Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Öreg ember nem vén ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

      Rész,  fezejet
14065 1, VIII| tartva a térdén, s karját védőleg emelve fölé. És íme, a Niobé-szobor 14066 1, VIII| görög areopág vénei előtt a védőügyvédje bemutatja a maga istennői 14067 3, 7 | táncoló kísértetek sikongatva védték tőlük repülő hajfürtjeiket.~ 14068 2, 10 | A VÉGTELEN VÉG~Azon a hosszú-hosszú éjszakán, 14069 4, IV | volt nekem az esztendő végéig tartó időtöltésnek. Betegségem 14070 1, VI | csinált nagy scénákat, de véges-végül mégiscsak be kellett váltani 14071 4, V | Behívták az anyámat. Ő végezte velem ezt a rettenetes toalettet; 14072 4, X | festészet remekei.~Ebéd végeztével magunkra hagyott Eszta. 14073 4, IX | kifáradtaknak.~S mi becsületesen végeztük a munkánkat.~Eszta intézkedett 14074 2, 7 | elébb az anyakönyvvezetőnél végezve a törvényes eljárást azonnal 14075 1, V | kezelésébe avatkozni, azt végezzék el az illető hivatalos megbízottak.~ 14076 1, VII | elmenni a színházba, operába, végigásítani az öt felvonást; aztán megint 14077 2, 10 | elég időm volt a folyosón végigbandukolni. Szándékomban volt hírlapokat 14078 1, II | volt, amit érdemes lehetett végigélni. De hogyan vegyen nőül egy 14079 4, VIII| amiket egymás mellett ülve végigélveztünk Sorrentóban, Capri szigetén, 14080 4, IV | kezeit, amint a papíron végigfutnak, amint az ujjaik hegyével 14081 Elo | képviselőház névjegyzékén végigfutunk, mégócska emberekre” is 14082 2, 9 | mozdulatlanul fekve, ráértem végiggondolni, hogy mi történt velem?~ 14083 3, 2 | üvöltést, mely az egész városon végighangzik. Ez az emésztő kürtő a legtökéletesebben 14084 3, 4 | A testhez tapadt ruhákat végighasogatják. Gyorsaság kell a segély 14085 4, VI | beszél. Egyszer-egyszer végighúz közöttük egy fényes meteor, 14086 4, VII | realisztikus szörnyeteg végighúzza a körmeit a testünkön, s 14087 1, VIII| volt tele: mély éjszakán végigjárt a termeken, sikoltozva, 14088 4, IV | fordított. Azután egyenként végigkopogtatta a hátgerincem minden csigolyáját. 14089 1, VIII| szemöldökétől a térdkalácsáig végigléniázta.~No de most már nem vethetek 14090 4, IV | felugrottam az ágyamból, s végiglopóztam a sötét szobákon mezítláb, 14091 2, 10 | A vendéglős elém jött, végignézett rajtam, s aztán figyelmeztetett 14092 1, VIII| közeledett, az én szobámon is végigrohant, kiáltozva: „add vissza 14093 1, III | hozzá; a legkisebbet pedig végigtanultatta Európa valamennyi kereskedelmi 14094 3, 9 | felém fordított hátlapján végigvertem a sétapálcámmal. Szerencséjére 14095 2, 2 | erejével a széles utcákon végigvontatni: melyeken katonaság és honvédség 14096 4, IV | pajkos kölyköktől különben is végképp megszabadított a kegyes 14097 4, III | temetést nem engedtem magamon végrehajtani. Új ivadékokat láttam magam 14098 3, 4 | jogunk őt a szabad akarata végrehajtásában akadályozni.~– Nem mondta 14099 3, 9 | gépet, amivel a trepanálást végrehajtják, meg akarom azt magamnak 14100 2, 9 | összehívni az igazgatótanácsot, a végrehajtó bizottságot; jogtanácsost, 14101 2, 8 | vezetőnek, jogtanácsosnak, végrehajtóbizottsági tagoknak mind az ország 14102 1, III | Megboldogult férjem azonban a végrendeletében, melyet teljesen ép ésszel 14103 1, III | A megboldogult férjem végrendeletéről. Ön ismerte a férjemet?~– 14104 1, III | föltalálhatni.~– Ezt akarta elérni a végrendeletével, melyben engemet bízott 14105 1, III | birtoklásával. Van azonban ennek a végrendeletnek még egy kodicilláris intézkedése, 14106 1, III | Körvonalaiban. Valami végrendeletről van szó.~– A megboldogult 14107 1, III | Mármost kitalálom a többit. A végrendelkező arra az esetre újra férjesült 14108 1, IV | szándékkal, hogy az apánk végső akaratát mirajtunk foganatosítsad. 14109 4, IV | rádiktáltam.~– Ezen pedig végy magadnak kesztyűt. Festőnek 14110 2, 10 | iddogálnak. Ha előkerülnek, vegye át tőlük a málháimat. Ennek 14111 2, 10 | a többi betegek észre ne vegyék.~Ez a doktor csakugyan nagy 14112 4, IX | életerőt így elpazarolni. Vegyenek róla példát. Ő még képes 14113 2, 2 | acélból volt, melybe aranyat vegyítenek, az írásjegyek a régi szanszkrit 14114 2, 5 | koronájába mennyi ezüstöt vegyített az arany közé az ötvös, 14115 4, VIII| mindenütt.~Bölcs intézmény! Vegyük hasznát.~Különösen két olyan 14116 3, 2 | füstnek nem szabad a lég közé vegyülni, az a környék levegőjét 14117 3, 7 | sivalkodás, bacchánsnői kacaj vegyült az ének és zene hangai közé. 14118 4, IV | embersírás, asszonyátkozódás vegyült-e? Hallottam-e vagy csak álmodtam 14119 3, 5 | velem szemközt. Röviden végzek.”~„Én durcásan leültem az 14120 3, 5 | meghajtom a fejemet a sors végzése előtt. Kérem még az ékszereimet 14121 4, II | polgári iskolai osztály végzéséről szóló bizonyítvány nélkül!)~ 14122 4, VII | nevetnivalót. Ez bizony végzet! Így hozta a sors. – Levontam 14123 4, IV | hagyott megnyugodnom abban a végzetben, hogy nejévé legyek, sírig 14124 1, IV | hiúság sokkal nagyobb és végzetesebb, mint a női. A nők fényűzése 14125 4, IX | Vakmerő kihívása volt ez a végzetnek, vagy meg nem higgadt mámoros 14126 3, 9 | Egy módja van a rettenetes végzettől való megszabadulásnak: a 14127 4, III | művészek, akik a színpadon végzik az életet és a művészpályát 14128 4, II | Püfölés nélkül a leckeóra nem végződött. De meg is tanultak azok 14129 1, V | ott az „agrumen aukció”; vehet tonnaszámra; de most helyt 14130 3, 4 | talált pénz is, magához veheti, valamint az ékszerei is, 14131 4, VII | szenvedéseinek, bizonyosra vehetjük, hogy az a halálos kísértő 14132 2, 4 | más mellett szintén számba vehetők. De hogy törpülne el egyszerre 14133 2, 9 | asszony lármázna.~Engem nem vehettek észre: eltakartak a sűrű 14134 4, IV | f.-et elcseréli a p. c.-vel? vagy élcelni akar?)~A kép 14135 Elo | öreg ember nagylelkűséget vél elkövetni, amikor a mirtusz-koszorúval 14136 4, II | hatásokat ért el, hogyan tudott Velazquez két színből egy egész emberi 14137 2, 3 | a Kaukázusban. Az volt a véleménye, hogy ott húszféle nemzet 14138 3, 7 | Nem mertem már dicsérő véleményt mondani. Ha az ember meg 14139 2, 2 | Fogadások történtek az eltérő véleményűek között: vajon kerül-e elő 14140 4, VII | fecsegett. Hová fogunk menni? Velencébe, Florencbe, Rómába, Nápolyba, 14141 2, 9 | fel kell neki ugrani, és veletek menni, ahová hívjátok. Én 14142 1, IX | terjedve az ultramontán velleitásaimnak.~Ekkor aztán meggyűlöltem 14143 3, 5 | két udvarlómat tehát nem a vélt gazdagságom csábította hozzám.”~( 14144 1, III | léghajónak a kormányozhatóságát vélte föltalálhatni.~– Ezt akarta 14145 1, VII | fehér nyakravalót kötni, vendégeket elfogadni, azokra ráismerni, 14146 4, IX | észrevehettem magán a meghívott vendégemen.~Minden orvosszere a tudománynak, 14147 4, IX | emelvénye felé egy újonérkezett vendéget. Délceg, elegáns alak volt, 14148 4, IX | miről van szó, hogy a Bandi vendégfogadójának a nevét követelik a memóriájától, 14149 4, IX | Guild Hall”.~Ilyen nevű vendéglő a magyar fő- és székvárosban 14150 4, IV | konyhát, pincét: nem jártam vendéglőbe. A Bandinak is jobb volt, 14151 4, IX | neki: „Sohse keresd te a vendéglődet, maradj nálunk, légy a mi 14152 2, 10 | tőlük, s bementem a pályaház vendéglőjébe. A vendéglős elém jött, 14153 2, 2 | helyen, rögtönzött tanyákkal, vendéglőkkel; úgyhogy egy buzgó honatya 14154 4, IX | nem jutott eszébe annak a vendéglőnek a neve, ahol a szállása 14155 2, 9 | Szállása vendéglőben volt, s a vendéglősök sokat tartanak arra, hogy 14156 2, 10 | bankjegyemet, felkértem a vendéglőst arra a szívességre, hogy 14157 3, 5 | mellette az egy palack Marsala, vendégnőm szemei ragyogtak, s a fülei 14158 4, IX | inasnak utasítást adott a vendégszoba rendbehozására, a kapust 14159 4, IV | háznál, ahová akkor érkeztem vendégül. Ha kidobtak volna az utcára, 14160 4, VIII| szabályoztatni vasúti csengetéssel, vendélői kopogással, árjegyzékek 14161 1, VIII| Phrynét a görög areopág vénei előtt a védőügyvédje bemutatja 14162 4, VII | engemet pediga hegyek vénjének”?~Szeretett volna már délután 14163 4, VII | nevét, „Ekcéma senile”. – A vénség sömöre.~Ki van rám mondva, 14164 3, 7 | történik?~Hátha az, aki vénségéig kegyes, jámbor életet élt; 14165 3, 7 | törvényeket szabnak.~Késő vénségemig tiszteltem minden törvényt, 14166 3, 7 | meg én.~Rendes dolog, hogy vénségére az ember pietista lesz. 14167 1, II | hitvestárs, aki velünk együtt vénült meg, s ha az arcáról elmúltak 14168 2, 5 | leventét elcsábítottak nem Venus, hanem Mars lobogói alá.~ 14169 3, 6 | rózsát a szép este~Ecsetje Vénus teste~Vérével feste.”~Hát 14170 2, 9 | üteremet: ugye mily rendesen ver? Nem félek.~Megvizsgálta 14171 4, VI | egymással. A boci utána jött a verandáig. Azt lesóskenyerezte alaposan.~ 14172 4, IV | megérkeztem, s a falusi lak verandája előtt leszálltam a kocsiból, 14173 4, VI | Künn terítettek a szabad verandán. Ugyan ki étkezne fűtött 14174 4, VI | hálószobájának az üveges verandára. Ő már ott a kávét főzte, 14175 2, 5 | hadapród-iskolákra, s azoknak a verbuválására nem elég a dollárok csörgetése. 14176 2, 9 | beszéltek neked erről a verebek, mikor kalácsmorzsákat hintettél 14177 2, 3 | talároktól: S mindennap volt verekedés a tudósok között.~De mielőtt 14178 2, 5 | van, a magyar szereti a verekedést: neki a háború gyönyörűség, 14179 2, 9 | becsületem elrablójával meg kell verekednem életre-halálra.~Elvállalták, 14180 2, 5 | jenkiknek azonban nemcsak verekedő katonákra volt szükségük, 14181 2, 10 | muzsikáltak, a harmadikon verekedtek. Egyik munkáscsapat el akarta 14182 1, III | kíváncsiság az, ami az embert a verembe ejti.~A szalonba vezettek 14183 3, 8 | természetes tűz lángolna a véremben, majd tudnám a szerepemet, 14184 3, 7 | ismerik még a gyapjút. Még a véremet sem hagyom megfagyasztani; 14185 4, II | előidézni; hogyan csinálja Verescsagin a fehérrel fehérbe festett 14186 1, VIII| nincs fogalma, akinek még a véresen sütött bifsztektől is lúdbőrzik 14187 1, VIII| el ebből a regényből.~A vereshajú hölgy Pompilia.~Pompiliának 14188 2, 10 | fakóveres blúza, s a nyaka körül veressárga gyapotkendő csavarva. Ezt 14189 2, 9 | fashionable a gavalléroknak egymás vérét ontani.~Nagyon örültem, 14190 4, II | századok festészeti rendszerét verik a fejébe, megismertetik 14191 3, 7 | ciprusit, táncoló canephorák, verjétek a húrokat, őrjöngő menádok, 14192 3, 2 | lángok közé, az izzó tűz vermébe. Nem! A pokolból nem szabad 14193 2, 10 | a pályaházat, lementem a Vérmezőre. Ott nagy hajcihő volt: 14194 1, VIII| feleség; akinek tőröket vernek a szívébe, valahányszor 14195 1, VIII| mindannyiszor mintha tőrt vernének a szívébe.~– Hogy nem címezik 14196 3, 8 | öregúr (magamforma), mellet verő nagy szakállal, lecsüggő 14197 2, 2 | meg, akkor is nászágyon vérömlésben, aztán hármas érckoporsóba 14198 3, 7 | hadd forralják fel a nyár verőfényei, hadd romboljanak benne 14199 4, III | díszlakomát, ott omlik az alkalmi vers, a dicsőítő felköszöntés! 14200 3, 6 | halhatatlan költőnk, Kováts József versben megörökíté:~„Te vagy szépek 14201 1, VII | evangélista megírta XIV. rész 22. versében, s ahogy azt követik az 14202 3, 7 | fölfedezték, hogy Ince pápa versének még egy második strófája 14203 4, VIII| akik a bölénypréda fölött versengenek, az illusztráló művészek 14204 3, 3 | sértett becsület, szerelmi versengés útjába állított; hanem ahelyett 14205 3, 3 | intézték el egymás között a versengést, hogy sorsot húztak. Amelyik 14206 4, IX | gőzkürtői tutulnak egymással versenyben, munkára a pihent munkásoknak, 14207 1, VI | pénze csak desszert – a versenydíj csak appetitórium, a fogadás 14208 1, VI | egyetlen szenvedélye volt: a versenylóistálló. Szerencsére ez a szenvedély 14209 1, VI | hátramaradtak.~Az Eglantine versenylóistállójaCaptain Green” név alatt 14210 1, IX | bátyának hagyatéka is volt. Versenylovai, drága bútorai, ezüst készlete. 14211 4, II | író mind elkotródhatik a versenypályáról előttük.~Miért ne foglalhatnák 14212 1, VIII| műremekei, fogatai-sőt versenyparipa istállója, s ha neki tetszik, 14213 3, 5 | csak pazaroljon: tartson versenyparipákat, nagy hajtóvadászatokat, 14214 1, VI | féltem, hogy felmondanak.~A versenyre nevezett paripáit hetekkel 14215 3, 3 | egy fogorvos.~Hogy ennyi versenytárs között a két könyökével 14216 3, 3 | titkát nem bírták kitalálni a versenytársai.~Természetesen narkotizálást 14217 2, 4 | Két külön világrészben versenytársak voltunk.~Első összejövetelünknél 14218 2, 8 | francia kikötői városok versenytársává tenni!~A terv szakszerűen 14219 3, 5 | virágcsokor, a jelképes levélkék, verses mondatokkal. Ezúttal mindenki 14220 2, 7 | amelyről valami Petőfi nevű versíró valami Jókai nevű regénycsinálónak ( 14221 3, 7 | énekelni és zenélni. Diadalma verte a taktust egy karmesteri 14222 2, 2 | sor vastag égerfacölöpöt vertek le gátnak. Ezek a cölöpök 14223 1, VIII| kaptam a sebet, mégis én vérzettem miatta. Állandó áldozatkészségem 14224 3, 6 | agyvelejét, a gyomrát, a veséjét, a szívét: azoknak kell 14225 4, VII | gyógykezelés, mint hogy vesse le a gyapjúinget, s viseljen 14226 4, V | A tanár azt mondta, hogy vessem le az ingemet.~Én rémültem 14227 4, IV | Egy tyúkudvar volt, hátul vesszőborítóval, melynek pálcái között libák, 14228 1, IX | vezére! fegyverem! bűvös vesszőm! kísérőm mind a sírig! Jövel, 14229 1, IX | szavazatokat nem kérjük, hanem vesszük. A választókerület, melyben 14230 2, 5 | kőoszlopokat, amik tele voltak vésve egysoros azték rúnákkal, 14231 4, IV | készen áll a képed, akkor veszed észre, hogy annak a figurái 14232 2, 10 | kergette a férjét ebbe a rút veszedelembe. Az ő vagyonát is elkobozták, 14233 2, 8 | okozott-e vele magának valami veszedelmet?~Hm! Hm!~Tálán még valami 14234 2, 9 | ennél a háznál. Két asszony veszekedett egymással, rikácsoló, sikongató 14235 4, V | hangján, hogy most már minden veszélyen kívül vagyok, fekhetem akármilyen 14236 4, V | Azt mondták, hogy ez a veszélyes műtét tíz eset közül egyben 14237 4, V | azt kérdeztem tőle, hogy veszélyes-e ez a műtét?~– Igenis. Halálveszélyes. 14238 2, 1 | folyásukat a síkságnak veszik. Ott azonban útjokat állja 14239 3, 3 | hogy sorsot húztak. Amelyik veszít: az egy hónap múlva eltűnik 14240 4, V | álom volt. Sok vért kellett veszítenem. De a fejem egészen megkönnyült. 14241 3, 1 | megörökítette. Ma már ez értelmét veszítette. „Fogvan mindig.~Lesz 14242 3, 8 | mint a kokaint! Akkor éhen vesznének a doktorok, bírák, prókátorok, 14243 1, V | példákat és experimentál. Nem vesződik ordináré búza- és zabvetéssel, 14244 1, VIII| Kínába nem mégy. Rám ne vesztegesd a malasztot. Én nemcsak 14245 3, 5 | közegekkel összejátszás, vesztegetés útján növelte volna. Nagyravágyása 14246 2, 4 | összejövetelünknél azzal vesztegetett meg, hogy a tisza-dunai 14247 2, 10 | állásukban meg hagyták magukat vesztegetni. Legjobban követelték ezt 14248 2, 10 | hogy a rendőrség is meg van vesztegetve.~(A magyar élclap képe azt 14249 3, 5 | hogy azzal becsületemet veszteném. – Aztán meg – Európában 14250 3, 5 | is kötelezve volt, nagy veszteséggel záródó vállalatai voltak. 14251 3, 5 | látszik a koronáik szélén a vésztjósló kékes szín. Kétségbe voltam 14252 4, X | akkor rám nézve el van veszve.~Nem tudtam leülni a festőállványomhoz, 14253 2, 1 | mely a porosz kőszénnel vetekedik, másutt grafitbányára találtam, 14254 3, 2 | Ide, ez amerikai ősfölddel vetekedő áradati talajba lettek elültetve 14255 4, V | A kárhozat minden kínjai vetekedtek az agyamban. Én kiszenvedtem 14256 1, VIII| gombok”), minők az egyenrangú vetélytársnő fülében ragyognak. A férj 14257 2, 8 | vakmerő gyanúsításra is vetemedtek, hogy a pénzkezelésben óriási 14258 1, VIII| életem, hát csak kell valamit vétenem is, hogy következetlenségbe 14259 2, 10 | Vétettem én önnek valamit?~– Véteni nem vétett, de rettegésbe 14260 1, V | pedig éppen botrányszámba vétetnék tőlem. Most én fizetek a 14261 3, 1 | egész szigetet körül kellett vétetni nyolc méter magas kőburkolatú 14262 3, 1 | akik erőszakosan véget vetettek az életüknek; de nem jegyzi 14263 1, V | és rozsszállítmányok mit vétettek? Ez mind a szent karácsony 14264 1, VIII| végigléniázta.~No de most már nem vethetek semmit fiacskámnak a szemére. 14265 3, 7 | hogy ilyen hosszú ideig nem vétkezett, mikor az olyan édes!~A 14266 1, VIII| bűnbánatot, bűnbocsánatot a vétkezőnek? Senki sem, egy sem! Egyedül 14267 4, I | A biblia parancsa: „Ne vétkezzél a te szemeiddel” – nem a 14268 4, V | hozzám az anyámat, ő hadd vetkőztessen le.~– No, ha ez kell, hát 14269 3, 4 | borítva (camptulicon).~A vetkőztetés az ily alkalomnál bizony 14270 2, 4 | vállalattal mindent kockára vetnék. A vagyont is, a becsületet 14271 1, VIII| szarvasagancs, amit le lehet vetni, de aztán egy pár ággal 14272 4, IV | cimborákkal, s éjfélek után vetődik haza, s aztán délig aluszik, 14273 1, V | gépek: „cséplőgép, aratógép, vetőgép, gőzeke, triőr, szivattyú, 14274 1, V | pénztárnok, ausztráliai vetőmag és amerikai szőlővessző.”~ 14275 2, 1 | igásbarom beszerzésre, vetőmagra, s most az a hajdani mocsárvilág 14276 4, IV | Hát a szülői idehaza nem vettek tudomást arról, hogy a leányuk 14277 4, IV | viselkedjem. Kikérdeztek, hogy nem vettem-e észre korábban is ennek 14278 2, 5 | legtermészetesebben keletkező kérdésül az vettetett föl, hogy vajon elnyerte-e 14279 3, 7 | elkezdődött a lakoma.~Mi is részt vettünk benne: Diadalma és én. Egy 14280 3, 4 | karszékben, kezeit ölébe véve, hallgat és néz maga elé 14281 4, IX | jelmez. Nemcsak a részt vevő művészekre, hanem a nézőközönségre 14282 1, VIII| fehér vér folyik. Folytonos vezeklésben telik le az életem, hát 14283 3, 7 | töri le az ember, s bűnbánó vezeklésül a hátát ostorozza vele.~ 14284 2, 5 | katonákra volt szükségük, hanem vezénylő tisztekre is, mert azok 14285 2, 10 | utasítva. Ha szocialista vezér lettem volna, igazán meg 14286 2, 10 | meg énnekem a világ minden vezércikkezői, szónokai, tárcaírói, de 14287 1, VIII| a vallásharc diadalmas vezérének egyenes utóda nemrégiben 14288 2, 8 | Szerafinót szavazattöbbséggel vezérigazgatónak; a műszaki vezetőnek, jogtanácsosnak, 14289 3, 8 | labirintból visszatért, ezt a vezérlő pamukot újból felgombolyította-e, 14290 3, 8 | én Diadalmámat hozzájuk vezessem. Avégett el kellett volna 14291 2, 5 | Coronilla volt a neve. (A vezetékneve rövid és igénytelen: „Joe”) 14292 2, 10 | mindenki, akire valami munka vezetése volt bízva, csak azon törekedett, 14293 2, 9 | akit a tanácskozás bölcs vezetéseért megéljenezett ezelőtt nyolc 14294 2, 4 | vizére, mi Somogyon keresztül vezethetjük el a fiumei csatornát, s 14295 2, 4 | lefelé igen, de fölfelé nem vezethető.~– Gyermekes aggodalom – 14296 3, 2 | a gellérthegyi forróvíz vezetőcsöve számára épült, s a hullaégető 14297 2, 8 | Azt is mondták, hogy a vezetők nem értenek hozzá, hogy 14298 2, 8 | vezérigazgatónak; a műszaki vezetőnek, jogtanácsosnak, végrehajtóbizottsági 14299 2, 9 | bizottságot; jogtanácsost, műszaki vezetőt, hogy a vezérigazgató hirtelen 14300 2, 1 | csatornája. Én nem a Dunából vezettem a csatornát a Tiszába; hanem 14301 3, 2 | felbuzgó hőforrások egyikét vezettük a sziget alá, mely a talajnak 14302 4, X | mind a kettőbe be volt vezetve a telefon, ha ő akart nekem 14303 4, VII | erős talpú bakancsokat a Vezúv-mászáshoz, úti mindenfélés táskát, 14304 3, 7 | olyan lággyá tesz, mint a viasz. Mindent megbámulok benne, 14305 1, VIII| bebalzsamozott hullája, viaszgyertyákkal körüllobogott ravatala fölött 14306 2, 10 | kapu alatt, a szemfüles viceházmesternek még oda is kiáltottam: „ 14307 2, 10 | szobában: – s ez idő alatt a vicéje ült a kapu bejáratát őriző 14308 2, 10 | emeletre felcipelni. Aközben a viceportás őrködött a kapu alatt.~Amint 14309 1, V | gőzmalom, a göbölyhizlaló, a vicinális vasút, a hadügyérrel kötött 14310 3, 2 | óriási virágkelyheiket a victoria regiák, nenufárok, a bambusz 14311 4, VI | már ott a kávét főzte, s vidáman kívánt reggelt…~      ~ 14312 3, 2 | hallucinációk, hisztérikus rohamok; vidatánc hajlama. Ezek elkülönítve 14313 4, VIII| visszaemlékezni a szép délszaki vidékekre, az onnan elhozott reumáról.~ 14314 2, 1 | bűzhödése megfertőzi az egész vidéket. Százezer meg százezer hold, 14315 2, 10 | Erre sok nép felcsődül a vidékről Budapestre.~Egy héttel előtte 14316 4, VII | a tavasz, a virágok nem vidítanak fel, a fák rügyeit szomorkodva 14317 1, VIII| mindezek megvannak: tengeri vidra bundája, gyémántja, bútorai, 14318 1, VIII| házaséletet él?~Egy szép tengeri vidra-bőr bunda; amit az asszony a 14319 3, 9 | páciensekkel szemben, azt mondá: vigasztalja ön magát azzal, hogy ez 14320 3, 8 | el, sőt amidőn valóságos vigécmódra elszökött a magával csábított 14321 2, 2 | Éjjel-nappal kettős Attila-őrség vigyázott reájuk.~A vaskoporsó felnyitása 14322 2, 10 | Az meg van jól őrizve.~Vigyáztam, hogy gyanút ne költsek 14323 2, 9 | barátom megkapta a kezemet.~– Vigyázz, ott egy rendőrtiszt áll.~ 14324 3, 4 | mondtam. Hogy önt a pokolra vigyem.~– Így már jobb. Erre már 14325 4, IV | még meg van töltve: hadd vigyen el engem is az áldozatom 14326 2, 9 | azt mondja: én meghaltam, vigyetek ki, dugjatok el a föld alá. 14327 2, 10 | volt.)~– No csak frissen vigyük be azt a palackos kosarat, 14328 3, 5 | fogfájásokat álltam ki a tengeri viharban, a matróz fogai már hozzá 14329 2, 5 | ötven,” „harma” – „három.” Viktória! Most ezzel csalhatatlanul 14330 4, VIII| elhozott reumáról.~A gőzgépek világa kellett ehhez.~… Valami 14331 3, 3 | hónap múlva eltűnik az élők világából.~Az egyiknek a neve volt 14332 1, III | átgondolt vállalkozások világához lekösse.~– Miután ezt a 14333 1, VIII| éleszti. De a lélek belső világáról. Ki foglalkozik a római 14334 4, IX | mely a társadalom előkelő világát egyesítse.~Volt abban minden 14335 4, VI | tanulnánk a barmok között világbölcsességet.~Eszta rögtön otthon találta 14336 2, 1 | nevemet.~Én építettem azt a világcsodájának nevezhető aquaeductot, mely 14337 1, VIII| vagy a Práter Csárdába? De világért sem mentem velük soha. Majd 14338 2, 2 | testvérirtó harcban, világtalan világgá futott; a nagy király alhatott 14339 2, 5 | időszámlálás.~Hisz ez egy világgal fölér! S ezt a világot ez 14340 2, 1 | ez volt az a művem, ami világhíremet megalapította, hanem egy 14341 2, 9 | állítva.~Az üvegkupola felső világítása odatűzött a ravatalra, ahol 14342 4, II | óra hozza a legkedvezőbb világítást: ezt nem szabad elpánizálni!~ 14343 3, 2 | sötét bokrok között az éjben világító fulgura. A pikkelyes armadilla 14344 3, 2 | folyton égő villanyos csillag világított alá. A két kőkoporsóra fektetett 14345 4, IX | méretekben, s azoknak a szemei világítottak lámpás helyett. A művészvilág 14346 2, 2 | ütöttek a Hernád-parton a világlapok riporterei, s annak minden 14347 1, VIII| felvilágosodott, egészen modern világnézetekkel párosítja a hitbuzgóságot.~ 14348 4, IX | Hűtlen lettél, mással éled világod!”~A vendéglős utoljára tartogatta 14349 3, 7 | jövendőkben. Én az elmúlt világok rajongója vagyok.~Az én 14350 4, VI | eloltotta a lámpásokat, ott már világos volt, a hegy aljánál már 14351 2, 2 | csatorna engedélyokmányában világosan ki lévén kötve, hogy minden 14352 1, VIII| nem felelt. Egy szóval sem világosított fel a szenvedése diagnózisáról.~ 14353 4, VI | opál, a két szélső szakasza világoskék, lenn a földön a ködbül 14354 1, VI | származásához: „sötétpej, világospej, fakó, sárga, szürke, almásszürke, 14355 2, 4 | magával hordta, aki nagyon világosszőke kanadai volt, fiatal 14356 3, 2 | hogy ők kétszer születtek a világra. Ha még azt is el tudnák 14357 2, 2 | feltalálható a hagyományos monda a világrendítő hun királyról, aki száznégy 14358 2, 4 | csatornakészítő, mint én. Két külön világrészben versenytársak voltunk.~Első 14359 Elo | hanem kiszemel magának egy világszépséget, aki a vagyonáért elfogadja 14360 2, 2 | esett a testvérirtó harcban, világtalan világgá futott; a nagy király 14361 4, V | választotta el attól a másik szebb világtól.~Hanem az anyám alig akart 14362 4, VIII| társaságokat.~Van nekünk saját világunk. Itt van a bohême.~Az is 14363 2, 4 | kimagasítaná, Budapestet igazán világvárossá emelné. Ilyen csatorna, 14364 3, 4 | lakásom Andrássy út, saját villámban. Kinyilatkoztatom, hogy 14365 1, V | véletlen szerencsétlenség: „villámcsapás, gyújtogatás, bányarobbanás, 14366 3, 7 | romboljanak benne a kánikula villámos zivatarai.~Ez a dacolás 14367 4, III | egyszerre, szerepük közepén villámütötten, kezükben a hegedűvel a 14368 2, 5 | fölött örök lámpa égett (villanyból).~Miss Coronilla pontosan 14369 3, 8 | egy déli órában a jelző villanycsengettyű, mely egy mentési esetet 14370 4, VI | látvány! Ezernyi gáz- és villanycsillag a földön, amiknek fénye 14371 3, 8 | amikor a paradicsomban a villanygolyók pótolták a felhőbe burkolt 14372 4, IX | én kezem kapcsolta ki a villanyhuzalt.~– Fázom. – Szólt Eszta 14373 3, 7 | csodagépét, a röntgensugarak villanykamráját.~Ez a mesébe való emberi 14374 2, 10 | Egyszerre meggyulladt valamennyi villanylámpa a partokon, a hidakon, a 14375 4, IX | a szolgák kioltogatták a villanylámpásokat; a gyárak gőzkürtői tutulnak 14376 4, V | Akkor egyszerre megállt a villanyoskocsi. Alig tíz lépésnyire tőlem. 14377 2, 10 | zuhanyoltatni, dörzsöltetni, villanyoztatni.~Az ápolóm egy hét múlva 14378 2, 5 | felirat értelmét.~Mintha villanyszikrával lőttek volna az agyamba! 14379 4, IX | félne, hogy elmarad tőlem.~A villanyvilágított francia étteremben egy külön 14380 2, 5 | mely csak egyféle tűzben villog, hanem aminő a sárga gyémánté, 14381 3, 9 | selyemben az aszfalton, ott villognak a gázfényben, ott hullanak 14382 3, 7 | rizottót.~– Aztán meg Tell Vilmost.~– Hát mért nem inkább az 14383 3, 7 | fons amoris,~Me sentire vim doloris,~Fac ut tecum lugeam.”~ 14384 1, V | kondás, csősz, pincemester, vincellér, bébillér, spirituszfőző, 14385 4, IV | számítom. Házam viskó, borom vinkó, lovam turcsi; de az enyim.~ 14386 3, 8 | egy hulla!” Akkor aztán vinnék egyenesen a hullaégető kemencébe. 14387 4, IX | főztek, olasz albergo di vino, francia Frères Provenceaux 14388 1, VIII| ahol nem szólnak meg a viperanyelvek, ahol nem köszönt senki 14389 1, I | földre, hiába termékeny az, a virág csírája nem tör ki belőle.~ 14390 1, I | sírjára, elültetjük a kedvenc virágaikat, még mécseket és lámpásokat 14391 3, 5 | napon özönlött hozzám a sok virágcsokor, a jelképes levélkék, verses 14392 3, 9 | hullanak a spórái a dalok virágerdejében.~De az én szívem már ragálymentessé 14393 3, 6 | mondja meg, mi szebb: az akác virágfürtje-e, vagy a szőlőfürt! Ha érti 14394 3, 6 | nyílnak, a szép lilaszín virágfürtökkel együtt megjelennek azok 14395 3, 2 | medencékben tárták fel óriási virágkelyheiket a victoria regiák, nenufárok, 14396 2, 2 | volt, kívül telerovátkolva virágos kacskaringókkal, de az ezüst 14397 1, V | drótféreg” meg a sátán virágoskertje: „aranka, szerbtövis, peronoszpóra, 14398 3, 6 | mit hoz nektek a tavasz? Virágot meg hónapos retket.~Május 14399 3, 2 | repkedett fáról fára, virágról virágra, a bülbül énekelt, a pacsirta 14400 3, 2 | csapatja repkedett fáról fára, virágról virágra, a bülbül énekelt, 14401 3, 4 | a füstölőedényt az erős virginiadohánnyal.~Végre hangzott egy hang, 14402 1, IX | lehetett elvenni tőlem: virilista maradtam a megyebizottságban, 14403 3, 2 | orgonafa az év minden szakában virított, a rózsafa nem pihent soha.~ 14404 4, X | volt ez. Maga a mulatsággal virradt nap elkallódott a szokott 14405 2, 10 | végignem aludnom, hanem virrasztanom, – hosszasan és körülményesen 14406 4, II | ugyan nem is olyan nagy virtus, tudnak már manapságegy” 14407 1, IV | liguriánus, a dragonyos virtusát is elismerem a kancsók között; 14408 2, 4 | megvalósítást csak az akkori ősi vis inertiae akadályozta meg. 14409 4, IV | éjjel-nappal a testemen viselendő jégeringgel.~Tiltva volt 14410 3, 2 | egyszerű görög tunika a viseletük, aminek szövetét maguk készítik 14411 3, 8 | mint Diadalma, ő ápolja és viselje gondját; hiszen beletanulhatott 14412 4, VII | vesse le a gyapjúinget, s viseljen helyette selyeminget.~Megfogadtam 14413 1, VIII| Eglantine-nak ez a galant természetű viselkedés valahogy tudomására jut. 14414 3, 8 | Ariadne asszonynak semmi más viselkedése nem lehetett, mint összehúzni 14415 4, IX | indokolni a saját magam viselkedését e dicsőséges ünnepély vége 14416 4, IV | szemeimet felnyissam, s ébren viselkedjem. Kikérdeztek, hogy nem vettem-e 14417 3, 4 | többiek (a görög nimfák) viselnek. Azonban semmi módon 14418 3, 3 | mozdíthatta, s azt kellett viselnie egy hétig. Azalatt az orrlikain 14419 1, VIII| tudom, hogy hamis fogakat viselsz. Hát ahogy az ócska fogadat 14420 4, IV | ruhája egyszerű volt, sőt viseltes: ki is nőtt belőle, nem 14421 2, 10 | eleget. Nagy elismeréssel viseltetem a jámbor Aeneás iránt, különösen 14422 4, II | mindenkor nagy előszeretettel viseltettem a nők festőművészi kiképzése 14423 2, 9 | rikácsolássá válik, elcsuklik, visítoz: a kifejezéseket nem válogatják. 14424 4, IV | parasztok sorába számítom. Házam viskó, borom vinkó, lovam turcsi; 14425 2, 10 | Nem kívánom a tárcámat visszaadatni. Majd ha innen megválok, 14426 3, 8 | kórházi osztályt, rögtön visszaadom a világnak, adok neki annyi 14427 4, VIII| kapusánál a látogatásunkat visszaadott (de a hintóból ki nem szállt) 14428 1, IX | sajtószabadság elnyomására, a cenzúra visszaállítására.~Megtámadtam a sajtószabadságot! 14429 3, 3 | perbe száll a teremtővel, s visszadobja az életet, ami terhére vált, 14430 2, 10 | A vizsgálat rendkívüli visszaéléseket, szabálytalanságokat fedezett 14431 2, 8 | a pénzkezelésben óriási visszaéléseknek kell lenni.~S a hírlapok 14432 4, VIII| tősgyökeres katarrussal, s visszaemlékezni a szép délszaki vidékekre, 14433 3, 9 | időközönkénti enyhülést, de a visszaesés annál irtózatosabb volt.~ 14434 4, IV | kőszénfüstje: egyszerre visszaesik a bajába.~Tehát üljünk a 14435 3, 2 | gyógyrendszerhez tartozott. Aki visszaesni készült az öngyilkosság 14436 2, 3 | megkímélje s Róma kapujából visszaforduljon, ugyanakkor a szent keresztséget 14437 4, IX | atléta; de mindannyiszor visszafutottam Stellához, megkérdezni, 14438 1, VII | túrós csusza! Ha én tirátok visszagondolok! Közbe meg utána egy hét 14439 3, 3 | kötelező ereje.~Még csak annyi visszahatása sincs, hogy a szavát be 14440 1, IX | talán feledtetné vele a visszahozhatatlant.~A fiú ráállt: odaszállásolta 14441 2, 10 | nemzeti vagyon vala, mely visszahozhatlanul elveszett. Milyen általános 14442 3, 4 | volt, kijöttömre azonnal visszahúzódott a mellékajtón. Engem a szabónő 14443 3, 4 | élenybefújtatást, a katétert visszahúzták.~Nagy tudománytöbb annál: 14444 2, 10 | váltott útijegyemet, meg a visszajáró váltott pénzt. Velencében 14445 1, III | Egy rövid perc múlva már visszajött, tárt kaput nyitva előttem.~ 14446 4, VI | művész!”~Én félretettem a visszakapott összeget, s azt határoztam 14447 2, 10 | majd megint itt lesz, s visszakérezkedik”?~Az éneklő munkások rajában 14448 2, 10 | holnap majd megint itt lesz s visszákérezkedik.”~S aztán hidegvérrel rendelkezik, 14449 2, 10 | De hát azért sem fogok visszakérezkedni~Eszembe jutott, hogy hiszen 14450 4, VIII| kitölteni.~Így aztán az ember visszakerül úgy, hogy látott mindent, 14451 4, IX | látszott rajta a lumpolás, mire visszakerült.~Hanem Eszta kimentette 14452 4, VI | kertemből: a postás keres. Visszakiabálok: írja alá a könyvet az inasom, 14453 3, 8 | ment el a pokolba Euridycét visszakövetelni Plutótól. Igaz, hogy Theseus 14454 1, VIII| tarajos főkötővel. Ezt kívánná visszanyerni. Ez a szívébe vert tőr.~ 14455 4, VII | Neki köszönhettem, hogy visszanyertem ezt az egész szép világot, 14456 3, 9 | lettem a tükörbe pillantani. Visszariadtam az arcomtól.~Hisz ez nem „ 14457 4, VI | negyedévi részletet ezennel visszaszármaztatja. Majd a két elsőt is letörleszti, 14458 3, 5 | honoráriumot, s ezennel visszaszármaztatom. Engedje meg, hogy az ön 14459 3, 2 | kivételes lényeket az élethez visszaszoktassa, ami külső sikerben mutatkozott 14460 3, 8 | újból felgombolyította-e, visszaszolgáltatva azt a kikölcsönző kisasszonynak, 14461 2, 8 | akkor aztán abba újból visszatalálni nehezebb a sóvágásnál. Az 14462 4, I | kidolgozásra, s mikor megint visszatér az elhagyott festményéhez; 14463 2, 7 | klubból, a nőmé az estélyből visszatéret. S amint Szerafino le segítette 14464 3, 4 | vagyok. Itt voltam az életre visszatérítő műveleténél. Egy momentfelvételes 14465 2, 7 | említettem, s itt kell hogy visszatérjek .~Ő nekem valóságos alteregóm 14466 3, 4 | kényükre van bízva, hogy visszatérjenek-e a világba, vagy ott maradjanak 14467 2, 9 | fleuret-vívásban, amíg ők visszatérnek.~Amint aztán egyedül maradtam 14468 3, 8 | planétámat, kis paradicsomomat, s visszatérnem a világba. S az a világ 14469 2, 9 | mindennek így történni velem?~Visszatértem a messze múltakra, s aztán 14470 1, I | tűnt fel, mintha a föld visszatükrözné a csillagos eget, magam 14471 3, 5 | akartam neki adni, amit visszautasított; ennél a háznál nem szoktak 14472 2, 9 | vár reá, ha erővel akarja visszavenni tőle a kivágott darabot.~ 14473 1, III | nekik rendelt életpályákra visszavezesse.~Nem tudom, nem jelent-e 14474 3, 8 | égő pokoltüzéből, aki, ha visszavezeti őt kézenfogva a világba, 14475 3, 8 | legközelebbi Adria-hajóval visszavitorlázott volna Naxosz szigetére, 14476 4, IV | azt a fegyvert. Elfogtak, visszavittek az ágyamba, s többet nem 14477 2, 10 | Karstcanaille”-nak. Mindenki visszavonja tőlünk a barátságát. Egy 14478 3, 5 | pálmafája alól felcsendült a visszhang, egész kórusban: „Két gólya, 14479 4, VII | A szívdobbanásomnak még visszhangja támad!~Vakmerő lettem. Utána 14480 2, 5 | közelíthettem hozzá. Engem már nem visz bálványimádásra az új kor 14481 4, VII | Akkor engemet is magaddal viszel az útra.~– Velem jössz.~ 14482 2, 9 | Kérdeztem, hogy miért nem viszik fel a kupolaterembe, ahol 14483 4, VII | a hátam kiállhatatlanul viszket, mintha csalánban hevertem 14484 4, VII | nem tudok aludni miatta. A viszketeg egyre fokozódik, a bőr felhámlik 14485 1, IX | az abbéval ájtatoskodtam. Visznek már! Fölfelé…~A tisztelt 14486 1, V | Bucolica.~Először is az idők viszontagságai: „szárazság, sok eső, téli 14487 2, 5 | pontjai közé. Gazdasági viszonyaink kedvezőre alakultak. A gabonaáraink 14488 2, 3 | felhasználásával egy ország gazdasági viszonyait, közlekedési rendszerét 14489 3, 5 | az udvarlóimból. Minden viszonynak, ami az emberek között támad, 14490 4, IV | No, ezt a curriculum vitaet szépen lerajzolta ön, mondhatom.~– 14491 2, 2 | repülni készült a város.~Erős viták voltak úgy a törvényhozás 14492 4, X | ebédeltünk hárman. Élénk vitánk volt az impresszionista, 14493 3, 4 | alkotmányos jogaira.~– Azt vitatja, hogy neki joga van a sorsa 14494 3, 5 | ismerettel bíró, akikkel vitatkozni lehetett a társadalmi kérdések, 14495 2, 2 | Amíg a honatyák, városatyák vitatkoztak, azalatt én, a sírbontás 14496 4, X | vettem észre a szándékot. A vitatott festményről nem szólt semmit. 14497 3, 4 | jelenségei.~Leginkább az vitatta el az életet, hogy a rózsapiros 14498 2, 2 | hajdani Etelevár helyét vitatták jogosult örökösnek. De mindannyi 14499 2, 8 | az áruk biztosítására, a viteldíj egyötödrészére le fog szállni 14500 3, 1 | kihalásztatva, e szigeti palotámba vitessem, s életre hozassam; hanem 14501 4, IX | volt, csak hagyta magát vitetni, Eszta pedig két kézzel 14502 1, VIII| a desszertet, maga után vitette a teáját a szobájába.~Mi 14503 1, VIII| összecsapásnál kettévágtam a vitéz dalia bicepszét; magam megmenekültem 14504 1, VIII| tekintetes, nemes, nemzetes, vitézlő, nagyságos, méltóságos, 14505 2, 4 | kereskedelmi empóriummá emelné. Vitorlás hajóraj a soroksári Duna-medencében!~ 14506 1, VII | ajkán kibocsátott, az mind vitriolba pácolt skorpió volt. Az 14507 1, VIII| sírbolthoz, friss virágokat vitt a fiának; egész délutánokat 14508 1, VIII| Keresztessytől tanultam hajdanában a vívás tudományát, s azt még nem 14509 2, 10 | magának jobb helyet. Micsoda vívmánya a humánus kornak, hogy most 14510 4, IX | súlyos betegségét, a halállal vívó műtétet, melyet kiállott, 14511 2, 9 | elintézésére. Készséggel követtek a vívó- és lövőterembe, ahol délután 14512 2, 9 | semmi fehérnek maradni a vívókon, inggallér, kézelő begyűretik: 14513 2, 9 | vívóteremben! Előhívatom a vívómestert, veszek tőle leckét a tőrvívásból. 14514 1, VIII| rohanással szokta legázolni a vívótársát. Én azonban tudtam annak 14515 4, IV | s megesett, hogy a leány vívótőre maradt az övé felett győztes, 14516 1, VIII| volt beflastromozva. Miért vívott párbajt? Hát ugyan mi másért, 14517 1, VIII| huszártiszt karját, akkor karddal vívtak volna. Szegény fiú!~Ez volt 14518 2, 9 | mi történt velem?~Párbajt vívtam egy halottal, s a halott 14519 3, 4 | béléséhez a szabóművészek vizahólyagos kreppet használnak, amin 14520 3, 8 | talált névjegy-csomag, mely vizahólyagra aranybetűkkel nyomtatva 14521 2, 2 | bele a fölötte elhömpölygő vízár.~A vaskoporsón nem volt 14522 2, 2 | dolomit kövekből, melyek vízáthatlan ragaccsal foglaltattak össze. 14523 3, 1 | női ruha azonban segít a vízbeesetten, az fekmentesen tartja a 14524 3, 4 | látszottak lilaszínű foltok; a vízbefúlás jelenségei.~Leginkább az 14525 3, 1 | körülbelül annyit tesz, hogyvízbefúló vízitündérek” – de franciául 14526 3, 8 | speciesének. Egyébként a vízbefúltak szimptomáival ellátva, szederjes 14527 3, 4 | előfordul az életrehozott vízbefúltaknál. S a lélekbetegség kitartó. 14528 2, 1 | nem készült. Amint a Kánya vize és a többi patakok az én 14529 4, VII | fürödjél meg a Jordán vizében”.)~Eszta is megszépült, 14530 2, 1 | mellékpatakjaiból származott. Ezek a vizek a hegyvápákból lerohanva, 14531 2, 4 | semmi szükségünk a Balaton vizére, mi Somogyon keresztül vezethetjük 14532 4, VI | kiskacsák, amik beleugrálnak a vizes dézsába, ott lubickolnak; 14533 2, 8 | azalatt az előttem álló vizespoharakra nézve mind azon gondolkoztam, 14534 2, 10 | nem fogja a Duna és Adria vizét egyesíteni magában, hanem 14535 2, 1 | hemzsegett az ottrekedt hal. S a vízfenék még gazdagabban fizet, mint 14536 3, 7 | több kalvilt teremni, csak vízhajtást ereget, akkor töri le az 14537 3, 7 | ébren nyújtja a kéjt: annak víziói élőképek, annak az eksztázisa 14538 3, 1 | annyit tesz, hogy „vízbefúló vízitündérek” – de franciául impozánsabb 14539 1, V | szent karácsony és szent vízkereszt napjai között elintézendő! 14540 2, 1 | még akkor is elég lesz a vízkészlet, s a lakosság szükségletén 14541 3, 1 | test valamivel könnyebb a víznél: aki nyugodtan fekve tud 14542 2, 4 | Sión keresztül csak mint vízpótló szerepelhet a tervezetünkben.~– 14543 2, 10 | társaság vagyonát, s szigorú vizsgálatot rendelt el.~A vizsgálat 14544 2, 10 | Amint közelebbről kezdem vizsgálni: ezt a feliratot találom 14545 2, 10 | további lapokon a parlamenti vizsgálóbizottság által napfényre hozott adatok.~ 14546 3, 9 | viszontlátás.~Összevissza vizsgált.~Én arra kértem, hogy engedjen 14547 3, 4 | amennyi a hídról leestében a vízszínre felemelkedésig a szájába 14548 2, 1 | pusztító járványok; soha nincs vízszükség, ha kétmillió lakosa lesz 14549 2, 1 | így volt addig, amíg az én vízvezetékem el nem készült. Amint a 14550 2, 1 | megáldotta nagy művemet. A vízvezetéket hegyek áttörésével kellett 14551 2, 7 | hozzákötözött volna.~Ad vocempap, táltos”! Egy kis felvilágosítást 14552 2, 1 | kellett létrehoznom, majd völgyek áthidalásával, s e gigászi 14553 4, VI | jóllaktam, mint a gyallai vőlegény!” – mondám ebéd után. (Ennek 14554 4, IV | Egy menyasszony, aki fél a vőlegényétől, az meg aztán halottul jön 14555 4, IV | hozták haza a nekem szánt vőlegényt halottan. Vadászaton volt, 14556 4, IV | egyike nekem van szánva vőlegényül. Az egész úton a szívemmel 14557 4, IV | mikor legjobb hangulatban volnál, odaizen a szerkesztő, hogy 14558 1, V | ára semminek. Filoszemiták volnánk már mindannyian! De ne adj 14559 2, 2 | étkezését, annak egyszerű volta érthetővé teszi, hogy a 14560 2, 10 | egyetlenegy folt: az én nevem. Egy voltizsáló ugrás ezen a párkányon keresztül, 14561 1, II | lornyettjén át megboldogult nőm Volumnia jelmezében megörökített 14562 2, 10 | orvos is.~Szinte látom, hogy von vállat, hogy csinál közönyös 14563 3, 2 | kékek, arca megnyúlt, minden vonásában a halál, a rút, a megfélemlítő 14564 4, IV | hegyével letörlik a nemtetsző vonást. Nem állhattam meg, hogy


1600-analo | anana-becsu | bedug-bunfe | bunok-derul | des-elete | eletf-ember | emele-fedez | fedo-firka | firma-gombo | gondj-harco | haris-hozat | hozed-ivopo | ivose-kekul | kelen-kincs | kinem-konda | kondu-legor | legok-marva | masbo-megta | megte-munka | murem-odaad | odabb-oszt | oszta-prima | princ-rukko | rulet-szarn | szarv-szony | szopo-tenye | teper-udulo | udve-vedoi | vedol-vonas | vonat-zweiu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License