Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

      Rész,  fezejet
9556 1, VIII| bundája, gyémántja, bútorai, műremekei, fogatai-sőt versenyparipa 9557 3, 2 | amit a paradicsom agaricus muscariusaiból lepárolnak. Várjunk még.~ 9558 1, VII | lelkiismeretet nyeltem volna le mustárban pácolva. Rosszul is nézek 9559 1, VIII| asszonyok között éltem; de most muszáj azzá lennem, mikor csupa 9560 1, V | pénzcsinálást tanítja, s aminek műszavait eddig nem értettem strazzakönyv, 9561 4, IX | az abból egyebet, mint a műtárlatok bírálását, azt is odacsapja 9562 4, IV | képeik ott pompáznak a műtárlatokon, te azokat is lekarikírozod, 9563 3, 2 | visszaszoktassa, ami külső sikerben mutatkozott is. Én azonban úgy éreztem, 9564 4, IV | bocsánatáért. A megtébolyodás jelei mutatkoztak rajtam. Pedig a házbeliek 9565 4, X | kívánságáról.~Ő igyekezett jókedvet mutatni: beszélt Bandiról; annak 9566 3, 5 | csak egy tiltó mozdulattal mutattam neki, hogy arra az ajtó.”~„ 9567 4, VIII| illusztráló zseni a lapokban, mutatványok jelentek meg a rajzaiból, 9568 3, 3 | szállította fel miszteriózus műtermébe a milliomos hölgyeket és 9569 3, 9 | megmondta az orvos, hogy ebbe a műtétbe bele is halhatok.~„Azzal 9570 3, 8 | melodráma lett a kirurgiai műtétből. A wagneri zene dobütései 9571 3, 5 | niggerek, akikkel a csoda műtéteimet folytathatnám. Dr. Kiss 9572 3, 9 | narkotizáltatni. Akarom élvezni a műtétemet.~Akarom látni azt a gépet, 9573 3, 3 | misternek, aki a sikerült műtétért megfizeti az ötszáz dollárt. 9574 4, V | hagyományos hit, hogy a műtéthez szükséges sebészeti eszközökkel 9575 3, 5 | öntudaton kívül voltam. A műtevő orvost nem is láttam. Mire 9576 3, 5 | mögött, és mindenki ujjal mutogat rám: az ott az a hölgy, 9577 2, 10 | de azt jónak találtam nem mutogatni, amíg Magyarországon vagyok. 9578 4, V | embereknek is vannak babonáik. A műtőorvosoknál az a hagyományos hit, hogy 9579 3, 5 | Ő alkalmazta legelébb a műtrágya használatát, amivel bámulatos 9580 3, 7 | Másolatok a leghíresebb mesterek művei után: Pompeji-beli utánzatok; 9581 3, 5 | amiken én kedvenc íróim műveit olvastam, s önálló nézeteik 9582 1, VI | bizonyította be a pénzügyi műveletekhez hivatott zsenijét, hogy 9583 3, 4 | voltam az életre visszatérítő műveleténél. Egy momentfelvételes fényképezőgép 9584 2, 2 | aranykoporsót feltakartuk. Az egész művelt világ régészeti tudósai 9585 2, 1 | De hát nem ez volt az a művem, ami világhíremet megalapította, 9586 2, 1 | természet is megáldotta nagy művemet. A vízvezetéket hegyek áttörésével 9587 4, II | egyébre, mint a készülő művére. A lélegzete lehet a tüdejeé; 9588 3, 6 | rézrozsda zöldjével. A természet művész-ecsete remekel. Vagy fogjatok el 9589 4, IX | bizottságot kellett megalakítanunk művészekből és fővárosi habituékből, 9590 4, IV | őket emberré, én neveltem művészekké, az én lángomnál gyulladt 9591 4, IX | jelmez. Nemcsak a részt vevő művészekre, hanem a nézőközönségre 9592 4, VIII| vagyok a cigányvajda. A művészestélyekre jogom van az asszonyomat 9593 4, II | a férfiakkal.~Hát még a művészetben! Itt meg csimborasszói magasságban 9594 2, 2 | meghatározni, mely népfaj művészete alkotta e barbár remeket. 9595 4, IV | magadban, hogy az igazi művészetednek is meg fogsz felelni, megkezdesz 9596 4, IV | föláldozta saját szívét, művészetét, jövendőjét, a szíve mártírjává 9597 4, IV | Tőlem?~– Öntől ismeg a művészettől is. Nem festek többet. Férjhez 9598 4, IV | pajtás, cimbora. Más művészfajtának már ez nem ajánlatos.~Egyszerre 9599 4, IX | hivatalos névaláírása.) A művészkör őt jelölte ki a díszhelyre, 9600 4, IV | pápaszemekkel még mindig ifjú művésznemzedéket képezek ki az Olymp számára. 9601 4, VIII| igazi, előkelő, hírneves művésznő, annak indulgenciás levele 9602 4, III | színpadon végzik az életet és a művészpályát egyszerre, szerepük közepén 9603 4, VI | veszteség érzetétől? Hisz a művésztársra nézve a másik sikere veszteség, 9604 4, IX | világítottak lámpás helyett. A művészvilág össze kitűnőségei szerepeltek 9605 4, II | bántam, mint a fiúkkal. A művészvilágban nem számít a nemkülönbség: 9606 2, 2 | munkásokat pedig, amint művöket bevégezve a hun táborba 9607 3, 7 | ezüsttányérokat és vert művű tálakat, amik a kárpit alá 9608 3, 7 | tüneményei.~A brüsszeli őslényi múzeumban láttam egyszer egy óriás 9609 3, 8 | Ariadne fonala”.~A história múzsája nem jegyzi fel, vajon Theseus 9610 1, I | Istenkertjében, hogy vele együtt a múzsámat is eltemettem. Mert hiszen 9611 4, III | szentimentális odaadással, a múzsának imponálni kell. Minerva 9612 4, III | Abizony, fiacskáim! A múzsát kielégíteni: ez a férfierő 9613 4, II | s megtanultak énekelni, muzsikálni, tornázni, szavalni, táncolni, 9614 3, 7 | énekelték, s egész banda muzsikált hozzá: hegedű, gordonka, 9615 2, 10 | ökröt sütöttek, más helyen muzsikáltak, a harmadikon verekedtek. 9616 3, 3 | nem is volt más neve, mint Mylitta. (A babiloni szerelem istennője.) 9617 Elo | Mann?” – „Un homme vieux n’est pas un homme vieux?” – „ 9618 2, 5 | MEGFEJTETT ÍRÁS~Az amerikai náboboknak olyan ismeretes volt már 9619 2, 10 | oda is kiáltottam: „pudi nacht Pauli!”~Mikor olyan messzire 9620 3, 1 | másodikban már fölverte a nád, a harmadikban fűzfa és 9621 3, 2 | évben vágni kellett, mint a nádat.~Az ámbrateljes délvirágok 9622 2, 10 | szőlő édes savanykás nedve, nádcukorral szelídítve. Ezt szoktam 9623 4, II | akár csak Doré Gusztáv, aki nádpálcával a kezében dirigálta a tanítványait.~ 9624 2, 4 | a csatornát, mely aztán Nagy-Kapelánál torkollna az Adriába, két 9625 1, IX | felekezetemet.~Nem volt elég. A nagybirtokomon elterjedt az agrárszocializmus. 9626 1, V | egyetlen igazi profitja a nagybirtokosnak a hajtóvadászat. Ennek az 9627 4, II | rendszer dívott, hogy a kis- és nagydiákoknak a rendes iskolai tantárgyakon 9628 1, VIII| közgazdasági téren szerzett nagyfontosságú érdemeiért.~– Augur! Gondold 9629 1, V | Ellenben van tengeri! A nagygazdák csinálnak kukuruzringet. 9630 1, III | nem maradt ideje. Tudott nagyhatású szónoklatokat tartani, de 9631 3, 1 | cigányátok, ami Szigligetinek „Nagyidai cigányok” című népszínművéből 9632 2, 9 | ő elővett egy rendkívüli nagyító üveggel ellátott pápaszemet, 9633 3, 4 | szalagot, s ahogy a Lipótrend nagykeresztesei szokták a nagy kordont, 9634 1, III | a másodikat a külföldi nagykövetségeknél gondolta elhelyezni: sok 9635 1, IV | külügyminisztériumhoz, valami nagykövetséghez és így feljebb. Deo gratias!~ 9636 3, 8 | a hideg szélfuvallatát a nagyközönség arculatának, ha valaki csődbe 9637 1, VIII| doktor a bőrét összeöltögeti, nagylelkűen kezet szorítani: olyan élvezet 9638 Elo | az, amikor az öreg ember nagylelkűséget vél elkövetni, amikor a 9639 1, VIII| tenni véltem a lovagias nagylelkűségnek azzal, hogy beszereztem 9640 1, VIII| azt szokták írni, hogynagyméltóságú”. Tudod, a papa excellenciás 9641 2, 2 | semmi írásjegy.~Szokatlan nagyméretű volt: hosszában harmadfél 9642 1, VI | ezt a szenvedélyt ápolja nagymértékben.~Teljes tökéletesen nem 9643 3, 5 | politikai és szónoki celebritás nagymesteri felügyelete alatt tartottuk 9644 4, VI | látványok: a kokinkínai nagymogul, meg a bársonyfekete houdan, 9645 1, VIII| de aztán egy pár ággal nagyobbal szokás felváltani.~– S hogyan 9646 4, IV | jártával, amint a kinövés nagyobbodik, az őrülésig fokozódnak.~ 9647 4, IV | mindegyik egy tenyérnyivel nagyobbra nőtt termetben is. Bandi 9648 3, 4 | a házához, ott lakott a Nagypéterfia utca végén hátul. Annál 9649 2, 4 | pókfonalával megfogott, elkezdte a nagyravágyásomat csiklandozni.~– Ez még mind 9650 3, 2 | pacsirta harcolt a levegőben a nagyságra egyenlő szitakötővel, s 9651 1, VII | fényes hátú talyigakerék nagyságú soroksári sváb kenyeret. „ 9652 3, 1 | kórságos aegipánjainak, meg a nagyszámú pénztársikkasztóknak. (A 9653 2, 2 | domborművek, melyek a világhírű nagyszentmiklósi aranylelet edényeit ékesítik: 9654 2, 2 | megtekintéséért?) S bizony nagyszerűek voltak.~Szakértő munkások 9655 2, 4 | a kínai csatornarendszer nagyszerűségéről ne is beszéljünk. Hát nektek 9656 1, VIII| hogy beszereztem őt egy nagyvállalathoz jól jövedelmező állásba. 9657 2, 4 | készültek, Angliának minden nagyvárosa, maga London, csatornákkal 9658 4, VIII| szép tájakról, a látványos nagyvárosok monumentumaitól, a festészet, 9659 1, IV | képviselő térhetek vissza a nagyvilágba. No Isten éltessen.~Azzal 9660 3, 2 | égetnek a szigeti pokolban egy naïade-noyée-t, aki nem hagyta magát életre 9661 3, 4 | kifogták, s a Tisza-szigeti „naïadsnoyées” szanatóriumba vitték. Kiléte 9662 3, 5 | Tökéletesen. Adasson ön a többi najádoknak is Marsalát.”~„Azonnal.”~ 9663 2, 9 | párbajnál jelen szokott lenni, nála nélkül nem is volna fashionable 9664 3, 6 | Ismertem én velem egykorú, sőt nálamnál idősebb férfiakat, akiknek 9665 4, VI | tiszta levegőt!~Azt a télutói napalkonyatot sem lehetne ám lefesteni. 9666 2, 10 | bohócpálcák a fiataloknak, japáni napernyők az idősebbeknek. A lampionok 9667 3, 2 | a rettenetes túlvilági napfényben!~Az a sajátságuk, hogy valamennyien 9668 1, II | tisztes matrónát, aki az élet napfényes oldalát mással élte végig, 9669 2, 10 | vizsgálóbizottság által napfényre hozott adatok.~Hogy a külföldi 9670 2, 1 | szegedi, szentesi kubikosaim napibére fölment három forintra. 9671 1, VII | öregedtem én meg. Ilyen volt a napirendem évek során által.~Korán 9672 2, 10 | adnak. Azért több szivart napjában annál az egynél nem is szívhattam 9673 1, V | karácsony és szent vízkereszt napjai között elintézendő! Ha citrom 9674 2, 10 | is kényelmet élvez holta napjáig.~(Hát vannak emberek, akik 9675 4, III | megünneplik a nevezetesebb napjait, ezüst- és aranylakodalmát ( 9676 1, I | Szép gondolat az a halottak napjának a megünneplése. Ez bizony 9677 4, IV | váratott magára. A nevem napjára, ami az ősz kezdetére esik, 9678 1, VIII| mondanánk magyarul: „egyedüli napkő gombok”), minők az egyenrangú 9679 2, 6 | örökítve a képviselőház naplójában. A tisztelt Ház legsnájdigabb 9680 2, 8 | szaladhat a hamis utcára: naplopót, léhűtőt nem tartok magam 9681 4, VI | kedélyborongás. Ó, te áldott napmelegség! Te mindent meggyógyító! 9682 3, 9 | idegesebbé tesz. Sehol sincs egy napnál tovább maradásom. Minden 9683 4, IV | vele, fiacskám.~– Nekem e napokban egy igen előnyös ajánlatot 9684 3, 2 | folytonos csepegése.~Téli rövid napokon villanyfény hosszabbította 9685 2, 9 | hajamat. Szép hosszú à la Napóleon III. kecskeszakállam volt, 9686 4, VII | Velencébe, Florencbe, Rómába, Nápolyba, Sorrentóba, Capri szigetére. 9687 4, VIII| Lídón megtanítottam úszni, Nápolyban szandolínozni, megszerettetém 9688 2, 10 | hercegi cím. S ettől fogva naponkinti tizenhat órai pihenésre 9689 1, V | a gazdának se éjjele, se nappala. Húsz órát dolgozik minden 9690 4, IV | karikatúrákat hétről hétre, napról napra; igyekezel minél bolondabb 9691 2, 5 | rajta minden vonás; arcszíne napsugár aranyával futtatott olajbarna, 9692 3, 9 | elszökni a világból, mint holmi napszámosnak.~No, ha minden eszközét 9693 2, 7 | magyar neveket tartalmazó) naptárában a Coronilla mellé még az „ 9694 2, 3 | sírjából feltámadása után a naptári szent nevek sorába iktattassék; 9695 4, IV | eszméd van. Humorisztikus naptárt fogsz kiadni, amihez magad 9696 3, 3 | versenytársai.~Természetesen narkotizálást használt az egész műtét 9697 3, 5 | láthatatlan. Azokkal csak narkotizált állapotukban foglalkozik 9698 3, 9 | műtétet.~Nem engedem magamat narkotizáltatni. Akarom élvezni a műtétemet.~ 9699 3, 6 | akiket ismertek már Ovidius Naso és Lollia Paulina idejében 9700 2, 2 | korában halt meg, akkor is nászágyon vérömlésben, aztán hármas 9701 1, II | szentségesebbek a boldog nászéjnél. Ezüst menyegzőnket is megültük. 9702 2, 7 | eljárást azonnal felvonultunk násznépestől a metodista templomhoz. 9703 2, 9 | barátkozáshoz. Most is valószínűleg nászutazáson van; ami nem soká tart.~ 9704 4, VIII| kész volt minden a szokásos nászutazásra, azt mondta az ifjú menyecske 9705 1, V | szokása szerint”, megyek nászútra, oda, ahol a citrom terem. 9706 1, VIII| ezt nekem előre, az első nászvacsora alkalmával. Hogy nem én 9707 3, 4 | a gyógykezelés, a rendes náthaláz lefolyása, melynek leteltével 9708 4, X | azt, fiacskám. Mikor egy naturalista festő, aki eddig abban kereste 9709 2, 4 | kasztíliai, Olaszországban a Naviglio Grande; hát még Hollandia, 9710 2, 10 | tengeri szőlő édes savanykás nedve, nádcukorral szelídítve. 9711 3, 4 | tömött, térdhajlásig érő, még nedves volt a víztől; de azért 9712 1, V | Beatus ille, qui procul negotiis~. . . . . . . . . . . . . . . . .~. . . . . . . . . . . . . . . . .~ 9713 3, 7 | koponyát, miáltal azoknak a négyágú koronája négy lábbá alakult 9714 4, VI | a neki küldött harmadik negyedévi részletet ezennel visszaszármaztatja. 9715 2, 6 | harmadikkal tárcacikket, a negyedikkel ünnepi beszédet. Nekem azonban 9716 2, 5 | háborgassam a kísérletében.~Valami negyedóra múlva odajött hozzám, s 9717 1, VI | nem tehetek róla!~Mikor négyesztendős kisgyermek voltam, azt kérdeztem 9718 2, 5 | meg archeológus. Engem egy négyezer éves múmia jobban érdekel, 9719 4, IV | Reggel kilenc órától délután négyig fel nem kelsz a rajzolóasztaltól, 9720 3, 7 | kocsit párducok helyett négykézláb járó leányok húzzák.~Ezeket 9721 1, III | férjet, aki a kezével együtt négymilliónyi vagyont vesz át tőle, s 9722 3, 4 | a villanyos csengettyű. Négyszer berregett egymás után, ami 9723 2, 9 | mind ferdére mennek, a száj négyszögletű lesz, a szemek karikára 9724 4, I | látom; száz alak elfér egy négyszögméternyi vásznon. Mindig ura vagyok 9725 2, 10 | szánakozásra méltó alakoknak. Olyan negyven-ötven év körül járó férfi volt.~ 9726 2, 7 | gyerekek! Húsz, harminc, negyvenesztendős gyerekek! Ti nem is tudhatjátok, 9727 2, 5 | estendu” „esztendő”, – „negzaz” – „négyszáz,” – „utwen” – „ 9728 3, 5 | kiállított szerződése, melyben a néhai atyja bérletét önre átruházva 9729 1, II | II.~Nehány nap múlva említett írónő 9730 3, 7 | hajfürtjeiket.~S közben ittak.~Nehányan ott feledték serlegeiket 9731 4, V | következett, hogy fölébresszenek. Nehezen ment. Halálos álmom dacolt 9732 3, 8 | fogtunk ki.~Az esős idő is nehezíti a mentés munkáját.~Egy ilyen 9733 3, 8 | áradáskor ez nagyon meg van nehezítve: a Duna hullámai iszaposak, 9734 2, 8 | sztrájk), s miféle műszaki nehézségek tornyosulnak egymásra.~Tartattak 9735 3, 5 | tetszik, bár úgy tesz, mintha neheztelne érte. Én elmondom önnek 9736 1, VII | ha támadott, lefelé, ha neheztelt, széjjel a cimpáit, ha diadalmaskodott.~ 9737 2, 2 | aranykoporsó tette ilyen nehézzé.~Hogyan tudták ezt a terhet 9738 4, IX | többit.~Egy férjnek, aki a nejére féltékeny, elébb saját magát 9739 4, IV | abban a végzetben, hogy nejévé legyek, sírig tartó rabjává 9740 2, 7 | szépségével tündökölt.~Szerafino a nejével együtt vendéglőben lakott, 9741 3, 3 | nincs bátorsága férfiasan nekirohanni az ellenfélnek, akit bosszú, 9742 2, 9 | ide hoztatok engem?~Azzal nekirohantam a két barátomnak, s elkezdtem 9743 2, 10 | A hordár azonban elébb nekivetkőzött, leölté a fakó blúzát, letekerte 9744 1, II | látogatónőm házasságkínáló nektáros csészéjét.~Ellenkezőleg! 9745 2, 7 | fogható dicsőség.~A „pair”-nél előkelőbb cím a „père”.~ 9746 1, VIII| hervad el a kegyelmes cím nélkülözése miatt.~Most már még több 9747 2, 7 | elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések; sőt ellenkezőleg, az ezzel 9748 2, 7 | valóságos alteregóm volt, nélkülözhetetlen társam. Elébb egy dolgot 9749 4, X | küldtem neked, egy lúdtömő némbert. Add vissza nekem azt a 9750 1, VI | Mindig volt elég pénze. Némelyek asszonyi kegyről fecsegtek. 9751 3, 1 | hullámok közé vetette magát. Némelyiket kihalászták, életre hozták, 9752 3, 1 | úgy ugranak a mély vízbe. Némelyiknek izgató olvasmányok homályosíták 9753 1, VI | lovat nem tartott. Pedig nemesember volt, insurgens: a kolera 9754 4, IV | kapott, vonásai szabályosakká nemesültek. – Most már tudna fizetni.~ 9755 3, 1 | Az öngyilkosságnak ezt a nemét többnyire fiatal leányok 9756 2, 4 | Grande; hát még Hollandia, a Németalföld, most már a németeknek is 9757 2, 4 | Németalföld, most már a németeknek is van tengernyitó kanálisuk, 9758 2, 5 | által, s ugyanott Anglia, Németország, Franciaország is angazsálva 9759 2, 10 | valahol Budapesten árulnák. Németországban mindenütt kapható.~Én aztán 9760 3, 2 | éghajlatunk alatt.~Ebben csak a németországi kész pálmakerteket vettük 9761 2, 7 | Valami nagy mértékben ugyan nemigen lépett ez a próféta által 9762 4, II | művészvilágban nem számít a nemkülönbség: ott mindenki semleges.~ 9763 4, IV | ujjaik hegyével letörlik a nemtetsző vonást. Nem állhattam meg, 9764 1, IX | dicsőített, melynek minden újabb nemzedéke örökölte azt a lelkesedést, 9765 3, 4 | kisajátíthatnám az én magyar nemzetem számára, s átköltöztethetném 9766 1, VIII| nincs tekintetes, nemes, nemzetes, vitézlő, nagyságos, méltóságos, 9767 2, 10 | Valóságos mohácsi ütközet a nemzetgazdászat terén! Az egy nemzeti vagyon 9768 1, VIII| miért kaptam? Összevesztünk nemzetiségi kérdés fölött? Én meg a 9769 2, 4 | szerezne, Magyarországnak nemzetközi állást egyszerre kimagasítaná, 9770 1, V | Magyar Hírlapnak tárcákat, a Nemzetnek politikai cikkeket írnom, 9771 3, 2 | virágkelyheiket a victoria regiák, nenufárok, a bambusz egy éves hajtásai 9772 3, 1 | két intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet adta: „ 9773 4, IX | gyönyörűen hegedül magyar népdalokat, azoknak is helyet szorítottunk, 9774 1, VII | neki, hogy igenis, azok a népek, akik a kenyeret „Kaisersemmel” 9775 4, IX | istennők, kakasviadalok, tiroli népénekesek és spanyol manolák. Villanyfény 9776 1, IX | Ekkor meggyűlöltem a magyar népet.~Dühösködésemben nevetséges 9777 2, 3 | Volt bíz az ősünknek minden népfajbul felesége. Dicséretére válik.~ 9778 2, 3 | Társulat, az Iparmű-egyetem, a Népismei Társulat tagjaiból s a múzeum 9779 2, 10 | mulatságot rendezni, talán egy népjelmezes fölvonulást; este lampionokkal, 9780 1, VI | talánymegoldással, mint a népmonda svábja, aki rajta ül a lovon, 9781 2, 10 | felszámítani belőle, amennyibe a népmulatság kerülni fog.~Az orvosnak 9782 2, 10 | ötlet.~– De hát az ilyen népmulatságnál mégis múlhatatlan kiegészítő 9783 2, 8 | országos emléknapokon pedig népmulatságot rendezek a munkásaim számára, 9784 3, 2 | kemencéhez vezet.~Ezt hívja a népnyelvpokol”-nak.~Annyiban talál 9785 2, 10 | nemzet legbecsületesebb néprétegeiben. Azok a kicsiny emberek, 9786 2, 10 | Partieführer (akit a magyar munkás népszerűen „partiféreg”-nek nevezett 9787 4, IX | kellett még egy cimborát, népszínházi énekes volt. Ez aztán nótákat 9788 3, 1 | fogtechnika, mikor nagy népszínműköltőnk ezt az emlékezetes mondatát 9789 3, 1 | Nagyidai cigányok” című népszínművéből megragadt az emlékemben: „ 9790 3, 1 | Majd gondoskodik arról Neptunus.~A gát olyan alacsony, hogy 9791 2, 10 | gyalogjárón, kocsiúton a budai népünnepre tóduló közönség, a másik 9792 2, 10 | bekövetkezendő ünnepély neszére. Jelvények osztattak ki, 9793 2, 3 | megtérése a pogány Sauluséval, a netaláni skrupulusok péterfillérekkel 9794 2, 8 | aztán végződik azon, hogyneunundsiebzig, achtzig”.~Egyszer aztán, 9795 2, 10 | csakugyan nagy emberismerő.~A neuraszténiás betegnek mindenféle nikotin, 9796 2, 4 | csatornájuk, a Ladoga és Neva közötti vízi út, a rigai 9797 4, IX | azt igazolja a hivatalos névaláírása.) A művészkör őt jelölte 9798 2, 10 | Szerafino váltóit ő forgatta névaláírásával. Több volt, mint neje: – 9799 2, 9 | Szerafinóhoz, s kihívjuk őt a te nevedben.~– Legsúlyosabb föltételek 9800 3, 4 | maradjanak a menedékházban. A neveiket, öngyilkossági szándékuk 9801 1, II | gondolkozni sem tudtunk. Még a neveinket sem lehetett külön említeni. 9802 4, VII | idő múlva?~– Azért, mert a neveinknek két hétig kell kifüggesztve 9803 2, 7 | emelte; s saját (csupa magyar neveket tartalmazó) naptárában a 9804 4, VIII| látogatójegyet, a legelőkelőbb nevekkel kérkedőket; némelyik koronás 9805 1, III | beszélni. Azt hitte, hogy a nevelőintézetek, az akadémiák elvégzik ezt 9806 1, III | világon, csak a fiainak nevelője nem. Egész élete el volt 9807 2, 7 | kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az 9808 1, III | munkát. Őtet magát az élet nevelte. Könnyű volt neki, mert 9809 4, IV | tettem őket emberré, én neveltem művészekké, az én lángomnál 9810 1, III | saját rendszere alapján neveltette. A legidősebbet gazdásznak 9811 2, 2 | név mint predikátum az én nevemhez csatoltassék.~Azt a diadalutat 9812 2, 1 | koromig. Világhírt szereztem a nevemnek. De nem ám regényírással. 9813 3, 3 | kimondani, még kevésbé ezen a néven tudakozódni utána. Szép 9814 3, 3 | sem bánta, hogy ha csak a nevének a hátulján szólították: 9815 4, IV | szemei vannak, az a hölgy ne nevessen. S ez a leány mindig készen 9816 4, IV | Milyen szépen tudott kacagni! Nevetés közben az arca is megszépült, 9817 3, 2 | ligetben. Csak a gerlicék nevetése hallik.~Az öngyilkossági 9818 2, 9 | három férfi nem osztja a nevetésemet. Pedig ez olyan tősgyökeres 9819 2, 9 | keverve volt ijedséggel és nevetéssel, mondá:~– De édes barátom, 9820 3, 7 | teremben; az angyalok elkezdtek nevetgélni, ahogy szoktak, mikor a 9821 3, 3 | pedig megölte magát, őtet nevetik ki, s azt mondják: „bolond” 9822 4, VI | lúdtömő helyzetben, csakugyan nevetnie kellett.~– No lásd – mondám –, 9823 4, VII | nem találtam benne semmi nevetnivalót. Ez bizony végzet! Így hozta 9824 3, 3 | kocsikon parádéznak, mindig nevető arcot csinálnak. A nevetésre 9825 4, V | találtam.~Hát mégsem énrajtam nevettek.~Később azt is megtudtam, 9826 4, V | vétett az egyik segéd. Azt nevették ki.~A tanár megfogta a fejemet, 9827 2, 9 | csontom a kutyáknak!”~S nagyot nevettem ! Bántott ellenben, hogy 9828 1, IV | még nem volt.~Ezen aztán nevettünk mind a négyen.~ 9829 4, IX | megválasztva Stella. (Hogy miért nevezem most egyszerre Stellának, 9830 4, VIII| ismertem minden városát, minden nevezetességét; de Esztának minden új volt. 9831 2, 1 | építettem azt a világcsodájának nevezhető aquaeductot, mely a Bükk 9832 1, III | könnyelmű.~(Ő ezt „egyéniségnek” nevezi!)~– Minő emberfeletti erőnek, 9833 4, II | A színpad egén csak nőt neveznek „csillagnak” (Star). A férfi 9834 4, IV | Hát lehet ezt levegőnek nevezni?~Óh, te bámulatos szép Pestem! 9835 3, 8 | lenni. Ezt ő tanulmánynak nevezte. Nem tagadhattam meg tőle 9836 2, 2 | ősmagyarok „kovácsolt láng”-nak neveztek.~A mauzóleum kupolaterme 9837 3, 2 | sikerült, azt diadalnak nevezték.~S ez a munka lekötötte 9838 2, 8 | Szerafinót alteregómnak neveztem. „Honni soit, qui mal y 9839 2, 2 | országgyűlésen, hogy ez a hely neveztessék „Etelenyugvár”-nak, s a 9840 3, 7 | nem bánom, üss pofon, nevezz szamárnak, „asinus ad lyram”; 9841 2, 10 | munkást korán reggel beíratták névfelhívás szerint az egyik munkatelepen, 9842 3, 8 | tárca rekeszében talált névjegy-csomag, mely vizahólyagra aranybetűkkel 9843 4, VIII| fogadnak: a kapusnál átadjuk a névjegyeinket, mind a kettőt. És aztán 9844 4, VIII| asszonyságoknak a dupla névjegyeit. – No, ez mind arra, 9845 4, VIII| is ellátva.~Hanem maguk a névjegyek tulajdonosai nagyon késnek 9846 4, IV | odateszi a tányérom mellé a névjegyeket, amiket látogatóim rábíztak. 9847 1, III | annak meg én adtam át a névjegyemet. Az ezt ezüst tálcára tette, 9848 3, 5 | egészet. Azzal feljegyezte a névjegyére a napot és órát, melyben 9849 4, IV | behozott hozzám délelőtt egy névjegyet, melyen elbámulva olvastam 9850 3, 8 | ezüsttálcán doktor Kissmi Clos névjegyét, azt tenné vele, hogy megfordítaná, 9851 4, IX | lapból keresse ki az idegenek névjegyzéke között vendégünk szállását, 9852 Elo | a harmadévi képviselőház névjegyzékén végigfutunk, mégócska 9853 2, 8 | igen következett be. De névleg mégis sikerült az aláírás.~ 9854 3, 7 | epitaphium volt: egy női névvel, ezüstből, alatta a gyászjelvény, 9855 1, VIII| Nem te lennél az első. Nézd! Az utolsó Iktári Bethlen, 9856 3, 9 | minden ember olyan furcsán nézdegél rám. Mit bámulnak rajtam? 9857 1, VIII| van.~– Azt meg már minek nézegessem?~– Mert akkor szemedbe ötlött 9858 4, IV | vázlatokat, tanulmányokat, azokat nézegetem végig, azután hozzáképzelem 9859 1, VII | mustárban pácolva. Rosszul is nézek ki. Minden ember azt kérdi 9860 4, VII | fák rügyeit szomorkodva nézem: halálsejtelem kísér minden 9861 2, 2 | körök egyesültek abban a nézetben, hogy ezt a kincset tőlem 9862 2, 8 | szuggerálták a gyanúsító nézeteiket a törvényhozásnak. A képviselők, 9863 1, VII | őszintén kitárta a maga nézeteit az ultramontán irányzat 9864 3, 5 | közben összedisputáltak e nézetek fölött. Hol az egyiknek, 9865 1, VII | hipokritáskodástól, tele szabadelvű nézetekkel, bátran és őszintén kitárta 9866 3, 8 | nekem ezt mind végig kellett néznem!~Az orvosnő, végre betakartatva 9867 2, 9 | kupolateremben, melynek véletlen nézője és hallgatója lettem.~A 9868 4, IX | csodákkal kápráztatta a nézőket.~A legtarkább társaság került 9869 4, IX | vevő művészekre, hanem a nézőközönségre nézve is kötelező volt, 9870 4, VI | rólad.~Nagy gyönyörűséggel nézte azt a képet.~– A fiú 9871 4, IV | kacagni.~Az orvosok ijedten néztek rám.~– Bocsánat, uraim! 9872 2, 9 | át volt lyukasztva.~– Ide nézzetek! Így szokott lőni az öreg! 9873 3, 2 | lepárolnak. Várjunk még.~Elébb nézzünk át egy kicsit a pokolba.~ 9874 2, 10 | neuraszténiás betegnek mindenféle nikotin, koffein élvezet általában 9875 1, VI | kapitánypedig az én fiam.~„Nil admirari!” (Semmin se csodálkozzunk.)~ 9876 4, III | egy új tehetség tolja fel nimbusszal besugárzott fejét, aki egyszerre 9877 3, 3 | világból. Akként tűnt el, hogy nimbuszba burkolta magát.~S az óvilágban 9878 3, 2 | bizonyítja, szintén csupa nimfákat gyűjtött össze, a faunok 9879 3, 7 | aminőt leír Xenophón: táncoló nimfákkal, étel-ital osztó canephorákkal, 9880 3, 7 | asszonyember elneveti magát; görög nimfaszobrok: valóságos nápolyi múzeum. 9881 3, 1 | turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia kórságos aegipánjainak, 9882 1, VIII| vettem feleségül. Igen: Niobé szobrát, ami a palotánk 9883 1, VIII| védőleg emelve fölé. És íme, a Niobé-szobor megelevenül, a szív lángja 9884 1, VIII| alakított szájnak: átokhangot!~Niobénak lehetett kit átkozni: a 9885 2, 10 | a mérnöki fölvételek, a nivellálások, maga a Karsztba vágott 9886 2, 2 | hölgyalakot ragad magával: a nőalak egyik kezében csészét emel, 9887 3, 8 | öngyilkos férfi után, a nőalakot hamarább felszínre hozza 9888 4, VII | monda Illés prófétáról, ki Noámánt, a gyógyíthatlan bélpoklost 9889 4, IX | minden ágának: a jótékony nőegyleteknek, a magas arisztokráciának ( 9890 1, II | rigolyáihoz: a korral együtt növekedő gyarlóságaihoz a portetemnek. 9891 3, 5 | összejátszás, vesztegetés útján növelte volna. Nagyravágyása volt: 9892 3, 7 | közt volt egy húszesztendős növendék, Pergolese, finom idegzetű, 9893 4, IV | közöttük. A festőiskola növendékei között ez rendes dolog. 9894 4, VIII| másból, mint a színitanodai növendékek próbaelőadásaiból, amikre 9895 3, 2 | legpompásabb fái és virágai: a növénycsodák, a plánták arisztokratái, 9896 4, VIII| töltettem meg az ő kedvenc növényeivel, amik otthon az ő szobáját 9897 3, 2 | megalakítani, mely a trópikus növényzetet meghonosítsa a mi változékony 9898 1, VIII| szokás felváltani.~– S hogyan növesszek én a fejemre ilyen sokágú 9899 3, 7 | négy stymphalida képezte, nőfejű és tigrislábú ornamentrészlet, 9900 4, III | képtárba, hanem a főrendiházba.~Nohát, én ezt a temetést nem engedtem 9901 4, IX | be, rákezdve azt a „Chat Noir”-ban és „Moulin Rouge”-ban 9902 4, IX | volt? Demosthenes lesz! A nőkerülőből lesz Don Juan.~És az okos 9903 2, 4 | hunyász. Vakmerő csak a nőkkel szemben, ott azután volt 9904 4, II | is egyenjogúságot adok a nőknek a férfiakkal.~Hát még a 9905 3, 9 | barátaim. Nagy férfiak! Nőktül kegyelt, férfiaktól magasztalt 9906 2, 7 | hintóink, az enyém a klubból, a nőmé az estélyből visszatéret. 9907 3, 4 | elfeledte.~Egy délután, mikor a nőmmel hazatértünk a városból, 9908 1, VIII| velem szokta aláíratni a nőmnek címzett ajánlott leveleket 9909 Elo | cslovek?” „Uomo vecchio non é uomo vecchio?” Hisz ez 9910 1, VI | meghatározására, hogy mi aNonius ivadék”, nem terjed ki a 9911 Elo | é uomo vecchio?” Hisz ez nonszensz!~Az ám; mert az európai 9912 1, VIII| télen Sorrento, nyáron Norderney. A férj süket, ha erről 9913 4, IV | mondta, hogy a thermometrum normális grádust mutat és a paroxizmus 9914 3, 5 | hírlapok feljegyeznek egy nőről, akit excentrikusnak jeleznek. 9915 1, V | gőzeke, triőr, szivattyú, Norton-kút, tűzifecskendő, permetezőgép, 9916 4, IX | hogy tizenhárman vagyunk, nosza hirtelen rekvirálni kellett 9917 4, IX | is beleénekelt a keserves nótába: „Hűtlen lettél, mással 9918 2, 8 | tagoknak mind az ország notabilitásai szemeltettek ki, akik mind 9919 4, IX | népszínházi énekes volt. Ez aztán nótákat is hozott magával, azokat 9920 2, 8 | hírlapok, hogy mind a mi nótánkat énekelték; a törvényhozók 9921 2, 8 | magamban mind azt a bolond nótát ismételtem, amit régen valamikor 9922 4, IX | strófáit ez a refrén zárja be: „nous mangerons des écrevisses”.~ 9923 2, 2 | felfedeztem, úgy be volt az nőve a fák gyökerével, hogy mesterség 9924 4, VII | Itálián – egy férfinak egy nővelolyan kacagtató egy ötlet 9925 2, 6 | írhatott regényt, a másikkal novellát, a harmadikkal tárcacikket, 9926 4, IX | melódiákat fütyült melléje; a novellista akrobata produkciókat bocsátott 9927 1, I | ez a kegyeletes szokás: november másodikán mi is kivisszük 9928 2, 2 | vasben, ezustben, aranben nugwo chomuw wogmuc.” A fővárosba 9929 4, VII | két hétre.~Erre fanyalgó nyafogásra fogta a beszédet.~– De hát 9930 1, I | írótollam a domíniumom, a nyájam; a tőkepénzem: ha ez pihen, 9931 4, IV | elkezdtek hozzám gyermekiesen nyájasak lenni. Mi bajuk ezeknek 9932 3, 4 | derekán aranylánc, órával, nyakában vékony aranylánc, medállal. 9933 4, V | Akkor aztán ő is átkarolta a nyakamat, s kisírta magát kedvére.~– 9934 4, IV | aztán lebontakozott a fiú a nyakamból.~– Most elfogadom önnek 9935 3, 4 | névjegy. Felnyitottam a nyakán viselt medáliát, hogy talán 9936 2, 10 | fakó blúzát, letekerte a nyakáról a gyapotkendőt, s azokat 9937 4, IV | megházasodol. Akkor aztán nyakig estél a lépesmézbe, csak 9938 4, VIII| csodatevő amuletteket, amiket nyakláncon, karperecen kell viselni. 9939 2, 6 | Ixiont Juno istenasszony nyakon öntötte egy lavór vízzel ( 9940 4, IV | kabátján, annyi felkötnivalót a nyakravalóján, hogy utolsónak maradt az 9941 1, VII | öltözni, frakkot húzni, fehér nyakravalót kötni, vendégeket elfogadni, 9942 3, 4 | kísért, egy csomaggal a nyalábjában.~Az aranyhajú hölgy a nyugágyon 9943 3, 7 | mint a csontváz. Azt azután nyalábra fogták, lefektették a koporsóba.~ 9944 3, 8 | Bacchus úr valami fiatal, nyalka ifjúcska, amilyennek őt 9945 4, VII | is utaznak, fürdőznek, a nyaralóikban pihennek?~Erre aztán meg 9946 4, VI | kodeint”-t be kell vennem.~A nyaralóm jól volt berendezve téli 9947 3, 1 | melynek jótékony magányát nyaratszaka szabadságszerető lakosok 9948 4, VII | aztán másfél, majd meg nyargal, míg újból elbotlik. Ez 9949 1, IX | kezdtem válni. A lapok rajtam nyargalóztak. Az élclapok az alakomból 9950 1, VII | malacpörkölt zöldpaprikával, a nyárson sült liba pörcös öntött 9951 4, IX | ünnepély vége felé.~Mikor a nyárutói hajnalbíbor megvilágítá 9952 1, VIII| hát ez a mama krónikus nyavalyájának a bacillusa. Ez kínozza, 9953 1, V | aszottas”; hát aztán a nehéz nyavalyák; „körömfájás, szájfájás, 9954 Elo | Ten sztari cslovek bit nye sztari cslovek?” „Uomo vecchio 9955 4, V | feszítették széjjel ezüstkanál nyelével.~– Állj meg, Eszta! Reggeliztél 9956 2, 8 | számításába, s ami maga úgy nyelte el a milliókat, mint a Minotaurus 9957 1, VII | mintha rossz lelkiismeretet nyeltem volna le mustárban pácolva. 9958 2, 3 | összeállított szavak semmi ismeretes nyelvben nem voltak feltalálhatók: 9959 4, IX | töröknek (ahogy a turkista nyelvbúvárok megállapítják), akkor mi 9960 3, 4 | már a halálból ébredőnek a nyelve előnyomul a fogak közé, 9961 Elo | Az ám; mert az európai nyelvek egyikében sincsenek meg 9962 3, 5 | felett, bírták az európai nyelveket, amiken én kedvenc íróim 9963 Elo | S mindezekre az európai nyelveknek csak egy kifejezése van: „ 9964 1, VI | meghatározások ismét csak egy nyelvészeti adatot képeznek a magyar 9965 4, VIII| tanítottam olaszul, mint egy nyelvmester. Dicsekedett vele, hogy 9966 Elo | ennek már a címe is: idegen nyelvre lefordítva tiszta képtelenség.~ 9967 2, 3 | jutalmat tűztem ki annak a nyelvtudósnak, aki az Attila palástján 9968 3, 1 | az összes munkáim angol nyelvű kiadását kedvezően fogadta, 9969 1, VI | dús jövedelemmel. A turfon nyer óriási összegeket. Azok 9970 2, 7 | úton: középen a hintók, nyeregből hajtó fullajtárokkal, parókás 9971 1, VI | A fiacskámnak a mesés nyereményeit a turfon a mama pénztára 9972 2, 2 | koronával a fején, amint nyergéből hátrafordulva kézíjával 9973 3, 4 | egy megtévedés, s a halál nyeri meg a játszmát. Csakhogy 9974 4, IX | mindenkinek kell valamit nyerni: egy művészi képet, vázlatot, 9975 4, VI | nem szabad.~Azaz hogy fát nyesni, fűrészelni, azt szabad; 9976 4, V | mozdulattól egyszerre oly nyilalló fájdalom lőtt az agyamon 9977 2, 2 | le.~Mikor már olyan nagy nyílás lett törve a sírbolton, 9978 3, 4 | kisasszonyt, hogy írja alá a nyilatkozatot. Megtette.~Tehát megtudtam, 9979 4, IX | kényszerítve volt arra a nyilatkozatra, hogy hasonlót a valóságos 9980 4, IV | felfortyanásra.~Ő nem tudott másként nyilatkozni, mint feltüzelt indulatokkal. 9981 4, VII | már semmiben örömem. Hiába nyílik a tavasz, a virágok nem 9982 3, 6 | mikor a rózsák elkezdenek nyílni, akkor meg előjönnek azok 9983 2, 5 | futtatott olajbarna, ajkai nyíló tulipánok, amiknek minden 9984 3, 8 | egy perc múlva bámulatra nyíltak fel a szemei, a két kezével 9985 2, 9 | bosszúmtól.~Hogy engem őrültnek nyilvánítanak! Engem, ki a mai napon a 9986 1, V | s én azt a szándékomat nyilvánítottam az egybegyűlt hivatalos 9987 2, 10 | alapjában elhibázottnak nyilváníttatott. Hamisak voltak a mérnöki 9988 2, 10 | képezték. A tömeggondnokság nyilvános árverést tartott fölöttük: 9989 4, VIII| megtagadja. Nem méltók ezek a nyilvánossá tételre.~A harmadik estélyen 9990 4, VI | Egész nap a szőlőlugasokat nyirbálom az ollóval, a fák sebeit 9991 1, VI | odaviszi a gyapját, meg kell nyírni. De hát a publikum pénze 9992 2, 2 | egészen szárazok, semmi nyirok, semmi penész nyoma. Nagyon 9993 2, 9 | ismerni az orvost. Rövidre nyírt bajusza és szakálla volt, 9994 4, VIII| nagyon késnek vele, hogy ránk nyissák az ajtót.~A high life körül 9995 4, V | szava az volt hozzám, hogy nyissam fel a számat, a fogaimat 9996 1, VIII| elszámlálva, ki hány centiméter nyiszálással került ki a rencontre-ból, 9997 2, 1 | fel. Szent László király nyit forrást a sziklából, epedő 9998 1, III | szaladnak alám, s nem én nyitom ki az ajtót, hanem az ajtó 9999 2, 10 | Igen. A szolgám nyitotta meg a vízvezeték csapját, 10000 3, 5 | megakadályozza, s azt fel nem nyitották egy hétig. Ezalatt csak 10001 2, 1 | legfeketébb kőszéntelepet nyitottam fel, mely a porosz kőszénnel 10002 2, 9 | mindjárt egy földszinti terembe nyitottunk be.~– Helyben vagyunk – 10003 3, 2 | szivárvány elfordulva, ajkai nyitvák, kékek, arca megnyúlt, minden 10004 1, VIII| a termeken, sikoltozva, nyögve, hörögve, folyton azt kiabálta: „ 10005 4, V | izenetet nem kaptam hazulról. A nyolcadik napon, amikor az következett 10006 2, 4 | keresztülvitelre szükséges nyolcvanmillió forintnyi tőke is rendelkezésére 10007 2, 10 | rajtam semmi úri. A kabátom nyomait viselte annak a tusának, 10008 2, 4 | Az újabbkori fölvételek nyomán azonban megállapíttatott, 10009 4, IV | fiatal orvos –, mert ennek a nyomása az agyra idézi elő mindazokat 10010 3, 5 | társas életben csakugyan nyomasztó helyzet az, ha az ember ( 10011 Elo | keresem én, hanem csak a nyomát”. Kegyed aztán szíves volt 10012 3, 8 | előlem!” s aztán szavainak nyomatékot adni a cipője sarkával, 10013 4, VII | halálsejtelem kísér minden nyomon, nem olvasok semmit, csak 10014 Elo | annak a vádoló szavát: „Te nyomorult, önző, gyilkos!”~És mármost 10015 3, 2 | öngyilkosságot megkísérlett nyomorultakat elszoktassa a túlvilágra 10016 3, 4 | találok valami arcképet, mely nyomra vezet. Az is üres volt.~ 10017 1, VIII| összeszorított öklét a homlokomra nyomta, úgy tolt el magától. Ebből 10018 2, 10 | amiért én neki egy koronát nyomtam a markába. Ettől egy kis 10019 2, 10 | mégiscsak különb élvezet minden nyomtatott papirosnál.~Majd hogy kezet 10020 2, 9 | rajtuk, lefektettek egy nyoszolya nélküli ágyba, a fejem fölé 10021 3, 4 | nyalábjában.~Az aranyhajú hölgy a nyugágyon hevert, s mikor beléptem 10022 3, 8 | a pácienst, akinek csak nyugalomra van szüksége, ne maradjon 10023 2, 2 | csákányütéstől.~Azonkívül a sírbolt nyugati oldalán két sor vastag égerfacölöpöt 10024 2, 2 | sírboltnak le kellett rombolni, a nyugatihoz nem férhettünk, mert azt 10025 2, 9 | hosszúnak tetszett ez az út. Nyughatatlankodtam.~– Vajon ott lesz-e Szerafino?~– 10026 2, 10 | azzal együtt letették örök nyugodalmuk helyére, a múzeum pincéjébe.~ 10027 4, III | Jobb lesz, ha abbahagyja! Nyugodjék babérain!”~Akkor aztán kivágtam 10028 2, 3 | fogva, mely nem hagyott nyugodnom, míg én a mehdruli írásnak 10029 3, 5 | Elfogadta, lenyelte, s aztán nyugodtabb hangon beszélt tovább.)~„ 10030 1, II | terebélyfák hulló virágai alatt, nyugodva megérdemelt babérokon, melegedve 10031 4, VII | hozzám küldött tagsági díjak nyugtáiból tudtam. A kártyához nem 10032 2, 9 | már Szerafino? – kérdém én nyugtalanul.~– Mindjárt jön, csak előbb 10033 3, 5 | keletindiai steameren. Meg voltam nyugtatva. Ideutaztomban borzasztó 10034 1, I | az út.~Akkor aztán kezét nyújtá, s forrón megszorítá a kezemet ( 10035 4, IX | odaléptem Bandihoz, kezemet nyújtám neki, s aztán megöleltem, 10036 3, 7 | paradicsomi muchomórom ébren nyújtja a kéjt: annak víziói élőképek, 10037 2, 5 | örömmel és igaz hálával nyújtom át önnek a kitűzött pályadíjat.~ 10038 3, 9 | az életemet mesterségesen nyújtsák.~Hírlapot sem adtak már 10039 4, VIII| olyanok, mint a tengeri nyulak, akik ketten egy káposztalevelet 10040 4, VIII| állnak, amiből a tengeri nyúlé.~A lelkeknek is van közös 10041 1, V | vadász vagyok, hogy ha én egy nyúlra ráduplázok, az a lövés után 10042 4, IV | Láttam bizony. Sovány, nyurga termete volt, arca fakó, 10043 4, VI | hipochondriás kedélyborongás. Ó, te áldott napmelegség! 10044 Elo | szentírásban olvashatunk „ó-embert”, sőt a harmadévi képviselőház 10045 1, I | előtt, melyet fekete gránit obeliszk jelöl meg: az én halottam 10046 1, IV | miniszteri titkár. Gratuláltak és obligáte megölelgettek. Még poharat 10047 1, V | strazzakönyv, váltótárca, giro obligo, mankó, sztornó, szuperkargó, 10048 2, 7 | Vatha és Thonuzóba ellenzéki obstrukciója alatt a kereszténység korszakában. 10049 2, 2 | kardoskodtak; a legokosabbak Óbudát mint a hajdani Etelevár 10050 4, IX | is.~      ~Nagy tenger az óceán; de nagyobb tenger a bor! 10051 3, 5 | niggerek fogaival kereskedik az óceánon túl, s mikor a vándorló 10052 Elo | mondjuk: „vén ember”, az már ócsárlás; avén asszonypedig éppen 10053 3, 7 | kinevetem, a művészeket ócsárolom, a hősöket lenézem, a költészettől 10054 4, III | elámítani szentimentális odaadással, a múzsának imponálni kell. 10055 3, 7 | tecum lugeam.”~Még ezt is odaadták Pergolesenek, hogy zenésítse 10056 2, 5 | kifogyhatlan írótollat, s azt odaadtam a miss kezébe. Elébb átadtam


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License