitvallásuk különböző volt, hanem az
5403 1, IV | valahol, hogy a férfiúi hiúság sokkal nagyobb és végzetesebb,
5404 4, VIII| közeledés lehetetlen. Még hiúságból sem adott senkinek előnyöket.~
5405 1, IV | Ne tessék nevetni!)~A hiúságom hínárjából nem tudtam kigázolni.~
5406 1, III | elutasított magától mindenféle hivalkodást. A fiait saját rendszere
5407 3, 4 | nélkül nem adhatok.~– Hát hívassa ide az orvosnőt.~A szabónő
5408 3, 8 | volna a Kálvin téri állami hivatalban, s ha úgy tetszik, még a
5409 1, IV | illett az impertinencia, mert hivatalbeli ember volt.~– Hát kedves
5410 3, 2 | látogató nem jöhetett, mint hivatalból kiküldött orvos; kormánytól
5411 2, 9 | kacattárból, hogy a nehéz elnöki hivatalnak megfeleljenek.~Ekkor aztán
5412 2, 6 | egy ilyen kázussal vádolt hivatalnoka védelmében ejté ki e szókat: „
5413 1, VIII| lekaszabolt, egy szegény tót hivatalnokocska, akinek kard sohasem volt
5414 1, V | most vettem észre, hogy hivatalt is kaptam a feleséggel:
5415 1, V | magyarul, hogy~„Boldog, aki hivataltól menten~(Mint a hajdani halandók,~
5416 4, IV | sorsfordulathoz. Utóvégre is ez a nő hivatása.~Egy kicsit félrehúzta a
5417 2, 7 | folyton a legnemesebb női hivatásnak azon állapotában van, amelyben
5418 2, 4 | találkoztak volna, hanem a hivatásunk hasonlóságánál fogva. Szerafino
5419 3, 4 | vízből kimentett öngyilkos hivatkozik a maga alkotmányos jogaira.~–
5420 4, X | élesen vagdalt neki oda, hivatkozva a hírneves példákra: „Rómeó
5421 4, VII | alatta, kisebesül. Orvosomat hívatom, az megvizsgál, kenőcsöt
5422 4, II | a nőt minden életpályára hivatottnak tartom. Még a fegyverviselőre
5423 1, VI | bebizonyította a szakértelmét és hivatottságát. Én rendesen kalligrafikus
5424 4, IV | egy fiatal fővárosi orvost hívattak le hozzám.~– Megálljon csak,
5425 3, 2 | hullaégető kemencéhez vezet.~Ezt hívja a népnyelv „pokol”-nak.~
5426 4, V | kéjgáz”. Nem tudom, mért hívják úgy? Nekem az rettenetes
5427 2, 9 | és veletek menni, ahová hívjátok. Én ezt bizonyosan tudom.
5428 3, 5 | van Budapesten! Egészen hivővé lettem. Alig vártam, hogy
5429 1, VII | gyülekezetből.~Miss Lizzie-nek hívták.~Az anglikán egyházhoz tartozott,
5430 3, 5 | minden ember csak azért hízeleg, mert gazdagnak tud. Mindig
5431 1, V | fogva az égből, hogy az én hízott göbölyeimet eresszék át
5432 1, II | idősebb volt-e ennél?~– Hja, drága barátném, az egészen
5433 1, IV | katonaélettől, a lovagias hóbortoktól: a párbajozástól, a tiszttársaim
5434 3, 5 | énrajtam nevetnek, az én hóbortomon. Aki az utcán meglát, nevet
5435 4, VIII| közönséges lélek.~S idő járásával hódító szépséggé fejlődött.~S a
5436 3, 4 | hogy azonos a Dunába ugrott hölggyel, öngyilkossági kísérletének
5437 1, VIII| Ez csak a középosztály hölgyeinek a gyarlósága, akik csak
5438 3, 3 | miszteriózus műtermébe a milliomos hölgyeket és urakat, míg a másik liftje
5439 2, 10 | a férfiaknak, fejkötők a hölgyeknek, csattogó bohócpálcák a
5440 3, 3 | Lóránt az aranyfogú chicagói hölgyektől búcsúztában megörökítette),
5441 1, VIII| mi másért, mint egy szép hölgyért. Én szigorúan megdorgáltam
5442 3, 4 | odahozták a legnyájasabb hölgylakóit az intézetnek, hogy bizalmaskodjanak
5443 2, 7 | tüzesen udvarol a bűbájos hölgynek, s mikor aztán a szívhölgy
5444 4, II | általam nagyon respektált hölgyről azt az emlékezetes mondást
5445 3, 3 | előnevét ugyanis nem lehetett hölgytársaságban kimondani, még kevésbé ezen
5446 4, VI | szakadozott a sűrű köd, úgy hömbölyögve a halmokon, mint a tengerár;
5447 2, 2 | alkalmával egész tömegét hömpölygeték alá a görgeteg köveknek,
5448 1, V | ördögöknek: „mezei egér, vándor hörcsög, sáska, hesszeni légy, szipoly,
5449 3, 2 | kebel elkezd emelkedni; hörgés hallatszik, a szívverés
5450 1, VIII| termeken, sikoltozva, nyögve, hörögve, folyton azt kiabálta: „
5451 3, 4 | itatnak, aztán székifű teát Hoffmann likőrjével, betakargatják
5452 3, 2 | egyformán működik. Ugyanaz a hőforrás mint zuhatagban aláomló
5453 3, 2 | aljából önként felbuzgó hőforrások egyikét vezettük a sziget
5454 1, I | sok lámpás ragyog.~– Ah! Hogyne? A szép Eglantine! Balatonfüredről.
5455 1, VI | tarka, vasderes, rézderes, hóka, holdas stb.” De már annak
5456 4, IX | halálos ellenség, hanem hőkeblű jó barát. – Néma volt? Demosthenes
5457 4, VI | hogy a cseppfolyóvá alakult hókristály jéggé fagyott a gallyak
5458 1, VIII| vezeti, nem írják meg a holcsavarogtát se újságriporterek, se névtelen
5459 2, 1 | vidéket. Százezer meg százezer hold, a legtermékenyebb mély
5460 4, IV | hűséget esküdtetek egymásnak a holdvilágnál. Fogadsz szállást konyhával:
5461 2, 1 | kellett rekesztenünk, s hollandi vízemelő gépekkel az ásott
5462 2, 4 | Naviglio Grande; hát még Hollandia, a Németalföld, most már
5463 4, IV | iskolába, hanem búcsút vesz hollandus módra, s egyszerűen elmarad,
5464 4, IV | magáról avégett, hogy a hollétét tudassa velem: a második
5465 4, IX | onnan hozassa el az úti holmijait. Természetes, ő sem szaladgálhat
5466 4, VI | inasom ezalatt behordta a holmit a kocsiról a szobákba, amik
5467 4, VII | olaszországi útra?~– Éppen holnaphoz két hétre.~Erre fanyalgó
5468 4, IV | engedjem neki ezt a dolgot holnapig meggondolni. Valakitől akar
5469 2, 10 | s ott is kényelmet élvez holta napjáig.~(Hát vannak emberek,
5470 1, VI | embernek sem lehet megélni – holtig sem, hát még azután.~Munka
5471 2, 9 | érkezett meg, amely Szerafino holttestét hozta.~Én egészen rábíztam
5472 4, IV | heuréka! A páciensnek egy holttetem van az agyhátulján.” Diákul
5473 3, 7 | Amilyen logikával átmehetünk holtunk után a jövendőbe, ugyanolyannal
5474 3, 3 | befészkelni? az még egyelőre homályban hagyandó kérdés, később
5475 3, 1 | Némelyiknek izgató olvasmányok homályosíták el az elméjét. Mást a művészi
5476 1, VIII| lőtt és talált: éppen a homloka közepébe.~Ennek bizony én
5477 4, IX | a fejét, félretörülte a homlokáról csapzott hajfürtjeit, szemembe
5478 3, 6 | A pofáidon semmi ránc, a homlokod is sima. (Nagyon sokáig
5479 1, VIII| abbé átölelt, megcsókolta a homlokomat, s érzékenyen suttogá:~–
5480 3, 7 | inkább átölelte a fejemet, s homlokomon csókolt, és nevetett.~–
5481 1, VIII| Az összeszorított öklét a homlokomra nyomta, úgy tolt el magától.
5482 3, 1 | aranybetűs felirata egy palota homlokzatának, amely a Duna-sziget közepéből
5483 1, VII | metalloelektrotherapeutikistája, aki homöopatikus istennyilával gyógyít.~Ezeket
5484 3, 4 | testét, míg az orvosnő a hónaljait és ágyékát meleg gyapjúval
5485 4, IV | No, a Bandi a harmadik hónapban majd csak kénytelen lesz
5486 3, 2 | szakaszában az év minden hónapjában frissen érett szőlőt lehetett
5487 3, 6 | legszebben nyílnak az év késő hónapjaiban. Kérdezzétek meg a vadászt,
5488 2, 8 | munkásaink nem bírták ki két hónapnál tovább, akkor újakat kellett
5489 4, IX | hoztak, ritkaság ez az „r”-es hónapokban. Ezt általános üdvriadal
5490 3, 6 | nektek a tavasz? Virágot meg hónapos retket.~Május a hernyók
5491 3, 5 | Hazaérkezésem után egy hónapra kapok egy pénzzel terhelt
5492 2, 2 | vendéglőkkel; úgyhogy egy buzgó honatya megindítványozta az országgyűlésen,
5493 1, VIII| nagyságos”, ami dukál egy honatyának.~– No hát egy fokkal feljebb.
5494 1, IX | vagy kinevetnek engem a honatyatársaim a szabadelvű pártban.~Kezdtem
5495 2, 8 | Az új helyesírás szerint: honi szoa kimál ipánz).~A nagy
5496 2, 8 | alteregómnak neveztem. „Honni soit, qui mal y pense” (
5497 3, 5 | egymást. Én kifizettem a honoráriumát, nincs semmi dolgunk egymással
5498 3, 5 | által nekem küldött orvosi honoráriumot, s ezennel visszaszármaztatom.
5499 3, 3 | az idegen fogat meg tudta honosítani az új talajban. Ennek a
5500 3, 4 | végén hátul. Annál a háznál honvédek voltak bekvártélyozva, azok
5501 2, 2 | végigvontatni: melyeken katonaság és honvédség ezrei képeztek sorfalat,
5502 2, 2 | folyó áradásait, melyek hóolvadás, nagy záporok alkalmával
5503 1, V | szabadon. De próbálja csak meg Horatius Flaccus (lagymatag) manapság
5504 1, IX | embernek, ha piros szegfűt hord a gomblyukában.~Kezdtem
5505 3, 5 | aki egy niggernek a fogait hordja a szájában, fogakat, amikkel
5506 3, 8 | volna az öregét az üres hordói között.~Erre az aggályra
5507 Elo | kívánok, csupán konyakot hordok magammal egy kis kulacsban:
5508 4, IX | folyvást a karomra vetve hordoztam magammal. Nem volt rám szüksége.
5509 4, III | pályatársak mind azt emelik, hordozzák. De a jó öregről is megemlékeznek,
5510 2, 9 | siettem haza. Már akkor hordták a városból mindenünnen a
5511 2, 8 | szép asszonyomat otthon. S hordtam sétakorzóra a szépen felszaporodott
5512 2, 4 | folyón keresztül haladna Horvátország felé. Az újabbkori fölvételek
5513 4, IV | jelenetet örökíti meg, amikor a hős Kinizsi diadalmas ütközet
5514 1, IX | sajtószabadságot! Én, a március 15-ének hőse!~És mindezt miért? Azért,
5515 3, 7 | művészeket ócsárolom, a hősöket lenézem, a költészettől
5516 3, 2 | rövid napokon villanyfény hosszabbította meg a hajnalt és alkonyatot,
5517 2, 8 | melyek miatt a munkálatnak hosszas időközökben szünetelni kellett,
5518 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú éjszakán, melyet megkötözve
5519 2, 9 | megakadályozza a párbajt.~Nekem olyan hosszúnak tetszett ez az út. Nyughatatlankodtam.~–
5520 2, 7 | öregség a világon, csak hosszúra nyúlt fiatalság.~Szerafinót
5521 3, 7 | azonkívül van a hat méter hosszúságú farka, mely tőben egy méter
5522 1, VIII| Hajdanonta is találkoztam a Hôtel Wandl étkezőasztalánál derék
5523 3, 5 | segédje rögtön meglátogatott a hotelben, alacsony, filigránmunka
5524 4, VIII| vasúti kocsirázástól, a hotelek menüjétől, a változó útitársaságtól;
5525 4, VI | nagymogul, meg a bársonyfekete houdan, bíborpiros tarajával, aztán
5526 2, 10 | el nem könyvelt összegek hovalettét egy egész csomag firkával
5527 3, 4 | első kísérlet az életre hozásra az volt, hogy egy lúdtoll
5528 3, 1 | palotámba vitessem, s életre hozassam; hanem az is, hogy az esetleg
5529 4, VI | No azt hát majd utánad hozatjuk később; de most a legelső
5530 2, 8 | tovább, akkor újakat kellett hozatni, mesés munkabérrel, mely
|