Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

      Rész,  fezejet
11559 3, 4 | az éjjel a páva-szigeti rulettbarlangban.~Ez nem talál össze. A hölgy 11560 2, 5 | voltak vésve egysoros azték rúnákkal, amiket aztán a tudósok 11561 1, V | Paterna rura bobus exercet suis.”~Így 11562 3, 4 | Nem volt szép. A halál rútít.~Az orvosnőn és két segédjén 11563 1, V | számtartó, kasznár, ispán, sáfár, kancalista, számadógazda, 11564 4, II | spenótzöldből, pipacsvörösből, vagy sáfránsárgából), hogyan lehet a világosságot 11565 1, V | csergedező vízben, indigót, sáfrányt, festőbuzért, gomborkát, 11566 1, VIII| elmondanám, hogy milyen volt az a sáfrányvörös haj lebontva, amit az isteni 11567 2, 7 | pörköltetni, de szerencsére a sage femme (bába) úgy ütötte 11568 1, VIII| észreveszi magát), s kiigazítja „…ságos asszony!” A könny törik 11569 3, 4 | Helleborus és asarum), Saint Ange burnótjának híják. 11570 1, VI | ezt bővebben. Nem kell a saisi kárpitot emelgetni. Eglantine-nak 11571 4, V | átvételi elismerését nekem kell sajátkezűleg aláírnom, aztán a maga rendes 11572 2, 10 | azt én kész vagyok mind a sajátomból fedezni, úgy tudom, hogy 11573 4, IV | ez sok a művész pályán. Sajátságaikat tudták érvényesíteni, s 11574 3, 8 | metszőfog képezte.~Már ez a sajátságos zsuzsu is megdöbbentett.~ 11575 3, 2 | túlvilági napfényben!~Az a sajátságuk, hogy valamennyien mind 11576 1, III | maguk a bútorok adták azt a sajátszerű illatot, amit a mór maroken, 11577 3, 5 | Erre az én kérőm olyan sajátszerűen mosolygott. Mintha Lermontoff 11578 4, III | egy új festményt, mely a sajnálkozást bámulattá változtatta.~Van 11579 3, 5 | imént csak gyűlöltem önt és sajnáltam azt, aki meghalt; de most 11580 1, VII | szardínia, vaj, retek, sajt, kaviár, tojás, szalámi, 11581 1, IX | filippikára a szabadonc sajtó ellen. S keresztülvittem, 11582 1, IX | kormányt, a parlamentet a sajtószabadság elnyomására, a cenzúra visszaállítására.~ 11583 1, IX | visszaállítására.~Megtámadtam a sajtószabadságot! Én, a március 15-ének hőse!~ 11584 3, 9 | gyönyört enni kell, mint a sajtot kenyérre kenve. Elfogyott, 11585 3, 6 | füttyvetés alatt legényt csinál a salabakterből. De a mostani realisztikus 11586 1, VII | sült liba pörcös öntött salátával; hát még az élethosszító 11587 1, V | dohánybeváltás (miseria cum sale) meg a gyapjúeladás (miseria 11588 4, IX | Bandi, aki nemrégiben a Salon első díját, az aranyérmet 11589 4, VI | megérzi. Kihozatom az angol sált. Az kettőnknek is elég betakarózni. 11590 3, 8 | illusztrált review-k Unele Sam speciesének. Egyébként a 11591 3, 7 | idegzetű, egzaltált fiú. A San Luigi di Palazzo gyülekezete 11592 1, VIII| fiacskámmal egy kis „haustus sancti Johannis”-ra.~Az abbé közelebb 11593 1, VII | trikket, slemmet, robbert, sans atout-t.~Eglantine flegmatikus 11594 1, VI | meg az egyik pejt rendesen sántává kezelte a kocsis. Azóta 11595 4, IV | megunod a sok gyereksírást, sápítozást, pörlekedést, alig várod, 11596 2, 10 | gyapotkendőt, s azokat a targoncája saraglyájára vetve, a veres sipkáját 11597 3, 2 | emberi tudomány ebbe a hideg sárdarabba ismét életet varázsol: a 11598 2, 5 | láttuk megdöbbenve, hogy sárgák. Nem olyanok, mint a macskafajok, 11599 3, 1 | Duna-sziget közepéből fényes sárgamázos cserepű kupolájával kiemelkedik.~ 11600 2, 5 | fölér! S ezt a világot ez a sárgaszemű tündér ajándékozta nekem.~ 11601 3, 4 | bűzkörnyezte, féreglakta sárgömbre.~Most végre megvalósítottam, 11602 2, 7 | akkor a gyerek megijed, sarka közé kapja a földet, s úgy 11603 2, 2 | volt még vetve a válláról sarkáig lenyúló palást aranyszövetből, 11604 2, 2 | kapcsok voltak, a másikon sarkak: a kapcsok kiugratása után 11605 4, II | akadémia, ahol tojásból kikelt sárkánycsirkéket tanítanak gipszszobrok rajzmásolására, 11606 1, IX | sértett önérzet.~A bosszúállás sárkánytojásain kotlott az elkeseredett 11607 3, 7 | pedig a felemelt lábának a sarkát foga, egy lábon állva.~De 11608 3, 8 | nyomatékot adni a cipője sarkával, s a bartvissal jót húzni 11609 3, 8 | is úgy maradok: csípőtől sarkig jáspissá meredve?~A vak 11610 2, 10 | Magyarország is benne van mint Sarmatia alkatrésze. Ez már csak 11611 4, IV | Észrevettem, hogy cipői sárosak.~– Csak nem gyalog jött 11612 2, 8 | Elemi csapások, árvizek, s Sárréten elsüllyedt betonépítkezések, 11613 2, 8 | magam is ott járok közötte sártipró csizmákban, s együtt étkezem 11614 4, I | láthatók voltak a falevelek, a sásdákosok, a virágok, a szőlőfürtön 11615 2, 2 | küzdő mesebeli rémalakok, sasfejű szárnyas párducok, halfarkú 11616 1, V | mezei egér, vándor hörcsög, sáska, hesszeni légy, szipoly, 11617 4, V | bőröm alól serkedt a vér.~– Satis! – dörmögé a tanár, mire 11618 2, 8 | munka megkönnyebbítésére. Sátoros ünnepeken, országos emléknapokon 11619 2, 3 | levén a megtérése a pogány Sauluséval, a netaláni skrupulusok 11620 2, 10 | való tengeri szőlő édes savanykás nedve, nádcukorral szelídítve. 11621 1, VI | fenyegetőzött, csinált nagy scénákat, de véges-végül mégiscsak 11622 2, 9 | vele elégedve. Serkentővel (Schneller) is el voltak látva.~– Ma 11623 2, 8 | laikusoknak az az aggóskodása (scrupulus), hogy az a csatorna majd 11624 2, 10 | kötésben, a neve Cosmographia Sebastiánus Münsterustól, hozassa el 11625 1, VIII| csukva volt, hanem a nyitott sebe beszélt. Szememre hányta, 11626 4, VI | nyirbálom az ollóval, a fák sebeit tapasztom kenőccsel. Amellett 11627 3, 9 | ellátva; ezt egy gép hozza sebes körforgásba, s mélyeszti 11628 3, 7 | zsolozsma, hogy ha egy kicsit sebesebb tempóban fújják, hát táncolni 11629 3, 9 | másodperceket. Egy másik a sebesen pörgő gép mélyedési fokait 11630 4, V | aminek legnehezebb része a sebesült fej bepólyázása s gipsz 11631 1, VIII| arcát, s azt az átkozott sebhelyet ott a homlokán, sírt és 11632 4, IV | rögtön átadtam neki. Amire ő sebtén összepakolta a vázlatait, 11633 3, 5 | felküldettem egy kancsóban „Pommery sec”-et. Ezt szeretik az asszonyok. 11634 2, 9 | életre-halálra.~Elvállalták, hogy segédeim lesznek.~Az egyik eztán 11635 4, V | spanyolfal arra való, hogy a segédek által hozott sebészeti eszközöket 11636 3, 4 | a teendőjét. A harmadik segédeszközhöz kellett nyúlni.~A segédnők 11637 1, III | tiszteletbeli miniszteri segédfogalmazó. Az én megboldogultam pedig 11638 3, 4 | rútít.~Az orvosnőn és két segédjén kívül még négy ápolónő volt 11639 3, 4 | másik orrlikat. A másik segédkező pedig a csőhöz csatolt ruganyos 11640 3, 4 | segédeszközhöz kellett nyúlni.~A segédnők előhozták az égő dohánnyal 11641 3, 8 | ápolónő és az orvosnő s a két segédorvosnő alakjaitól. A fejéből különösen 11642 3, 4 | végighasogatják. Gyorsaság kell a segély sikeréhez; selyemharisnya 11643 4, VI | rászorulva többé az én barátságos segélyemre, s a neki küldött harmadik 11644 2, 5 | a pazarlásig menő anyagi segélyeszközökkel is ellátta. Mint mondják, 11645 4, II | festett keleti képeit borotva segélyével, hogyan fésüli meg Pállik 11646 4, IV | Ez nem ajándék, hanem segélyezés a rám bízott rendelkezési 11647 4, IV | csókolt szépen a fényes segélyezésért, s helyet foglalt az általam 11648 4, IX | minden terén megindult a segélynyújtás különféle módja. Elárusító 11649 4, VII | bőrbajokban, attól kérjek orvosi segélyt.~A híres doktor aztán megmondta 11650 3, 8 | paroxizmusába.~A philtrák segítenek.~Itt én vagyok az egyedüli „ 11651 4, V | tudomány eszközeit, amik rajtam segíteni fognak.~Hát aztán odahozták 11652 2, 7 | visszatéret. S amint Szerafino le segítette szállni Coronillát, estét 11653 2, 7 | köpenykéjét, bundácskáját fel segíti ölteni, s aztán hazakíséri. 11654 4, VIII| világ hozzájárul egy kis segítséggel, mintha azt egy pár embernek 11655 2, 1 | ezzel az öntözőcsatornával segítve lett a gyakori aszályon. 11656 2, 5 | belőlük semmit. Ön talán sejt hozzájuk valamit.~Ez volt 11657 4, VI | melegen sütött a nap. Ha sejtenék azt a pestiek, hogy mit 11658 2, 4 | SZERAFINO~Szerafino self-made man volt. Hírét, sikerét 11659 2, 2 | szárnyas párducok, halfarkú sellők, repülő kígyók, a körülfogó 11660 3, 4 | öt perc, már hozták fel a sellyén a tetszhalottat a kísérleti 11661 3, 9 | a légben, ott susognak a selyemben az aszfalton, ott villognak 11662 3, 4 | kell a segély sikeréhez; selyemharisnya mind lenyiszálva hámoztatik 11663 3, 4 | csipkével díszítve, rózsaszín selyemharisnyák, széles jarretièrerel, rózsás 11664 1, III | ejti.~A szalonba vezettek selyemharisnyás inasok, ott átadtak a fekete 11665 4, VII | gyapjúinget, s viseljen helyette selyeminget.~Megfogadtam a tanácsát, 11666 1, VIII| ágyban fekve találtam, a feje selyemkendővel volt bekötve. Szóltam hozzá, 11667 3, 4 | Dunából kihalásztak. Divatos selyemruhája volt, melyet már a mentők 11668 1, IV | férfiak nagyravágyása. Mennyi selymet lehetne venni egy olyan 11669 4, II | nemkülönbség: ott mindenki semleges.~S a festőnőknek a szíve 11670 3, 2 | munka lekötötte a figyelmet, semlegesítette az indulatokat, elpihentette 11671 4, VII | kedély elborul, nincs már semmiben örömem. Hiába nyílik a tavasz, 11672 2, 9 | hogy az ő bérszobáikban semmiféle ravatalok ne állíttassanak 11673 2, 10 | Most azután nem maradt semmije, csak egy szerény kegydíja, 11674 4, VI | Mikor fogassak be?~– Semmikor se. Idekinn maradunk.~Aranyidő 11675 1, VI | én fiam.~„Nil admirari!” (Semmin se csodálkozzunk.)~A fiacskámnak 11676 4, IV | lett, nem kacagott minden semmiségen; Bandi pedig ellágyult, 11677 3, 4 | külvilágtól. Nem törődtem semmivel, ami a kerek földtekén történik.~ 11678 4, VII | sem volt rajtam az ekcéma senilének: mintha lefújták volna a 11679 3, 9 | rám nézve az egész világ. Senkim sincs benne.~Úgy hozzá voltam 11680 3, 5 | elzárkóztam a világ elől, hogy senkivel sem érintkeztem, majd meg 11681 3, 7 | Eia mater, fons amoris,~Me sentire vim doloris,~Fac ut tecum 11682 3, 1 | esztendőben kétszer végig ne seperjen rajta; azután a sziget laza 11683 2, 2 | meg, hogy vontató bivalyok seregét fogták eléje, s fahengereken 11684 2, 10 | jókedvű, tüntető munkások seregével eljutottam a déli vaspálya 11685 3, 5 | palackot a lacrimae Christivel serénykedtem kidugaszolni. Azután folytathatjuk 11686 4, V | dörzsöltek, hogy a bőröm alól serkedt a vér.~– Satis! – dörmögé 11687 3, 7 | stymphalida szájából az odatartott serlegbe. Az a szarkofág egy boroshordót 11688 3, 7 | Egy tányérból ettünk, egy serlegből ittunk, mint a többi szép 11689 3, 7 | ittak.~Nehányan ott feledték serlegeiket a borcsorgató stymphalida 11690 3, 7 | amint az egyik kezével a serleget a szájához emeli, a másikkal 11691 3, 7 | erre a fantomok felkapták a serleggé vált koponyákat koronáiknál 11692 4, X | művészi ambícióból. Engem sért az, hogy ilyen iromba képet 11693 4, IV | Kőbányán. Az apám hivatalnok a sertéshizlalónál. Észrevettem, hogy cipői 11694 2, 9 | becsületemben meg vagyok sértve, mélységesen: csalhatatlan 11695 4, IX | szüksége. Volt cavalier servant-ja elég, a nemzetek minden 11696 2, 10 | megszököm innen.~A kertben tett sétáim alkalmával gyakran találkoztam 11697 2, 8 | asszonyomat otthon. S hordtam sétakorzóra a szépen felszaporodott 11698 2, 10 | magamban, minden kísérő nélkül sétálhattam, őgyeleghettem a (valljuk 11699 3, 9 | hátlapján végigvertem a sétapálcámmal. Szerencséjére elégséges 11700 3, 2 | van hozzá. Mikor pihenő sétát tartanak a kertben, az olyan 11701 1, V | gondnokot a jövedelemből sextalitas illeti meg: ami tekintélyes 11702 4, IV | festőállványára; de betakartam a shirtingfoszlánnyal, hogy pajkos kölykek ne 11703 3, 3 | lakik doktor Kissmi?” – Shocking!~Maga sem bánta, hogy ha 11704 2, 9 | olvassa a balesetet, magától siet megjelenni. Hiszen ő volt 11705 1, III | megkülönböztetés! Hogy én siettetem a főtisztelendő urat az 11706 2, 1 | én ezt már valahol, hogy siheder koromban nagy kedvvel készültem 11707 3, 2 | visszaszoktassa, ami külső sikerben mutatkozott is. Én azonban 11708 3, 3 | doktor Cockney Éliás, csoda sikereket aratott.~Rövid időn saját 11709 4, IV | fiú büszke volt a munkája sikerére.~Nemsokára aztán kapott 11710 3, 5 | leglényegesebb föltétele a sikernek. Tehát még két hetet kellett 11711 3, 1 | elméjét. Mást a művészi sikertelenség űzött a kétségbeesésbe. 11712 4, VI | arca az örömtől, a gyors sikertől? Vagy egy árulkodó könny 11713 4, VI | tekint, ha a többi képei sikerülnek.~Hát ennek igazán örültem, 11714 4, IV | leszálltam a kocsiból, vad sikoltozás tört elém a ház nyitott 11715 1, VIII| az őrjöngő asszonynak a sikoltozása volt, mely szobáról szobára 11716 1, VIII| éjszakán végigjárt a termeken, sikoltozva, nyögve, hörögve, folyton 11717 3, 8 | fejéhez kapott, s aztán sikoltva szökött oda a tetszhalott 11718 2, 9 | veszekedett egymással, rikácsoló, sikongató hangon, amit a kupolának 11719 3, 7 | felett. A táncoló kísértetek sikongatva védték tőlük repülő hajfürtjeiket.~ 11720 2, 1 | lerohanva, folyásukat a síkságnak veszik. Ott azonban útjokat 11721 1, IV | rózsafüzér-egyletnek). Hanem azért simán ment a katasztrófa. Én reverzálist 11722 3, 7 | szekerét karcsú pantherák. Simulj hozzám közelebb, szőlőkoszorús 11723 2, 2 | szerkesztve, hogy azt a sínekről le lehetett tolni: s aztán 11724 2, 2 | volt: hosszában harmadfél sing (méter), szélességében másfél.~ 11725 3, 7 | adnak gondot többé sem a Sion hegyén kiadott táblák, sem 11726 2, 4 | csatornát, s a Balaton a Sión keresztül csak mint vízpótló 11727 2, 10 | ez ártatlan italt. Veres sipkája volt, fakóveres blúza, s 11728 2, 10 | saraglyájára vetve, a veres sipkáját is hegyibük tevé, s azután 11729 2, 10 | felcsaptam a fejemre a veres sipkát, felöltém a hordár blúzát, 11730 4, IV | játéka, indulatja, öröme, siralma. Csupa élet és igazság. 11731 2, 10 | pincéjébe.~Belőlem kitört a sírás.~Az én Attila-koporsóimat 11732 4, V | magát kedvére.~– No, de sírással jól nem lakunk. Gyere együtt 11733 3, 5 | embert én hat esztendeig sirattam mint drága halottamat, megsirattam 11734 4, IV | asszony?~– Leány vagyok. Sírból fölkelt halott vagyok.~– 11735 2, 2 | elébb tüzet gyújtottak a sírboltban, mely a bennrekedt élenyt 11736 1, VIII| aztán mindennap kijárt a sírbolthoz, friss virágokat vitt a 11737 2, 2 | az egész keleti oldalát a sírboltnak le kellett rombolni, a nyugatihoz 11738 2, 2 | nagy nyílás lett törve a sírbolton, hogy egy ember beférhetett 11739 2, 2 | vitatkoztak, azalatt én, a sírbontás időközében, föl is építettem 11740 2, 2 | elásták, oda temették; a sírépítő munkásokat pedig, amint 11741 2, 3 | Attila (Róma megkímélője) sírjából feltámadása után a naptári 11742 3, 7 | minden éjjel közelebb vitte a sírjához. Aggódó mestere unszolva 11743 2, 2 | se maradjon, aki Attila sírjának titkát elárulhatná.~Hogy 11744 1, I | koszorúkat a feledhetlenek sírjára, elültetjük a kedvenc virágaikat, 11745 2, 2 | az ős szövevényből.~De a sírkupola szétbontása is nehéz munka 11746 2, 2 | mindjobban betakarta Attila sírkupoláját. Mikor én ez ősemléket felfedeztem, 11747 2, 2 | helyezve, akkor építék föléje a sírkupolát.~Kénytelen voltam a modern 11748 2, 2 | folyamodni: vasutat rakattam le a sírkupolától a part mentéig, a gőzgép 11749 2, 3 | felesége. Dicséretére válik.~A sírleletről azután az e célra kiküldött 11750 Elo | A férj sohasem látja őt sírni; hanem látja elhervadni: 11751 4, IX | éjszakáját átmelegítette a sirokkó, a hölgyek lenge ruhákban 11752 2, 2 | az állkapocsban, melyet a sisaklánc a koponyához szorított, 11753 3, 8 | Erősen gyanakszom, hogy azt a sisakos gigerlit választotta volna, 11754 3, 5 | felnyitotta a fejemről a bezáró sisakot, s aztán beküldött egy szobaleányt, 11755 4, I | pokolbeli fáradság lehet! Egy Sisiphus, aki egyszerre két-három 11756 3, 4 | fordulat. Eddig valóságos sitophobiát tanúsított: ételundort.~– 11757 3, 7 | koponyaserlegekkel a kézben, menádi sivalkodás, bacchánsnői kacaj vegyült 11758 4, IV | Bölcső kerül a házhoz, sivalkodó gyerek, kikapós dajka, akire 11759 3, 2 | vékony száján keresztül sivít.~De hát nem kegyetlenség-e 11760 3, 6 | arannyal vannak fedve, kármin, skarlát, ametiszt, csokoládszín 11761 3, 6 | hazatérni a rókavadászatról, skarlátpiros frakkban? Irigykedni fognak 11762 4, VI | nincs is itt a szomatózés skatulyám.~„Úgy jóllaktam, mint a 11763 2, 4 | összekötve a kisebb városokkal, Skóciában ott van a Kaledóniai-csatorna, 11764 1, VII | az mind vitriolba pácolt skorpió volt. Az orrát úgy tudta 11765 2, 3 | pogány Sauluséval, a netaláni skrupulusok péterfillérekkel kegyesen 11766 3, 8 | havelockban, vagy olyanslafrokban, amilyenben engemet mutatott 11767 1, VII | komolyan tárgyalni trikket, slemmet, robbert, sans atout-t.~ 11768 1, V | magát az ősi patriárkális slendrián által a földre szoríttatni, 11769 3, 8 | szerencsemalac: egy darab smaragdból faragva, melynek két agyarát 11770 2, 10 | kecskeszakállas, hegyes üstökös, sodort bajuszos arcomra ebben a 11771 3, 3 | ragyog egy-egy aranylemez, sodrony, kapocs. – Hiszen ragyog 11772 1, I | mint a villanyos telegráf sodronyától.~– Jól van. Hát majd én 11773 2, 2 | összetartotta az a finom ezüst sodronyból szőtt páncéling, s azonfelül 11774 4, VII | Ekcéma senile”. – A vénség sömöre.~Ki van rám mondva, hogy „ 11775 3, 5 | két pohár jeges ananász sörbetet küldött fel. – Én bizony 11776 4, IX | rajta semmi bámulni való: sötétben maradt az arca is, a termete 11777 3, 7 | a sötét földkebel, s még sötétebb tengerfenék titokban tenyészt, 11778 2, 10 | pincébe az örök feledékenység sötétjébe!~Ez keresztüljárta a szívemet.~ 11779 4, VI | láthatárra boruló égen, a sötétlila égalj karmazsinnal peremezve, 11780 1, VI | fejlett származásához: „sötétpej, világospej, fakó, sárga, 11781 1, VIII| néz bele abba a rejtelmes sötétségbe, amit a szenvedések, a szenvedélyek 11782 3, 7 | villanyfény. Az sem bírta a sötétséget eloszlatni. Minden fekete 11783 3, 4 | testről, míg az ott marad a sötétszürke kaucsuk takarón, mint egy 11784 2, 10 | rendelkezik, hogy melyik sötétzárkába csukjanak, ha előkerülök, 11785 4, V | Bár vége volna már!” sóhajtottam én kínjaim közt.~Az orvosok 11786 4, IX | karját, s azt mondtam neki: „Sohse keresd te a vendéglődet, 11787 2, 8 | alteregómnak neveztem. „Honni soit, qui mal y pense” (Az új 11788 1, V | lett volna a dolgom; de a sokágazatú üzlet, vállalat érdekében 11789 1, VIII| növesszek én a fejemre ilyen sokágú agancsot?~– Hát hiszen azért 11790 1, VIII| vállán megcsudál. A férj sokallja az árát, kitér a példálózás 11791 2, 6 | egy szép asszonynak, mikor sokan látják, megtisztelés, de 11792 2, 3 | utcáinkon, tarkállott a sokaság a keleti talároktól: S mindennap 11793 2, 5 | háború gyönyörűség, s a sokcsillagú lobogó alatt a szabadságért 11794 4, I | .~Az írón is megesik, sokfelé lekötötte az ígéretét, hogy 11795 4, IX | pajtásaink ragyogtatták sokoldalú tehetségeiket. A regényíró 11796 4, VIII| festmény a mi tulajdonunk, de a sokszorosítási jog a szerzőé.”~– Én kieszközlöm 11797 2, 9 | a kupolának a boltozata sokszorozott, mintha tíz asszony lármázna.~ 11798 1, V | Ut prisca gens mortalium:~Solutus omni foenore.”~Ami aztán 11799 2, 4 | szükségünk a Balaton vizére, mi Somogyon keresztül vezethetjük el 11800 1, VII | kaviár, tojás, szalámi, sonka, libamájpástétom; csak tejeskávé 11801 3, 2 | vederbe, melyet a többiek sorában elhelyeztek egy kriptaszerű 11802 2, 10 | barátom a képviselők, főrendek soraiban nem interpellált miattam: 11803 2, 2 | honvédség ezrei képeztek sorfalat, a lengő lobogóktól repülni 11804 2, 10 | reszketve várják a vádlottak sorompójánál az esküdtek ítéletét: ez 11805 3, 2 | újkor találmányainak egész sorozata hozzájárult ennek a megalkotásához; 11806 2, 5 | jegyeket magyarázó latin betűk sorozatát, amik a palást két szegélyéről 11807 1, VIII| telivér fogat: – télen Sorrento, nyáron Norderney. A férj 11808 4, VII | Florencbe, Rómába, Nápolyba, Sorrentóba, Capri szigetére. Miket 11809 4, VIII| mellett ülve végigélveztünk Sorrentóban, Capri szigetén, amikor 11810 3, 4 | vitatja, hogy neki joga van a sorsa fölött rendelkezni, nekünk 11811 4, IV | szerencsét kívánok önnek a sorsfordulathoz. Utóvégre is ez a hivatása.~ 11812 Ut | négyféle változatát annak a sorsnak, amit magára idézhet az „ 11813 2, 10 | kellett volna elégednem a sorsommal.~Hanem hát az már az emberi 11814 3, 3 | között a versengést, hogy sorsot húztak. Amelyik veszít: 11815 4, IX | mindenről. Helyeselte.~A sorsra bíztam a többit.~Egy férjnek, 11816 4, IX | szívvel megegyeznek, hogy sorsukat különválasztják – s akkor 11817 2, 10 | hogy sohasem lehetünk a sorsunkkal megelégedve, még ha a lipótmezei 11818 1, III | földbirtokosnak, a prelátus levesse a soutane-t, s felvegye a diplomatai 11819 2, 8 | visszatalálni nehezebb a sóvágásnál. Az ismert út mind begyepesedett.~ 11820 4, IX | pedig nem olvas németül: ő soviniszta.~De nemsokára odakerült 11821 2, 9 | tőlem, egy olyan gyakorlott spadassint, aminő Szerafino; nekem, 11822 2, 4 | az angolban, átcsapott a spanyolba, s ha nagyon jól akart megértetni, 11823 4, V | Én kitaláltam, hogy ez a spanyolfal arra való, hogy a segédek 11824 4, V | segédorvos jött be.~– Azt a spanyolfalat ide! – parancsolá a tanár 11825 2, 5 | pedig friss háborúba kezdett Spanyolországgal Kuba szigete miatt, ami 11826 2, 4 | az Atlantival összeköti, Spanyolországnak is vannak csatornái, az 11827 2, 10 | angolt, amerikait vagy spanyolt.~– Nem lehet.~– No ha a 11828 3, 5 | New York. Azután áttért a speciális kérdésekre. Igenis: itt 11829 4, VII | Bécsben egy híres orvost, aki specialista a bőrbajokban, attól kérjek 11830 1, VII | ordináriusa, aztán meg egy specialistája, egy dentistája, egy masszőrje, 11831 3, 8 | illusztrált review-k Unele Sam speciesének. Egyébként a vízbefúltak 11832 3, 1 | én ahhoz se csalással, se spekulációval, se börzejátékkal, hanem 11833 4, II | egész tájképet festeni: spenótzöldből, pipacsvörösből, vagy sáfránsárgából), 11834 3, 5 | nem ölted megHagytak a spiritiszták üléseiben reszketni az áhítattól: 11835 3, 7 | pirulásában.~Oh, mint nevetem a spiritisztákat! Akik azt hiszik, hogy lehet 11836 2, 10 | itt e falakon belől semmi spirituózumnak nem szabad pohárba töltetni – 11837 4, V | szublimát, ötödiknek aztán a spiritusz. A tanár mindenikből tele 11838 1, V | pincemester, vincellér, bébillér, spirituszfőző, juhász, jáger, masiniszta, 11839 3, 9 | gázfényben, ott hullanak a spórái a dalok virágerdejében.~ 11840 1, VI | tudom a kútforrását. Mint sportsman látja el magát dús jövedelemmel. 11841 4, II | nőt neveznek „csillagnak” (Star). A férfi csaküstökös”.~ 11842 3, 1 | nem írják ki az újságba.~A statisztika rendes rovatot vezet azoknak 11843 3, 1 | mert nem kapott zártszéket Stavenhagen hangversenyére. Hát az elhagyott 11844 3, 5 | néger matróz egy keletindiai steameren. Meg voltam nyugtatva. Ideutaztomban 11845 2, 10 | találom az arckép fölött: „Steckbrief”.~Hát az micsoda? Üldözőlevél! 11846 4, IX | ismertem az ünnepély Stellájában. Huszonnégy rendezője volt 11847 4, X | fényes ünnepélyen láttam mint Stellát. Majd megmutatom aztán, 11848 2, 2 | megteremtett ősmagyar építészeti stílban, s oda helyeztettem el a 11849 3, 7 | fekete gránitból épült, román stílű boltívekkel, mik középen 11850 1, VI | fizetett. Én aztán a következő stratagémát gondoltam ki.~Megbíztam 11851 3, 5 | csengő meleg hangon énekelni Strauss operettéjének, a Cigánybárónak 11852 1, V | műszavait eddig nem értettem strazzakönyv, váltótárca, giro obligo, 11853 4, IX | chansonettet, melynek ingerlő strófáit ez a refrén zárja be: „nous 11854 3, 7 | versének még egy második strófája is létezik:~„Eia mater, 11855 3, 7 | előttem, hogy e magasztos strófákat Jacopone szerezte, akinek 11856 3, 7 | a negyedik variációja a strófának utolsó lélegzését vitte 11857 1, VIII| az úgynevezett „rohanók” (Stürmer) közé tartozott, aki a támadásnál 11858 3, 7 | gyászzsolozsmáját „pro peccatis suae gentis”, aminél arra figyelmeztetett 11859 4, III | keserűséget, hogy az új geszt sudarai az én pálmafám levélkoronáján 11860 1, VIII| nyáron Norderney. A férj süket, ha erről beszélnek. – Csupa 11861 3, 4 | nagy nemzetek abderitákká süllyedtek, a magyart az egész világ 11862 3, 9 | áldjon meg az Isten!” Magam sürgettem a műtétet.~Nem engedem magamat 11863 4, V | amire az volt írva, hogysürgős”, s pénz volt benne. Azt 11864 4, VIII| a csillagok is melegek, sütnek. Vannak érzékeny idegek, 11865 4, IV | adandó feleletnél le kellene sütni, s száraz hangon felelt:~– 11866 2, 10 | népünnep. Egy helyen ökröt sütöttek, más helyen muzsikáltak, 11867 2, 10 | Bifszteket rendeltem, angolosan sütve. Ez respektust keltett irántam. 11868 4, VI | lábzsákba, fejemre asztrakán süveg húzva. Esztát is elláttam 11869 2, 10 | Jelvények osztattak ki, süvegek a férfiaknak, fejkötők a 11870 3, 8 | glóriáját, hogy annak a sugarai másokra nézve megközelíthetlenné 11871 3, 7 | tökéletesítve, hogy az X sugarak láthatókká lettek, s elenyésztető 11872 3, 7 | alakot úgy tüntetett elő a sugárlövő gép, amint az egyik kezével 11873 3, 7 | egy gömbölyű nyíláson át sugárzott alá az éjjel-nappal égő 11874 4, VIII| kaszinóké.~Az egyik azt fogja súgni a másiknak: „a vén bolond 11875 4, IX | Eszta intézkedett az én súgott szavaim szerint. Az inasnak 11876 4, X | kofa, aki a csirketolvaj suhancnak a kabátját lerántja. A modern 11877 1, V | Paterna rura bobus exercet suis.”~Így szokták e két sort 11878 4, X | fülembe: „el van ítélve!” nem sújtott volna úgy le, mint ez a 11879 3, 3 | Azez”-re helyezendő a súly.~Ha az emberezta világot 11880 1, V | fenyegetőzve, képviselői súlyomat mérlegbe vetve; ha valahol 11881 4, IV | hétig tartó szobaáristomot, súlyosbítva éjjel-nappal a testemen 11882 3, 2 | füstfogó készülék, mely sűrített és ritkított levegőt támasztó 11883 4, VIII| kínál valamit.~Mindennek van surrogatuma (pótléka), kávénak, dajkatejnek. 11884 1, I | hírül vinni.~A ciprusbokrok sűrűjéből a fehér márványlépcsőkön 11885 3, 9 | repkednek a légben, ott susognak a selyemben az aszfalton, 11886 Elo | a sors intéző keze és a susogó asszonyok által összekerül 11887 4, IV | akad számukra hely valami sutban.~– Jól van, hát hagyja itt, 11888 1, VIII| homlokomat, s érzékenyen suttogá:~– Dehogy válsz te el az 11889 4, IV | Eszta valami olyanformát suttogott hozzám, hogyIsten önnel”, 11890 4, V | már éhes voltam. Mégis azt suttogtam, hogy várhatok még egy napig. „ 11891 1, VII | talyigakerék nagyságú soroksári sváb kenyeret. „Kérem szépen, 11892 1, VI | talánymegoldással, mint a népmonda svábja, aki rajta ül a lovon, akit 11893 4, VIII| Eredj el te mihelyettünk a Svájcba kéjutazásra, majd mi itthon 11894 1, VII | dentistája, egy masszőrje, egy svéd gimnasztája, egy kneippistája 11895 3, 5 | orvosnőt megkérdezni, hogy szabad-e ezzel a gyógyszerrel is 11896 2, 10 | Ettül kezdve aztán abban a szabadalomban részesültem, hogy magamban, 11897 2, 5 | illetményt képeztek a magyar szabadcsapatok. Mint tudva van, a magyar 11898 1, IX | pártban.~Kezdtem meggyűlölni a szabadelvűséget.~Dolgozott bennem a sértett 11899 3, 4 | mentőcsónak eléje sietett a másik szabadító ladiknak, s nem telt bele 11900 3, 1 | vízbe ugró leányt, fiút szabadított ki, s mindegyikért megkapta 11901 4, IX | hogy törje meg a hűséget, s szabadítsa ki magát kényszerítő helyzetéből?~ 11902 2, 10 | ugyan minden vasútra szóló szabadjegyem, de azt jónak találtam nem 11903 1, VIII| sohasem volt a kezében, aki szabadkozott, bocsánatot kért, a rákényszerített 11904 1, IX | egy haragos filippikára a szabadonc sajtó ellen. S keresztülvittem, 11905 3, 4 | hazaszeretet őrjöngéssé vadult, a szabadság orgyilkosokat tenyészt, 11906 3, 4 | felépült. Sietek önnek a szabadságát visszaadni. Itt hozza a 11907 2, 5 | sokcsillagú lobogó alatt a szabadságért küzdeni dicsőség. Tele volt 11908 1, II | világraszóló szépség. A szabadságkorszak mámora szédített bennünket 11909 3, 1 | jótékony magányát nyaratszaka szabadságszerető lakosok vették igénybe. ( 11910 3, 8 | tollingerlés miatt.~Csak azután szabadul fel az alak, mikor az orvosnő 11911 4, VI | a velem jött leány most szabadult ki a kórházból, azt meg 11912 4, VI | betegnek való ebéd, akik most szabadultak el a halál révéből.~Én mind 11913 1, V | már csak a rendes etikai szabályok szerint megkövetelheti a 11914 4, IV | zománcot kapott, vonásai szabályosakká nemesültek. – Most már tudna 11915 4, VIII| bosszúságokkal, ábrándozásaikat szabályoztatni vasúti csengetéssel, vendélői 11916 4, VIII| súlya fölött. Akinek az arca szabályszerű művészi módon ki van festve, 11917 2, 10 | rendkívüli visszaéléseket, szabálytalanságokat fedezett fel, később aztán 11918 3, 4 | külvilág, ahol nincs törvény, szabályzat, erkölcsi fogalom; ahol 11919 Elo | barátom köpönyeget akart szabatni.~Erre aztán kegyed megint 11920 3, 7 | a földön túl törvényeket szabnak.~Késő vénségemig tiszteltem 11921 3, 4 | válldudorokban. Azoknak a béléséhez a szabóművészek vizahólyagos kreppet használnak, 11922 3, 4 | Küldje ide a szabónét.~Szabóné! A paradicsomban?~A ritkább 11923 3, 4 | hát én vele. Küldje ide a szabónét.~Szabóné! A paradicsomban?~ 11924 4, VII | Meg kellett ismerkednem szabónőkkel, konfekciós boltosokkal. 11925 1, III | pályáikról az apjuk által eléjük szabottra áttérítse, hogy akkor végezetül 11926 4, V | irtózom. Mindenütt a kloroform szagát érzem. Nem fáradtam ki: 11927 3, 9 | a jobbik térdemben van a szaggatás, hol meg a balban. Vándorol 11928 3, 2 | emberre éhes bömbölését: szaggatott riogatásaiban meghalljuk 11929 4, V | tettek az arcomra, mely a szájamat és az orromat is betakarta.~ 11930 3, 5 | pofácskáját teleszítta, azt az én szájamba át ne fújja.~„Csumpa és 11931 4, II | a szemével beszélni, s a szájával annak az ellenkezőjét mondani.~ 11932 3, 4 | lehet egy másik katétert a szájba dugni, amin keresztül a 11933 4, V | műtét alatt nem maradhat a szájban. No hát nem volt. Akkor 11934 1, V | nyavalyák; „körömfájás, szájfájás, lépfene, métely, szőrféreg, 11935 1, VIII| örök hallgatásra alakított szájnak: átokhangot!~Niobénak lehetett 11936 3, 2 | ibolya, orgonafa az év minden szakában virított, a rózsafa nem 11937 1, VII | szakácsném? Itt francia szakács főz, s amit az kotyvaszt, 11938 3, 4 | zsebemben, most küldte fel a szakácsnő.~Átadtam neki a cédulát. 11939 3, 5 | is rózsaszínűek voltak. – Szakácsnőm nagyon gondos volt; a következő 11940 4, V | minden dicsőségnek vége szakad egyszer. Az én megszabadítóim, 11941 2, 10 | látogatási napon keresztülestem: szakadások voltak rajta összevarrva. 11942 3, 3 | melynek az egyik liftje szakadatlan szállította fel miszteriózus 11943 4, IX | helyzetéből?~El akartam-e tőle szakadni? Végképpen! Teljes okkal? 11944 2, 1 | csatornát építettük, a Tiszába szakadó folyamokat egy időre el 11945 4, VI | volt, a hegy aljánál már szakadozott a sűrű köd, úgy hömbölyögve 11946 3, 6 | egyszerre csak a hajdani szőke szakállammal lát megelenni a társaságban?~ 11947 3, 6 | szó az embert mindjárt a szakállára emlékezteti: az azősz”.~ 11948 Elo | Legelőször is feketére festi a szakállát meg a haját. Azután elhiteti 11949 3, 6 | akiknek sohasem őszült meg a szakálluk. Sőt, volt egy képviselő 11950 2, 2 | riporterei, s annak minden szakáról hozták a fölvételeket a 11951 4, VI | közép opál, a két szélső szakasza világoskék, lenn a földön 11952 3, 2 | fokozatos üzde, melynek tizenkét szakaszában az év minden hónapjában 11953 3, 2 | paradicsom.~Voltak azután más szakaszai is a kertnek, amikben az 11954 2, 8 | derék férfikorukban kitűnő szakemberek hírében álltak, s aztán, 11955 1, VI | teljesen bebizonyította a szakértelmét és hivatottságát. Én rendesen 11956 2, 10 | őrülteket gyöngéden kezelik, szakértőleg gyógyítják, s nem láncolják 11957 2, 10 | adatok.~Hogy a külföldi szakférfiak által megvizsgált munkálat 11958 3, 2 | frissen érett szőlőt lehetett szakítani, a dinnye egész éven át 11959 4, VI | harántsávoktul háromfelé szakított firmamentom, a közép opál, 11960 2, 9 | hirtelen elvégzett reggeli szakította félbe, mely alatt a gyülekezet 11961 2, 2 | világ régészeti tudósai és szakkedvelői ott voltak együtt. Csak 11962 2, 8 | akik mind értették a maguk szakmáját.~Legnagyobb biztosítéka 11963 2, 8 | el lett enyésztetve a mi szakszerű felvilágosításunk által. 11964 2, 8 | versenytársává tenni!~A terv szakszerűen elkészült.~A laikusoknak 11965 3, 2 | meghatalmazott hivatalnok; szaktudós pszichiátra (ha nagyon 11966 4, IX | holmijait. Természetes, ő sem szaladgálhat fényes nappal Richelieu-kosztümben 11967 4, IX | szemmel tartottam; annyit szaladgáltam, mint egy hazafidíjért távgyalogló 11968 2, 8 | ellenőrzöm a kiadásokat, semmi se szaladhat a hamis utcára: naplopót, 11969 1, VII | körmönfont magyaros mondás ki ne szaladjon a számon, amilyenhez az 11970 1, III | lépcsőkön, hanem a grádicsfokok szaladnak alám, s nem én nyitom ki 11971 1, V | lövés után még jobban tud szaladni, mint előtte.~Ennyit láttam 11972 4, VI | bérkocsiról és bőröndről, úgy szaladtam ide őrült fejjel.~– No azt 11973 3, 4 | jarretièrerel, rózsás cipők, szalaggal felkötve. De ami leginkább 11974 1, IV | lehetne venni egy olyan kis szalagnak az árán, amire a férfikabát 11975 3, 4 | aztán fogtam azt a hosszú szalagot, s ahogy a Lipótrend nagykeresztesei 11976 3, 4 | földhöz vágta a fényképes szalagtekercset, s rátaposott a papucsaival, 11977 1, VII | retek, sajt, kaviár, tojás, szalámi, sonka, libamájpástétom; 11978 4, IV | tudott enni egy egész rúd szalámit vagy egy döböz liptai túrót.~ 11979 4, IV | munka, de mulatság! El ne szalaszd, ne légy bolond! Én mondom: 11980 3, 3 | öngyilkos lesz, ha perbe száll a teremtővel, s visszadobja 11981 4, IX | névjegyzéke között vendégünk szállását, s onnan hozassa el az úti 11982 4, VI | is ott rekednek a pesti szálláson. Senki sem tudja, hová lettem, 11983 4, IV | a holdvilágnál. Fogadsz szállást konyhával: otthon főzetsz. 11984 3, 7 | fájdalom őt is túlvilágra szállítá: a negyedik variációja a 11985 1, VI | a vonathoz, mely Bécsbe szállítja. Igazán derék lovak voltak, 11986 2, 5 | mert a spanyol kalózhajók a szállító gályákat elfogdosták. Azonfelül 11987 3, 5 | mellett állt, emelkedtek fel a szállítógéppel ételek és italok, nekem 11988 1, VIII| bérlőé. A munkabért nem én szállítom le, én csak a bérletet emelem 11989 3, 3 | egyik liftje szakadatlan szállította fel miszteriózus műtermébe 11990 4, IV | a bokájáig. Fején fekete szalmakalap volt, búzavirággal. Kesztyű 11991 3, 8 | hogy levegye fejéről a gúny szalmakoszorúját, s mirtuszkoszorút tegyen 11992 4, IX | azonban már ott aludt két szalmaszéken elnyújtózva. Felráncigálta, 11993 1, III | embert a verembe ejti.~A szalonba vezettek selyemharisnyás 11994 4, IX | Megérte hát, hogy saját szalonjában összegyűjtve láthassa a 11995 1, VII | tejeskávé nincs meg paprikás szalonna. Ez a „lunch”.~Hát még aztán 11996 1, VII | utána egy ujjnyi fagyos szalonnát paprikával, hegyibe egy 11997 4, VIII| oka volt.~Hát bizony aszalonokbacsak a templomajtón keresztül 11998 2, 8 | értesítésben elkezdték a számadatokat lekintornázni, a milliókon 11999 1, V | ispán, sáfár, kancalista, számadógazda, pakulár, bális, tehenész, 12000 3, 7 | bánom, üss pofon, nevezz szamárnak, „asinus ad lyram”; de énnekem 12001 4, V | hozzám, hogy nyissam fel a számat, a fogaimat akarja látni, 12002 3, 1 | nem jegyzi fel azoknak a számát, akik erőszakosan újrakezdik 12003 2, 4 | száz más mellett szintén számba vehetők. De hogy törpülne 12004 4, VIII| lapja mellett a karácsonyi számban. Ez lapjára nézve keresztülható 12005 4, II | fiúkkal. A művészvilágban nem számít a nemkülönbség: ott mindenki 12006 2, 8 | amit senki sem vett fel a számításába, s ami maga úgy nyelte el 12007 1, III | kicsapongásaiból a hideg számítások, átgondolt vállalkozások 12008 2, 7 | múlhatlan élvezetei közé számítja mindezeket. Az oltár előtt 12009 4, IX | került össze, mely ezerekre számítolt: a társadalom minden osztálya 12010 4, IV | Magamat is a parasztok sorába számítom. Házam viskó, borom vinkó, 12011 2, 8 | másikra, ahol előre ki nem számított akadályok kerültek elő, 12012 2, 4 | csatorna-tervét ismerem, az arra volt számítva, hogy a Pestről kiinduló 12013 4, VI | kandallóm előtt, hálókabátban, s számlálnám az óranegyedeket, amikben 12014 4, V | kezemet a szívemre tettem, úgy számláltam az érverést; de háromszáznál 12015 4, IV | Szjadei-Hahe isten, akinek a szamojéd áldozatot hoz (a húsnak 12016 2, 9 | aki el tudtam igazodni a számok tömkelegében, akit a tanácskozás 12017 2, 9 | gonosztetteiért. is volna, úgy számolni le, hogy mikor az emberre 12018 1, VII | mondás ki ne szaladjon a számon, amilyenhez az én hajdani 12019 1, VI | címén adtak neki hajóteher számra épületköveket, vagonszámra 12020 1, IV | kicsapongó fickóból jámbor, számragasztó financier-t idomíts, aki 12021 1, V | kenyérfogyasztó falanx: „tiszttartó, számtartó, kasznár, ispán, sáfár, 12022 3, 4 | hogy a hídon őrködő 238. számú rendőr egy úri hölgyet látott 12023 4, IX | egy külön asztalka volt számunkra fenntartva, mely mellett 12024 1, VIII| megtisztított hitvallástok száműz minden művészetet az Istennek 12025 4, VI | VI.~A szánakozás nagy kerítő.~      ~A kávézás 12026 2, 10 | egyikével a hozzám hasonlóul szánakozásra méltó alakoknak. Olyan negyven-ötven 12027 4, III | ember.”~Nevetségessé, sőt szánalmassá lehet minden ember, aki 12028 3, 2 | Majd annak is okát adom. Ez szanatórium volt, nem kolostor.~Hisz 12029 3, 4 | Tisza-szigeti „naïadsnoyées” szanatóriumba vitték. Kiléte nem tudatik.~ 12030 3, 4 | azzal tovább ment.~Az én szanatóriumom legfelsőbb helyen szentesített 12031 2, 10 | folyosón végigbandukolni. Szándékomban volt hírlapokat vásárolni. 12032 3, 4 | öngyilkos gondolhatott erre, s szándékosan terhelte meg a ruháit e 12033 1, VIII| huszártiszt jegyese, aki szándékozik őt feleségül venni, mihelyt 12034 3, 4 | neveiket, öngyilkossági szándékuk okait nem lehett kikürtölni.~ 12035 4, VIII| megtanítottam úszni, Nápolyban szandolínozni, megszerettetém vele a tengert.~ 12036 1, III | középsőt a diplomatai pályára szánta, a legkisebbet pedig gyakorlati 12037 1, V | Flaccus (lagymatag) manapság a szántás-vetés örömeit, majd megtudja akkor, 12038 2, 1 | gazdagabban fizet, mint a szántóföld, ha a gazdája tud vele bánni.~ 12039 4, IX | lehet még más úton.~Vagy szántszándékkal nevetségessé akartam magamat 12040 4, IV | akiknek egyike nekem van szánva vőlegényül. Az egész úton 12041 3, 7 | nem dirigál többé.~Aztán szapora lábtopogás hallatszott: 12042 3, 1 | szomorú rovat minden új híddal szaporodik. Most már van hat: sőt hetedfél, 12043 4, V | meleg vizet hozott: azzal szapultak végig; harmadiknak következett 12044 1, V | az, hogy írjanak vele: a szára nemes korall, a pennája 12045 2, 2 | porond, a falak egészen szárazok, semmi nyirok, semmi penész 12046 1, VII | van ott minden: kínai tea, szardínia, vaj, retek, sajt, kaviár, 12047 4, VI | levél Párizsból jött. Bandi szarkaláb-írását ismertem fel a borítékon. 12048 2, 2 | aztán megbirkózott a nehéz szarkofággal. A gőz hatalmasabb még Attilánál 12049 2, 2 | olyan volt, mint a rendes szarkofágok, a tetejét le lehetett venni, 12050 3, 7 | billikomaikat, áthajolva egymáshoz a szarkofágon keresztül. A zene, az ének 12051 1, VI | nyelv önmagából fejlett származásához: „sötétpej, világospej, 12052 1, VI | meg a híres „Gladiateur” származékrul! Az általa alkalmazott zsokék, 12053 2, 1 | Kánya és mellékpatakjaiból származott. Ezek a vizek a hegyvápákból 12054 3, 6 | cserebogár alakú rovarok, amiknek szárnya aranyzöld, páncélja rézbíbor, 12055 Elo | maguk szárnyán, emezek a más szárnyai alatt, de amellett elég 12056 1, III | úgy vitte be a következő szárnyajtón, diplomatai udvariassággal 12057 1, VII | ismeretbőséggel és amellett fennkölt szárnyalással idézte a Szent Heortokrates ( 12058 Elo | leányai vannak: amazok a maguk szárnyán, emezek a más szárnyai alatt,


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License