Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

      Rész,  fezejet
5531 4, VI | számára egy tucat inget, hózedlit, harisnyát, felöltőt ugyan 5532 3, 8 | bujdokolás után is életre hozható. Az ilyen megmenekült férfit 5533 3, 1 | azok még többnyire életre hozhatók. A vízbe ugrott férfinál 5534 2, 9 | kofa a piacon!~Vajon mi hozhatta őket ekkora indulatba?~Spanyolul 5535 4, IV | elfogadni egy biztos jövedelmet hozó munkát, hát akkor az első 5536 4, VI | szándékkal mentem ki, hogy majd hozok magammal egy bérkocsit, 5537 1, III | szerény alaptőkén és az én hozományomon kívül, mind a saját szorgalmával, 5538 3, 4 | érzékingerlő jelenet.~Az életre hozottal olajos langy vizet itatnak, 5539 3, 8 | flanellok közé az életre hozottat, azt a bölcs rendelkezést 5540 3, 1 | eltakaríttassam, az életre hozottnál pedig valami módon gondoskodjam, 5541 4, VI | orvosságos láda?”~– No nem hoztad ki; élhetetlen! Neked is 5542 2, 9 | háza! Ti gazemberek, ide hoztatok engem?~Azzal nekirohantam 5543 2, 2 | vaskoporsó erős kapcsokkal volt hozzáerősítve a talpkőhöz. Azokat lefűrészeltük. 5544 3, 8 | a befújtató gépet.~Ekkor hozzáfoghatott Diadalma az első fényképfölvételhez. 5545 2, 10 | Nem is háborgatott többet. Hozzáfoghattam az olvasáshoz.~Mindjárt 5546 3, 7 | Roppant összeg volt ez annak. Hozzáfogott lázas lelkesedéssel. S a 5547 2, 3 | teljesen elkészültünk, akkor hozzáfogtunk a betűk szótagolásához, 5548 4, VIII| ideje), ha az egész világ hozzájárul egy kis segítséggel, mintha 5549 3, 2 | találmányainak egész sorozata hozzájárult ennek a megalkotásához; 5550 4, IV | koplalást, hanem aztán, mikor hozzájutott, meg tudott enni egy egész 5551 4, IV | nézegetem végig, azután hozzáképzelem az ő finom fehér kezeit, 5552 1, IV | kedves papa, hogyan akarsz hozzákezdeni ehhez a hármunk ellen tervezett 5553 2, 7 | táltos, anyakönyvvezető hozzákötözött volna.~Ad vocem „pap, táltos”! 5554 2, 10 | Budapestre.~Egy héttel előtte hozzáláttam a tervemhez.~A szivarozási 5555 3, 3 | az új talajhoz teljesen hozzánőjön, az a fogorvos gondja.~Ezen 5556 1, VIII| születésű, s Franciaországban hozzászokhatott, hogy ott nincs semmi titulatura, 5557 1, II | vettük, hogy megvénültünk. Hozzászoktunk arcaink redőihez, kedélyünk 5558 4, IX | indítványait, a programját, hozzászóltak, helyeselték, elfogadták.~ 5559 3, 2 | hamvveder mellé odatéve a hozzátartozó koponya. Azt nem égették 5560 3, 1 | szigetnek ideiglenes szerepe. Hozzátartozott Konstantinápolyhoz. Nem 5561 Elo | elhervadni: tíz év alatt hozzávénül az öregéhez: és az öreg 5562 4, IX | meg nem higgadt mámoros hülyeség?~Odatelepíteni a kísértő 5563 1, VII | büféasztalhoz vezetni, azt őrült hülyeségekkel mulattatni, vacsora után 5564 3, 4 | felhúzódott a vállaihoz, s a hüvelykujjai be voltak szorítva az összefogott 5565 Elo | kérem, fogja be kegyed a hüvelykujját a markába: „unberufen”), 5566 3, 8 | kémleli, azt mondaná: „ez egy hulla!” Akkor aztán vinnék egyenesen 5567 1, VIII| hercegi halott bebalzsamozott hullája, viaszgyertyákkal körüllobogott 5568 3, 4 | volt az idő, langyos a Duna hulláma. Csak a combján látszottak 5569 3, 8 | meg van nehezítve: a Duna hullámai iszaposak, a víz alá került 5570 3, 4 | tömve etetést, dömöckölést, hullámcsapást, purgatívát, gimnasztikát, 5571 3, 1 | valamelyikéről egy fiatal hölgy a hullámok közé vetette magát. Némelyiket 5572 3, 4 | mentő annál fogva húzta ki a hullámsírból, azt bizony ilyenkor nem 5573 3, 9 | villognak a gázfényben, ott hullanak a spórái a dalok virágerdejében.~ 5574 4, V | azt a végtelen mélységbe hullást érezni, mely olyan ismerős 5575 3, 9 | szokták a cseppeket a kanálba hullatni. Majd kiittam volna én azt 5576 2, 10 | megtudták a rejtekét, már csak a hűlt helyét találják. A közönség 5577 2, 10 | helyet. Micsoda vívmánya a humánus kornak, hogy most az őrülteket 5578 4, IV | szerezni. Nagy eszméd van. Humorisztikus naptárt fogsz kiadni, amihez 5579 2, 2 | valami írás, mely eldönti a hun-székely betűk hiteles voltát?~A 5580 3, 4 | Onnan aztán nem küldenénk a Hungáriából se delegátusokat, se kvótabizottságot 5581 3, 4 | Witt, a bolygó feltalálója „Hungariánaknevezett el nemes rokonszenvből: 5582 2, 7 | de én a táltosommal, ősi hunnus szokás szerint, az újszülöttet 5583 2, 5 | be van bizonyítva, hogy a hunnusok magyarok voltak; de még 5584 2, 4 | amellett puha, kényes és hunyász. Vakmerő csak a nőkkel szemben, 5585 3, 4 | orrlikaiba, ami a fehér hunyor és kapotnyak leveleiből 5586 1, IV | családfiak között.~Ezután ravasz hunyorgással fordult hozzám a kishivatalnok.~– 5587 3, 6 | szemeid még ragyognak, nem hunyorognak, az orrod sem bibircsós.~ 5588 2, 10 | rendőrségét orránál fogva hurcolja egyik fővárosból a másikba; 5589 2, 2 | baljával elfogott ellenségét hurcolva hajánál fogva maga mellett; 5590 3, 1 | az alkorántól megengedett hurik ének- és táncművészetét.~ 5591 4, VII | mégis megrezzent a szemérem húrja a lelkében!)~– De bizonyosan 5592 3, 7 | táncoló canephorák, verjétek a húrokat, őrjöngő menádok, húzzátok 5593 2, 10 | ül bántatlanul a tébolyda hűs szobájában, ahol a bíró 5594 3, 7 | azután eltűnt a bőr, a hús, a lágy zsigerek, a szív, 5595 2, 7 | reám nézve, hogy egy ilyen hűséges házibarátra akadtam, mint 5596 4, IV | szíve fölé irányozza. De ők hűségesen ápoltak engem. Talán maga 5597 3, 4 | Ezzel tápláljuk az üdülőket. Húskivonat és zabdara.~– De az én gyomromnak 5598 3, 3 | biztosítva volt, s azalatt Liebig húskivonattal táplálkozni. Egy kobakforma 5599 4, V | ápolónő egy csésze tiszta húslevest adott, s egyúttal tudatta 5600 4, IV | szamojéd áldozatot hoz (a húsnak a csontját, a halnak a farkát).~ 5601 4, II | Rubens azoknak a ragyogó húsoknak az előállításához, mire 5602 1, VIII| fölött? Én meg a magyar huszár? Ezzel ugyan szépen megfogtam 5603 3, 7 | tanítványai közt volt egy húszesztendős növendék, Pergolese, finom 5604 2, 3 | útra utalványoztam neki húszezer piasztert. El is ment vele. 5605 3, 1 | tűzijátékok, amikre még mind a húszezren emlékezünk, akik azokban 5606 2, 3 | volt a véleménye, hogy ott húszféle nemzet lakik egymás szomszédjában, 5607 3, 4 | ruhazsebében három tekercs húszkoronás volt, száz darab arannyal, 5608 3, 4 | volt több tekercs arany húszkoronásokkal, még felbontatlan. A magával 5609 1, I | esztendeje.~– Nem! csak huszonhét.~– Azóta kegyelmes asszonnyá 5610 4, IX | az ünnepély Stellájában. Huszonnégy rendezője volt az ünnepélynek, 5611 1, I | Balatonfüredről. Hanem annak már huszonnyolc esztendeje.~– Nem! csak 5612 1, II | most lehet a legidősebb fia huszonötesztendős.~– Nos? Hát önnek a megboldogult 5613 2, 10 | történhetik az meg, hogy egy hűtelen asszony a bosszúállást forraló 5614 4, IX | beleénekelt a keserves nótába: „Hűtlen lettél, mással éled világod!”~ 5615 3, 8 | volna Naxosz szigetére, hűtlenül elhagyott jegyesét felkeresendő?~ 5616 3, 5 | aznap megjött a tengeralatti huzalon. „Yes! van. Levélben többet.” – 5617 1, V | minisztereket is le kellett húzgálnom a frakkjuknál fogva az égből, 5618 Elo | egy kis kulacsban: abból húzok egyet, ha azt érzem, hogy 5619 3, 7 | húrokat, őrjöngő menádok, húzzátok a Bacchus szekerét karcsú 5620 3, 7 | étel-ital osztó canephorákkal, hymenacákat éneklő és zenével kísérő 5621 3, 7 | addig is hadd szóljon az a hymeneus! Töltsétek a ciprusit, táncoló 5622 1, VIII| Eldorádóba vagy a Práter No. I-be, vagy a Práter Csárdába? 5623 3, 2 | éven át érett, gyöngyvirág, ibolya, orgonafa az év minden szakában 5624 2, 10 | Almába: nagy ünnep van, ott iddogálnak. Ha előkerülnek, vegye át 5625 1, III | megvilágosítsa, amellett ideális jellemnek, aki gyöngéd, 5626 1, VIII| mellettem szól. Hogyan lehet egy idealista költő más, mint római katolikus? 5627 1, III | is meghatja, hát még az idealistát!~– S minők azok a föltételek? – 5628 4, VII | a realizmus. Vége minden idealizálásnak.~S mireny asszonyság nagyon 5629 4, VII | bizony szép dolog az az idealizmus! El is tart sokáig. Lehet 5630 3, 7 | rajongója vagyok.~Az én ideáljaim a paleontológiában vannak.~ 5631 3, 4 | történik.~Elmúlt minden ideálom. Az alkotmányosság üzletté 5632 4, VI | Münchenben csak festettek lúdtömő ideált, Párizsban már nem fognak 5633 1, VIII| tudnod, hogy mit tégy.~– Ideám sincs róla.~– Dehogy nincs. 5634 1, V | göbölyeimet eresszék át a vámon; ideát a zsidók kedvében járnom, 5635 2, 4 | a magunk népe éhen hal idebenn.~El kell ismernem, hogy 5636 2, 10 | jólesett neki, hogy egy idegbeteg szenvedője ilyen verőfényes 5637 4, I | egyszerre; ha az egyikbe az idegei belefáradtak, a képzelete 5638 4, VIII| változó útitársaságtól; idegeiket fel kell izgatni a bőségesen 5639 4, IV | a hideg futott végig az idegeimen. Ilyen fordulatot csak a 5640 4, VII | untatott, s a zene kínozta az idegeimet.~Teljes életemben egyedül 5641 3, 7 | lelkesedéssel. S a láz áthatott az idegeire: halálos beteg lett, mire 5642 4, VIII| sütnek. Vannak érzékeny idegek, amik még a csillagok melegét 5643 4, IX | reggeli lapból keresse ki az idegenek névjegyzéke között vendégünk 5644 2, 5 | ellövetni, azt bízza másra. Idegenlégiókat alkottak, s azokban nagy 5645 2, 5 | minden a fővárosba érkező idegennek első látogatási célja; ebből 5646 2, 8 | hegyszakadékai közt minden idegenre: belevágja a karmait, ledönti, 5647 3, 9 | levegőváltozást. Az még idegesebbé tesz. Sehol sincs egy napnál 5648 3, 7 | vért és agyvelőt, egész ideghálózatával együtt, teremtő működésbe 5649 1, VIII| mondtam: igaza van.~S az idegkór ragályos. Azon vettem észre, 5650 3, 2 | megmentetteknek szoktak idegrendszert zavaró bajaik támadni: búskomorság, 5651 3, 7 | növendék, Pergolese, finom idegzetű, egzaltált fiú. A San Luigi 5652 4, V | Ma még nem.~– Hát akkor idehozatom a reggelimet. Oszd meg velem.~– 5653 2, 2 | Hogyan tudták ezt a terhet idehozni tizennégy század előtt, 5654 4, IV | mostani állapotomat, mely idehozott. A rokonaimnak volt egy 5655 2, 10 | nem engednek eltemetni. Idehoztak. Úgy bánnak velem, mint 5656 2, 10 | kényszerítenek. És most idehozza az ördög önt, aki halottakat 5657 3, 1 | volt az újszülött szigetnek ideiglenes szerepe. Hozzátartozott 5658 2, 10 | hogy egy szép asszony elől idejekorán meg tudott szökni, de ez 5659 4, V | szóval fogadtak valamikor. Idejöttem önhöz.~– Szegény, szegény 5660 2, 10 | fedezni, úgy tudom, hogy idejövetelemmel valami összeget hoztam a 5661 2, 9 | megérkeztét várjuk, akit idekérettünk.~Az nem soká váratott magára. 5662 2, 9 | Szerafino haláláról értesülve, ideküldte az arcképet. A művész díja 5663 3, 7 | eloszlatni. Minden fekete volt idelenn, a falak, a padlózat közepén 5664 2, 2 | kutattak utána a később idetelepült utódok. Az én fölfedezésem 5665 3, 5 | steameren. Meg voltam nyugtatva. Ideutaztomban borzasztó fogfájásokat álltam 5666 Ut | annak a sorsnak, amit magára idézhet azöregember, aki nem 5667 1, V | Így szokták e két sort idézni a poéták. De elhallgatják 5668 1, VII | amellett fennkölt szárnyalással idézte a Szent Heortokrates (protestáns 5669 3, 8 | esetben valóságos csodákat idéztek elő halottébresztés dolgában. 5670 4, IV | Esztaszóltam közbe –, ne idézze maga elé olyan elevenen 5671 3, 5 | áhítattól: engedték, hogy idézzem a légben bolyongó dicsőült 5672 2, 7 | érthetővé lesz, hogy azon idilli találkozás után, melyben 5673 4, VI | torzképeket az én falusi idilljeimről.~– Megéred, hogy teljesülni 5674 1, VIII| tapasztalatok mind nem abból az időből valók, amikor tollbeli munkás 5675 3, 3 | kötelesnek érzi magát bizonyos időhatáron belől elemészteni golyóval, 5676 2, 2 | csak elajándékozható. (De időközben jövedelmeztető.)~Amíg a 5677 2, 2 | azalatt én, a sírbontás időközében, föl is építettem a főváros 5678 2, 8 | miatt a munkálatnak hosszas időközökben szünetelni kellett, a magasra 5679 3, 9 | kancérolásai szereztek is időközönkénti enyhülést, de a visszaesés 5680 3, 4 | pihegésbe hozni.~A segédnő időközönkint félbehagyta az oxigén befújtatást, 5681 2, 2 | volt. A temetkezők örök időkre elrejtve akarták tudni a 5682 2, 10 | indulási ideje elérkezik, elég időm volt a folyosón végigbandukolni. 5683 3, 4 | lenge szövete odatapadt az idomaihoz. Szép tanagra-figura volt.~ 5684 1, VI | nekem financier-t kellett idomítanom, azzal bizonyította be a 5685 1, IV | számragasztó financier-t idomíts, aki az apánk banküzletét 5686 4, IV | szépség lett: klasszikus idomokkal; a hamuszín arc zománcot 5687 4, IV | termetben is. Bandi atlétai idomokra tett szert; Esztából is 5688 2, 5 | tulipánok, amiknek minden idomulása, megszólalása, mosolygása 5689 2, 2 | közepébe építék lapos kupola idomúra a Hernád medrében, faragatlan 5690 2, 10 | fiataloknak, japáni napernyők az idősebbeknek. A lampionok ott lebegtek 5691 4, V | ápolónő, a fiatalabb, aki az idősebbet felváltotta, egy levelet 5692 3, 8 | hozza a puffos ruhája. Ez időszakban gyakran hallani a pokol 5693 2, 5 | Krisztus születése után kezdett időszámlálás.~Hisz ez egy világgal fölér! 5694 4, IV | az esztendő végéig tartó időtöltésnek. Betegségem alatt odahozattam 5695 1, VIII| még több okom van Bécsben időzni.~Egyszer aztán beüt egy 5696 4, IX | vendégünk, amíg csak Budapesten időzöl.”~Mi volt ez tőlem? A megháborodott 5697 3, 5 | egymással többet. Nem sokat időztem az Újvilágban, siettem hazautazni.”~„ 5698 1, IV | szertartás. Ott voltak a három ifjak is: a katona, az abbé és 5699 3, 3 | a másik liftje a nigger ifjakat és hajadonokat szolgáltatta.~ 5700 1, III | borotvált arca még inkább ifjította.~Kenetteljes mosollyal mondá:~– 5701 3, 8 | úr valami fiatal, nyalka ifjúcska, amilyennek őt a római szobrászok 5702 4, VII | a magamét, a másét, mint ifjúkoromban: még hiszek, még nem kétkedem; 5703 4, I | miniatűrfestészetét. Az volt ifjúkoromnak is a szenvedélye. Arasszal 5704 4, IV | hogy annak a szerencsétlen ifjúnak én okoztam a halálát. Ébren 5705 3, 6 | primavera della vita” (Óh ifjúság, tavasza az életnek.) De 5706 2, 5 | dolgait. Sztambulban az ifjútörök párt került uralomra, az 5707 2, 1 | nekik előleget házépítésre, igásbarom beszerzésre, vetőmagra, 5708 2, 10 | menekülésemet? Vagy talán? Talán az igazgatófőorvos, mikor hírül vitték neki, 5709 2, 3 | Társulat tagjaiból s a múzeum igazgatójából. Az egész leletnek a leírása 5710 2, 8 | Tartattak ugyan hébe-hóba igazgatósági ülések az elnökletem alatt,– 5711 1, VI | becsülettel. Ha az ember az igazgatótanács havi ülésén az eléje tett 5712 1, VI | tizenkilenc társulatnak volt igazgatótanácsosa s annálfogva nagy részvényese. 5713 1, VI | pedig a többek között egy igazgatótanácsosi állásom, mely a közös ügyek 5714 2, 8 | Ez ment határozatba az igazgatótanácsunkban.~Csakhogy ennek a másik 5715 2, 10 | becsukatásomból.~De hogy az igazgatótársaim nem reklamáltak miattam, 5716 1, VII | s ahogy azt követik az igazhivők Angliában.~Én magyaráztam 5717 3, 3 | emberiségnek helyettesíteni, hanem igaziakat.~Mivelhogy kétféle emberek 5718 1, II | jöttek: csak a lelkünk maradt igazinak. Észre sem vettük, hogy 5719 1, VIII| hát a postán ki szokták igazítani ezt a címzést „nagyságos”- 5720 1, VIII| ötlött volna, hogy a címzésen igazítás van. A postahivatalban valami 5721 3, 3 | volt Kiss Miklósnak: Némi igazítással a megszakításban így lehetett 5722 4, IV | Mesterséged védistene, Momus igazította a rajzónodat. Mindig messzebb 5723 2, 9 | vállalat felett, aki el tudtam igazodni a számok tömkelegében, akit 5724 4, VI | A kocsis sietett magára igazolni. Olyan sűrű a köd a városban, 5725 4, IV | siralma. Csupa élet és igazság. A tollrajzok biztos kézzel 5726 2, 8 | szerződésen túl teljesít, azért igazságosan megfizetem: gondoskodom 5727 4, II | százféle fonálból összehozni az igazságot.~Magától értetődik, hogy 5728 4, IV | kidobtak volna az utcára, igazságuk lett volna, mert az én rossz 5729 1, III | legtovább védelmezik az igényeiket.~A szokásos újraismerkedési 5730 1, VIII| hozzá: amiért jutalmul lehet igényelni az aranygyapjú rendet, s 5731 1, IV | fél abban a tiszteletet igénylő korban van már, amikor alá 5732 2, 5 | A vezetékneve rövid és igénytelen: „Joe”) Találkoztam vele 5733 2, 4 | szerény polgári hasznot ígér, és azt meg is hozza. De 5734 4, I | megesik, sokfelé lekötötte az ígéretét, hogy egyszerre két, három, 5735 2, 10 | húzni. Az orvos ráismer.~Azt ígérte, hogy majd tudatni fogja 5736 4, IV | hanem „dédunokáim”.~Regényt ígértem, s folyvást csak értekezéseket 5737 3, 4 | a magyart az egész világ ignorálja; még legjobbak hozzánk azok, 5738 2, 7 | garaboncok sűrű dobverése s az igrecesek lantpengetése mellett.~Tíz 5739 4, IV | hétről hétre, napról napra; igyekezel minél bolondabb torzítmányokat 5740 3, 8 | amilyennek őt a római szobrászok igyekeznek feltüntetni, egyetlen őzbőr 5741 4, X | kezéből az almát három lúd igyekszik kivenni. „József és Potifárné”: 5742 3, 5 | imádom!”~(– No, hát most már igyunk egy pohár lacrimae Christit 5743 4, IX | nap átragyogott a sárga iharfalombokon, a hulló harmat megnedvesítette 5744 3, 4 | amit megkíván, s bort is ihatik hozzá.~Én bátorkodtam valamit 5745 4, VI | gyönyörködhetsz, mindennap friss tejet ihatol, és ami fődolog, tiszta 5746 3, 4 | öngyilkos nőt, aki tehát nem ihatott több vizet, mint amennyi 5747 3, 7 | elterültek a márványon; onnan ihatták a bort.~Az óra odafenn a 5748 2, 1 | megláttam, valami látnoki ihlet szállt az agyamra. Elfojtottam 5749 4, X | kifejezéseket túlozza, az ihletet földi indulattá változtassa; 5750 4, II | ahol az alkotó művésznek ihlettel, emlékezettel és türelemmel 5751 2, 9 | hangon, mely keverve volt ijedséggel és nevetéssel, mondá:~– 5752 1, VIII| az első. Nézd! Az utolsó Iktári Bethlen, a nagy reformátor 5753 2, 7 | recipiált hitfelekezetek közé iktatni, s ezzel az egész magyar 5754 2, 3 | naptári szent nevek sorába iktattassék; egészen analóg levén a 5755 2, 3 | feleségül a római katolikus Ildikót. Ezért a teljes siker reményével 5756 3, 2 | értük jön a dies irae, dies illa.~Fekete gránitból voltak 5757 3, 2 | Az ámbrateljes délvirágok illatától mámorító volt a paradicsomkert 5758 3, 6 | rózsa kelyhébe, kirágják az illatos szirmokat, s hagynak helyébe 5759 1, III | bútorok adták azt a sajátszerű illatot, amit a mór maroken, a tölgy, 5760 3, 7 | zellervegyülékkel, a fűszerek ámbráját illatozva valamennyi. Mindazok a rejtelmes 5761 1, V | kedves provincia!~„Beatus ille, qui procul negotiis~. . . . . . . . . . . . . . . . .~. . . . . . . . . . . . . . . . .~ 5762 1, VII | hogy adjon más kést. Ez illedelemsértő. Én utoljára azt tettem, 5763 3, 7 | táblák, sem a kódexek, sem az illemszabályok, sem a világ ítélete, még 5764 3, 5 | éppen az övé helyébe oda fog illeni; mert ez a leglényegesebb 5765 4, VII | megújul a bibliai monda Illés prófétáról, ki Noámánt, 5766 4, IV | minden omnibusz hátára oda illesszenek: „ilyen fogai voltak Kinizsinek 5767 3, 3 | hibás fog vápájába be lehet illeszteni egy mistressnek vagy misternek, 5768 2, 5 | betűjét felváltva egymáshoz illesztenők a külső és belső lapokról. 5769 1, VIII| kötelességének tartja az illetéktelen címzéseket helyesebbekkel 5770 2, 5 | alkottak, s azokban nagy illetményt képeztek a magyar szabadcsapatok. 5771 1, V | avatkozni, azt végezzék el az illető hivatalos megbízottak.~A 5772 3, 5 | a legtöbb koholmány; az illetőnek tetszik, bár úgy tesz, mintha 5773 Elo | által összekerül egy korához illő matrónával, akinek ugyan 5774 4, VII | Hiszen ismered a Faust illusztrációit.~– De hát mért akar ön most 5775 4, VIII| jelent meg. Azt szeretném én illusztrálni! Nézze, már egy pár rajzot 5776 3, 5 | általam írt bohóságnak, aholillusztrálva is vankét cigány dohányozik 5777 2, 2 | Egy százéves embernél.~Ilyenek voltak az ősemberek! Ahogy 5778 3, 6 | utolsó rózsaszín virágát.~Ilyenforma gondolatok váltakoztak az 5779 3, 8 | életműszerek ébresztésében. Ilyenformán valóságos melodráma lett 5780 2, 10 | koldusszakállas pofában. Ilyennek nem látott engem senki. 5781 3, 8 | feleségét tisztelték, s imádatára „Liberalia” cím alatt ünnepeket 5782 3, 7 | népe mint bálványistenét imádja.~Hét méter a csontváz magassága, 5783 3, 8 | Diadalmát. Mikor megtudta, hogy imádottja (az ő fatális levele miatt) 5784 4, VI | mikor elkezdtem a szokott imádságomat, az áment már elaludtam.~ 5785 4, VIII| rizottót, pasticciót csinálni. Imádta az olasz konyhát. Majd fogja 5786 4, II | festőiskolámban is. A tanítványaim imádtak, mint az emberfaló Hiclipuclit 5787 3, 7 | Elébb letérdepeltek az imazsámolyra sorban, s átölelve az epitaphiumos 5788 3, 5 | Uram! – kiáltékaz imént csak gyűlöltem önt és sajnáltam 5789 3, 1 | a pénz csak összegyűlik imitt-amott.~Az a hiba, hogy későn, 5790 1, IV | Neki legjobban illett az impertinencia, mert hivatalbeli ember 5791 3, 5 | rendesen úgy éreztem, hogy az imponál jobban, aki velem ellenkezik.”~„ 5792 4, III | szentimentális odaadással, a múzsának imponálni kell. Minerva páncélt visel!~ 5793 1, IV | barátot és a katonát!~Ez a szó imponált nekik! És ezzel helyre lett 5794 3, 1 | vízitündérek” – de franciául impozánsabb és rövidebb.~      ~Az a 5795 4, X | hárman. Élénk vitánk volt az impresszionista, a szimbolista festői irányzat 5796 4, IX | magammal a Frères Provenceaux improvizált étkező terméig; jobb karomba 5797 1, III | matróna rögtön belépettin medias res”. (A dolgok közepébe.)~– 5798 2, 9 | odaütött a térdem fölötti inamra, hogy én attól egyszerre 5799 4, VI | tudja meg tőlem senki.)~Az inasomnak pedig szelídebb hangon szóltam, 5800 2, 10 | bőröndjeimet, köpenyemet az inasomra bíztam, hogy hozza el egy 5801 1, VIII| huszártiszt, akinek a karján az inat keresztülvágtam, emiatt 5802 2, 7 | lépett ez a próféta által inaugurált helyhezet életbe, annál 5803 3, 7 | Ekkor fölfedezték, hogy Ince pápa versének még egy második 5804 4, IX | sziget van ebben, mint az indiai archipeiagusban, mint Polinéziában! 5805 3, 2 | talajba lettek elültetve az Indiák, Japán, Kína és Afrika legpompásabb 5806 2, 9 | mint a beduinok, a vad indiánok. Legyen helyes eszed! Mívelt 5807 1, V | rizst, csergedező vízben, indigót, sáfrányt, festőbuzért, 5808 3, 7 | más egyéb pokoli élvezetre indító szereket is. Ott van a hasis, 5809 1, VII | egyházhoz tartozott, s fő-fő indítóoka volt annak, hogy a kálvinista 5810 Elo | írt szeretetreméltó levele indított ennek a furcsa irodalmi 5811 2, 3 | reményével éledt fel az az indítvány, hogy Attila (Róma megkímélője) 5812 4, IX | meghallgatták figyelmesen az indítványait, a programját, hozzászóltak, 5813 3, 5 | szerelemnek csak tiszta indokai lehetnek, azt énnékem tudnom 5814 2, 9 | lehúzták a függönyeit azzal az indoklással, hogy ha minket a hírhedett 5815 4, VIII| irányzat okát a politikai indokokban.~Csak az anyakönyvvezető 5816 3, 3 | de legalább van oka; de indokolja valaki azt az ostobaságot, 5817 4, IX | bolond.~Egyébbel nem is tudom indokolni a saját magam viselkedését 5818 2, 10 | pénzzel.~Amíg a trieszti vonat indulási ideje elérkezik, elég időm 5819 2, 9 | mi hozhatta őket ekkora indulatba?~Spanyolul kiabáltak, mind 5820 4, IV | ellesett mozzanata, játéka, indulatja, öröme, siralma. Csupa élet 5821 3, 2 | figyelmet, semlegesítette az indulatokat, elpihentette a szenvedélyt, 5822 4, IV | nyilatkozni, mint feltüzelt indulatokkal. Telelármázta a tanulótermet, 5823 4, X | túlozza, az ihletet földi indulattá változtassa; mikor ugyanez 5824 4, VIII| hírneves művésznő, annak indulgenciás levele van az eddigiekért 5825 4, V | hogy jobbra vagy balra induljak-e el rajta? Otthonom nincs 5826 4, V | védői a halál ellen küzdeni indulnak.~Ekkor következett a műtét 5827 4, III | látszott, hogy hanyatlásnak indulok. Egy-egy alkotásom rosszul 5828 2, 4 | megvalósítást csak az akkori ősi vis inertiae akadályozta meg. A magyar 5829 4, X | nem akar megválni attól az infámis képtől. Azt mondja, hogy 5830 4, VI | Svábhegyen nincs kolera, nincs influenzaés nincs pletyka.~Ez az 5831 4, VI | egyszerre érezhető lesz. Az én influenzás testem azt leghamarább megérzi. 5832 4, IV | kegyes véletlen. Megkaptam az influenzát; lefektettek. A festőiskolával 5833 3, 3 | adósságait, eladta az ingóságait, ingatlanait, útlevelet váltott a belügyminisztériumnál, 5834 4, V | Egész boldog voltam, hogy az ingem már rám volt adva: ott találtam.~ 5835 4, V | mondta, hogy vessem le az ingemet.~Én rémültem kaptam a keblemre 5836 4, IX | keletkezett chansonettet, melynek ingerlő strófáit ez a refrén zárja 5837 3, 9 | piánóiba beleénekelek?~Ez ingerültté tesz. Alig múlik egy este, 5838 4, VI | összevásároljak a számára egy tucat inget, hózedlit, harisnyát, felöltőt 5839 2, 9 | fehérnek maradni a vívókon, inggallér, kézelő begyűretik: a kabátot 5840 3, 3 | az adósságait, eladta az ingóságait, ingatlanait, útlevelet 5841 4, II | emberfaló Hiclipuclit az inkák.~Az én iskolám nem volt 5842 4, VIII| azt össze kell szedegetni innen-onnan: a szép tájakról, a látványos 5843 2, 10 | mulatóknak valamit csak kell inniok. Folytattam én a tervezést.~– 5844 3, 7 | tiarás fő, maga a pápa, III. Innocentius. De már ekkor dallamot is 5845 1, VI | Pedig nemesember volt, insurgens: a kolera idejében kordonvezető.~ 5846 1, IV | teellened.~Ezzel a szemöldökével inte egyet a legöregebbnek, a 5847 2, 10 | képviselők, főrendek soraiban nem interpellált miattam: ez rosszul esett.~ 5848 1, VII | hátam mögött álló inasnak intett, hogy adjon más kést. Ez 5849 2, 8 | saját társulati szövetsége intéz; nem restellek magam kavicsbányák 5850 3, 8 | kihalásztatott, s a naïades noyées intézetében életre hozatott. Ezt megtudva, 5851 3, 8 | mentési esetet tudatott az intézetemmel.~A mentők rögtön csolnakra 5852 3, 8 | aztán megtudta, hogy az én intézetemnek szabadalma van idegen látogatók 5853 3, 4 | ha el akarták hagyni az intézetet, fölvehették.~Ezt nem vagyonvesztés 5854 3, 4 | legnyájasabb hölgylakóit az intézetnek, hogy bizalmaskodjanak vele, 5855 4, IX | írónő hétköznapi kérdéseket intézett Bandihoz: „Ön régóta nem 5856 3, 4 | őnagysága itt kíván maradni az intézetünkben. Tudassa ezt a rendőrséggel.~ 5857 3, 4 | Nem mondta ön neki, hogy intézetünknek szabadalma van a makacs 5858 4, VI | leányt a hegyre, s magam intézkedem a cselédeimnél az elhelyezéséről. 5859 4, VIII| lakás, háztartás, úrnői intézkedés. Fődolog a toalett, a divatszabta 5860 2, 9 | hirtelen halála miatt szükséges intézkedéseket megtegyék. A kormánybiztos 5861 4, V | italt nem kap. Majd azután intézkedünk. Semmi látogatónak nem szabad 5862 4, VIII| mindent, volt mindenütt.~Bölcs intézmény! Vegyük hasznát.~Különösen 5863 3, 2 | éreztem, hogy ebből az egész intézményből hiányzik valami, egy keresztülható, 5864 4, VIII| Nászutazás. Igazán célszerű intézménye az új kornak.~Az én gyermekkoromban 5865 3, 2 | Hisz az volt éppen az egész intézménynek a feladata, hogy az öngyilkosságot 5866 3, 1 | oldalán berendezzek két intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet 5867 Elo | gyászév letelte után, a sors intéző keze és a susogó asszonyok 5868 3, 3 | esengtek, s azok utoljára úgy intézték el egymás között a versengést, 5869 3, 4 | mint egy nőnek.~Most én intéztem egy kérdést az orvosnőhöz.~– 5870 4, VI | kölcsönből. Ezzel az ügy el van intézve. Erről a levélről nem szóltam 5871 4, X | azok láthatják meg, akik intimesei; de ha egyszer kiadja a 5872 3, 5 | háromszor beecsetelte az ínyemet valami összehúzó balzsammal.”~„ 5873 3, 7 | felrakták az asztalra.~A tálakon ínyenc lakoma volt felhalmozva: 5874 2, 10 | ártatlan italt, ami jólesik az ínynek, de azért az életműszerre 5875 3, 7 | fülem, mit mond a szíved.~„Io Paean!”~ 5876 2, 8 | szerint: honi szoa kimál ipánz).~A nagy Karszt-csatorna 5877 2, 10 | egészen barátok lettünk. Én iparkodtam a doktort régi anekdoták 5878 2, 3 | Képzőművészeti Társulat, az Iparmű-egyetem, a Népismei Társulat tagjaiból 5879 4, IX | pénzvilágnak, a kereskedelemnek, az iparnak, a kormányköröknek, a kluboknak 5880 2, 2 | nemes arany színe, melyet Ipolyi magyar mitológiája szerint 5881 2, 4 | átszeli a Canal Royal, mely az Ír-tengert az Atlantival összeköti, 5882 3, 2 | megtartották, amíg értük jön a dies irae, dies illa.~Fekete gránitból 5883 2, 10 | sütve. Ez respektust keltett irántam. Azután kivettem a szivartárcámból 5884 4, II | megfigyelőtehetség, a színek harmóniája iránti érzék. Hiszen a férfiszem 5885 2, 10 | amit önök az elmebetegek irányában követnek: elzárni előlük 5886 2, 2 | örökösnek. De mindannyi irányadó körök egyesültek abban a 5887 3, 8 | Diadalma először közönyösen irányítá felé a gép lencséjét. De 5888 1, III | kitalálná.~– Ha csak egy irányító eszmét kaphatnék belőle.~– 5889 4, IV | legkedvesebb fiú szíve fölé irányozza. De ők hűségesen ápoltak 5890 4, IV | kitűnt annak ellentétes irányzata.~Én mindezt hidegvérrel 5891 4, V | jól szokott esni. – Atyám írását ismertem fel a boríték címzésén. 5892 2, 5 | Hát ért ön a mehdruli íráshoz?~– Ahhoz nem. De ha azokat 5893 2, 2 | vaskoporsón nem volt semmi írásjegy.~Szokatlan nagyméretű volt: 5894 1, II | összeszedni: ez az előkelő írásmód), széttekintett a szobámban. 5895 2, 3 | Attila palástján található írást helyesen megfejti, s ezt 5896 2, 2 | mehdruli írás, amit a kaukázusi írástudók használnak. Tartsuk ezt 5897 4, VI | nyúlni nem szabad. A bureau iratcsomagai nem jöhetnek utánunk. Sőt 5898 2, 10 | intézet könyvtára, gazdasági iratok, aztán a klasszikusok: Vergilius 5899 1, IV | írni bátran azt a kötelező iratot, a beváltás aggodalma nélkül.~ 5900 2, 6 | négy keze volt: az egyikkel írhatott regényt, a másikkal novellát, 5901 4, III | alkotásom rosszul sikerült. Irigyeim (de még inkább a barátaim) 5902 4, VIII| művészre a pályatársak nem irigyek, nem féltékenyek. Azt tűrik, 5903 3, 6 | skarlátpiros frakkban? Irigykedni fognak rám. Annál jobb.~ 5904 4, III | hatalmas tehetségekkel, nem irigykedtem rájuk. Nem irtóztam a tanulástól. 5905 2, 6 | napig annyi a dolgom, hogy irigylem azt az ősömet, akinek Darwin 5906 3, 9 | kék szemeim? Ezeknek az írisze csupa fekete pupilla! S 5907 1, V | Nem is arra való az, hogy írjanak vele: a szára nemes korall, 5908 4, VI | Sőt, önt is kérem, hogy ne írjon neki rólam semmit. Csak 5909 4, VI | is volna. Ahelyett hogy irkafirkálunk, mázolunk, politizálunk, 5910 2, 4 | van a Kaledóniai-csatorna, Írlandot átszeli a Canal Royal, mely 5911 3, 8 | mirólunk rögtön operettet írnak, s karikatúrák alakjában 5912 1, IX | bükkfahasábok.~Itt ülök az íróasztalom előtt, a csendes, ismerős 5913 4, VIII| A lúdtömő arckép.~Az én íróbarátom addig unszolódik, míg megmutatjuk 5914 4, IV | fogsz kiadni, amihez magad írod a szöveget, az élceket a 5915 Elo | indított ennek a furcsa irodalmi válfajnak a megírására.~ 5916 3, 5 | nyelveket, amiken én kedvenc íróim műveit olvastam, s önálló 5917 2, 10 | ellenem fordult a füzet írójának teljes haragja.~„És ez a 5918 Elo | ezek a történetkék csak az írójukra nézve képzeltek; de valósággal 5919 3, 5 | felőlük, az ifjú magyar írókat is ismerték, s néha, mikor 5920 4, X | Engem sért az, hogy ilyen iromba képet festettem, hánydel-vesdel 5921 4, I | mindig azt hiszi, hogy .~Az írón is megesik, sokfelé lekötötte 5922 3, 9 | gyógyíthatatlan baj.~S azzal az iróniával, amire egy híres orvos fel 5923 3, 8 | megfordítaná, ráírná rózsaszín irónnal: „pour acquit”, beletakarná 5924 1, I | azért nem koros hölgy; az írónők örökké fiatalok.~– estét.~– 5925 1, IX | Ekkor meggyűlöltem az egész írósereget.~Valamiféle minőségem még 5926 3, 4 | leült az asztal mellé, ahol írószerek voltak, elővett a bőrtakaróból 5927 4, VII | kulacsot, étkes kosarat, írószerszámot, turista-tapaszt, zsebbe 5928 1, V | gyökeres volt. Az én csendes írószobám, dolgozóasztalom mellől, 5929 4, X | megint utánam jött Bandi az írószobámba, haja még kuszáltabban csüngött 5930 4, I | volt a kezemben, nem az írótoll. A toll kínoz, az ecset 5931 2, 5 | magammal, és kifogyhatlan írótollat, s azt odaadtam a miss kezébe. 5932 2, 10 | elővigyázók voltak, hogy írott elismervényt nem adtak magukról: 5933 4, V | az ujja hegyét, s valami írral bekente a szempilláimat 5934 2, 10 | egy százforintos részvényt írtak alá, s azt apránként törlesztették 5935 3, 9 | enyhülést, de a visszaesés annál irtózatosabb volt.~Féltem már mindentől: 5936 4, III | nem irigykedtem rájuk. Nem irtóztam a tanulástól. Haladtam a 5937 4, V | kemény arckifejezésű alak, irtóztató tenyerekkel. A hangja olyan, 5938 1, VIII| mertem lefeküdni, előre irtózva az álomlátásaimtól. S ami 5939 4, V | kísértett többé, ki volt már irtva. Óh áldott éles kés! Csak 5940 1, V | útcsinálás, patronátus, parókia, iskola, kisdedóvó, finánc!”, majd 5941 4, IV | Esztával.~Persze hogy az iskolából szökött meg. Nem vette be 5942 1, VIII| gyarlósága, akik csak az elemi iskoláját járták ki a házaséletnek: 5943 4, II | Hiclipuclit az inkák.~Az én iskolám nem volt akadémia, ahol 5944 4, IV | kettő egyszerre lépett be az iskolámba ezelőtt négy évvel. A leány 5945 4, II | fölött? Hát mindezt az én iskolámban nem lehetett megtanulni.~ 5946 3, 5 | szegény vagyok, mint egy iskolamester árvája. Ezt a két udvarlómat 5947 4, I | világhírű festő. Egész iskolát alakítottam magam körül: 5948 4, VI | meggyógyító! Hogy téged még nem ismer a civilizált világ. A parasztok, 5949 4, VII | rajzolásban tökéletes. Hiszen ismered a Faust illusztrációit.~– 5950 1, VII | ő maradt a győztes.~Nagy ismeretbőséggel és amellett fennkölt szárnyalással 5951 2, 8 | én tapasztalataim, széles ismereteim, sőt eredeti ötleteim segítettek 5952 2, 10 | elzárni előlük a külvilág ismeretét. Ezáltal kényszerítik őket 5953 4, VIII| énnekem nagy társadalmi ismeretségem van. Urak és úrhölgyek a 5954 3, 5 | szellemes ember volt, sok ismerettel bíró, akikkel vitatkozni 5955 2, 10 | sem ismert rám.~Hogy is ismerhetett volna? A minden illusztrált 5956 3, 5 | Nagyon helyes, hogy nem ismerjük egymást. Én kifizettem a 5957 4, VII | évszakonkint változik. Meg kellett ismerkednem szabónőkkel, konfekciós 5958 4, IX | osztálya összekerült. Gyorsan ismerkedtek, közeledtek, a főrangúak 5959 1, VIII| feleségem szívében!~Vajon ki ne ismerné azt, aki jámbor házaséletet 5960 1, VII | kéthetenkint valamennyi százhúsz ismerősét Eglantine-nak sorba kell 5961 3, 5 | hazautazni.”~„Itthon minden ismerősöm nagy gratulációkkal fogadott. 5962 3, 7 | megnyilatkozása a hatásnak.~– Te nem ismersz egyebet Rossinitől, mint 5963 1, VIII| ne tovább!)~A majorescóm ismertetett meg vele: közelebbről. A 5964 3, 2 | kürtő a legtökéletesebben ismerteti meg a halandókkal a pokol 5965 1, III | Kivált a fiúk egyéniségét ismerve. Az egyik szenvedélyes, 5966 3, 4 | ezt a kúrát meg lehetne ismételni?~Az alkoholizmus az idegesség 5967 2, 8 | mind azt a bolond nótát ismételtem, amit régen valamikor a 5968 4, X | nőm hangjára ismertem.~– Ismétlem önnek, hogy ha kedves ön 5969 3, 4 | s ha az állkapocsgörcs ismétlődik, a fogak el fogák harapni 5970 1, V | tiszttartó, számtartó, kasznár, ispán, sáfár, kancalista, számadógazda, 5971 1, V | köthártyalob, lódoktor, ispitály, patika”; no meg a mindenféle 5972 4, V | Ilyen kávét, tudom, az ispitályban sem kaptál.~Igyekeztem tréfás 5973 4, IV | lakik, a saját termésű borát issza, s a saját kocsiján utazik. 5974 Elo | Hogyan? „Ein alter Mann ist kein alter Mann?” – „Un 5975 2, 10 | nagy fényűzéssel rendezett istálló is fel lett oszlatva, dobra 5976 1, VIII| fogatai-sőt versenyparipa istállója, s ha neki tetszik, Európa 5977 3, 2 | megalkotásához; párosulva az istenadományokkal, amelyeket a teremtő keze 5978 3, 7 | veled gyászoljak!”, míg az Istenanyával megosztott fájdalom őt is 5979 3, 6 | megölt már, mint a harc istene, Mars, éles fegyvereivel.~ 5980 1, VIII| lehetett kit átkozni: a pogány isteneket, Apollót, Dianát, akik fiait, 5981 2, 5 | is eszébe jutott, hogy az isteneknek hekatombét áldozzon, ami 5982 4, VII | legkedvesebb emlékei fűződnek ez istenektől lakott országhoz! Olyan 5983 3, 8 | visszahozott, elfeledkezett a hamis istenéről, s odarohant a héroszához, 5984 4, VI | halmokon, mint a tengerár; az Istenhegyi úton már derült ég jött 5985 4, IX | mind követte.~Ott lehet istenigazában mulatni.~A csárdásné olyan 5986 2, 7 | hideg szertartásokat.~Valami istenítő érzés van abban, hogy szeret 5987 3, 6 | a kitépett szárnyú Ámor istenkének a segédei.~Hát amíg orgonafa 5988 1, I | kinn hagytam a Kerepesi úti Istenkertjében, hogy vele együtt a múzsámat 5989 3, 2 | folytonosan küzdünk mind a négy istennel, a földdel, a vízzel, a 5990 2, 5 | csábító tündérnek egy látható istennő vezére volt, ki őket a pazarlásig 5991 3, 1 | felsőbb és legfelsőbb Olymp istennőit, akik táncolnak, dalolnak, 5992 3, 3 | Mylitta. (A babiloni szerelem istennője.) Én tudom, hogy milyen 5993 4, IX | mozgófényképek, szerpentintáncot járó istennők, kakasviadalok, tiroli népénekesek 5994 2, 6 | elé a pofámat: „Itt van istennőm, töltsd ki rajta a haragodat!” 5995 3, 3 | udvarolt egyszerre egy istennőnek, aki nem is volt más neve, 5996 2, 6 | látott már haragra gyulladt istennőt?~Kettőt tudunk, akik pozitíve 5997 1, VII | metalloelektrotherapeutikistája, aki homöopatikus istennyilával gyógyít.~Ezeket mind eszi 5998 2, 5 | az új kor három uralkodó istensége: a pénz, a dicsőség és a 5999 3, 1 | tündérvilággal, mint az iszákos az itallal, akit a bor nem 6000 3, 1 | áradat sok iszapot lerak: az iszapból zátony lesz, a zátonyból 6001 2, 10 | és gyalázatot, ami most iszapként ömlik az egész országra. 6002 3, 8 | nehezítve: a Duna hullámai iszaposak, a víz alá került emberalakot 6003 3, 1 | Ilyenkor az áradat sok iszapot lerak: az iszapból zátony 6004 3, 3 | minden ember jeges vizet iszik. A bor drága, a ser tökéletlen, 6005 3, 4 | bort, amit étel mellett isznak.~– Ah! a kisasszony már 6006 3, 3 | oltja a szomjat, étel közben iszogatva gátolja az emésztést; hát 6007 1, III | megboldogultam pedig ezt a hármat iszonyodta legjobban: a szoldateszkát, 6008 2, 3 | azért, mert teljes életemben iszonyodtam mindenféle parádétól, hanem 6009 1, VIII| Az eleven kísértet még iszonyúbb volt, mint az álomban látott.~ 6010 4, VII | ezen a világon; ha étel, ital jólesik, az szenvedéseidet 6011 4, VII | Együtt utaznivégig a szép Itáliánegy férfinak egy nővel – 6012 3, 1 | tündérvilággal, mint az iszákos az itallal, akit a bor nem részegít 6013 3, 1 | alkorán-tiltotta ételeket, italokat, s az alkorántól megengedett 6014 2, 2 | csészét emel, melyből a turult itatja, másikban lobogó fáklyát 6015 3, 4 | hozottal olajos langy vizet itatnak, aztán székifű teát Hoffmann 6016 4, VIII| az teljes joggal tarthat ítéletet afölött, akinek az arca 6017 2, 10 | sorompójánál az esküdtek ítéletét: ez a rablófővezér maga 6018 4, IV | a kétfelé vált eszemmel ítélethez jutni. Öntől kérem azt.~ 6019 4, X | rabjai a becsületnek!”~Ha az ítéletnapi trombitaszó harsogta volna 6020 3, 9 | egy királynégyilkost arra ítélni, hogy őrüljön meg!~Aztán 6021 4, II | Azoknak az áttekintéséből ítéltem meg, hogy érdemes-e velük 6022 2, 7 | hogyférfivagyok.~Akkor ittasít a csók, amikor még nincs 6023 4, IV | magamat, hogy előkeresem az itthagyott rajzait, a vázlatokat, tanulmányokat, 6024 3, 4 | átköltöztethetném bele a magam faját, itthagyva az ellenünk törő kilencféle 6025 1, VIII| titkát. Hogy engem ez az itthoni élet halálra untat. Soha 6026 3, 7 | tányérból ettünk, egy serlegből ittunk, mint a többi szép kísértet.~ 6027 1, VI | meghatározására, hogy mi a „Nonius ivadék”, nem terjed ki a tudományom.~ 6028 4, III | magamon végrehajtani. Új ivadékokat láttam magam mellett felsarjadzani, 6029 2, 10 | múlhatatlan kiegészítő rész az ivás. A mulatóknak valamit csak 6030 4, VII | turista-tapaszt, zsebbe dugható ivópoharat.~(Mintha mindig ezen gondolkozott


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License