|
Nászutazás. Igazán
célszerű intézménye az új kornak.
Az én gyermekkoromban
híre sem volt ennek. Ugyan kedves dolog is lett volna, kéjutazni forsponttal,
delizsánsszal, corricolóval, megszállni hideg albergókban, lakomázni makarónit,
kalamajót, hazajönni tősgyökeres katarrussal, s visszaemlékezni a szép
délszaki vidékekre, az onnan elhozott reumáról.
A gőzgépek világa
kellett ehhez.
… Valami újságban
olvastam a vidéki hírek között, hogy egy bácskai földesúr leánya férjhez ment
egy szomszéd birtokos legényhez. Esküvő után, mikor már kész volt minden a
szokásos nászutazásra, azt mondta az ifjú menyecske az apjának: „Tudod mit,
apa? Eredj el te mihelyettünk a Svájcba kéjutazásra, majd mi itthon maradunk a
kastélyodban kettecskén.”
No hát ezek egész
emberek voltak.
De hát hol vannak még a
mai világban egész emberek?
A legtöbb házaspárnak
bizony pótlék kell, s azt össze kell szedegetni innen-onnan: a szép tájakról, a
látványos nagyvárosok monumentumaitól, a festészet, szobrászat remekeitől,
a vasúti kocsirázástól, a hotelek menüjétől, a változó útitársaságtól;
idegeiket fel kell izgatni a bőségesen kínálkozó útközi bosszúságokkal,
ábrándozásaikat szabályoztatni vasúti csengetéssel, vendélői kopogással,
árjegyzékek fölötti elszörnyedéssel.
Így könnyebben letelik
az idő (a mézeshetek ideje), ha az egész világ hozzájárul egy kis
segítséggel, mintha azt egy pár embernek saját jóvoltából kellene kitölteni.
Így aztán az ember
visszakerül úgy, hogy látott mindent, volt mindenütt.
Bölcs intézmény! Vegyük
hasznát.
Különösen két olyan
emberre nézve, aki maga is művész. Én magam már többször bejártam
Olaszországot, ismertem minden városát, minden nevezetességét; de Esztának
minden új volt. Én magam voltam a ciceronéja. Ez is jó minőség. A híres
palotákban, képtárakban, templomokban megismertettem vele a nagy mestereket,
bámulatörökítő remekművekben. Azoktól ő egészen mámoros lett.
Sok gyönyört szereztem neki vele.
Minden városban
vásároltam neki valami emléket, ékszert, csecsebecsét, régiséget,
szőnyeget, azoknak ő mind nagyon örült. Elvittem a nevezetes
színházakba, ahol világhírű művészeket hallhatott. Ő még nem
ismerte a színészetet másból, mint a színitanodai növendékek
próbaelőadásaiból, amikre a barátnéitől ingyen belépti jegyet kapott.
Egész felmagasztosult az új élvezettől. Azzal biztatott, hogy ő is
szerez magának olyan bajadér jelmezt, mint az a primadonna, s ha azt felveszi,
úgy fog énekelni nekem, mint az.
Rómában már professzora
voltam. Históriát, archeológiát, architektúrát prelegáltam neki. Gyorsan megfogamzott
minden a fejében. Az egész úton tanítottam olaszul, mint egy nyelvmester.
Dicsekedett vele, hogy mennyi szót tud már.
A Lídón megtanítottam
úszni, Nápolyban szandolínozni, megszerettetém vele a tengert.
Útközben olvastam fel
neki Dantéból, Ariostóból, Heinéből. Az utolsó egyszerre kedvenc
költőjévé lett.
A bajaei albergóban
megtanítottam rizottót, pasticciót csinálni. Imádta az olasz konyhát. Majd
fogja ő ezt otthon produkálni.
Rómában vettem neki
csodatevő amuletteket, amiket nyakláncon, karperecen kell viselni. Hitt
bennök.
Hát azokról a
bűbájos alkonyatokról mit beszéljek, amiket egymás mellett ülve
végigélveztünk Sorrentóban, Capri szigetén, amikor az ember alig tud megválni a
ragyogó éjszakától: itt még a csillagok is melegek, sütnek. Vannak érzékeny
idegek, amik még a csillagok melegét is megérzik. (Hisz azok is napok!)
S aztán mikor
hazatértünk, kosarakat töltettem meg az ő kedvenc növényeivel, amik otthon
az ő szobáját fogják díszíteni. (Azokhoz még konzuli engedélyt is kellett
kijárnom, hogy a határon áteresszék.)
Hát nem szép a
nászutazás?
? ? ?
Nem kell minden kérdésre
felelni! Azt mondta a híres pápai professzor, Márton Ferenc, a nagy
grammatikus.
Hisz a páros életnek a
gyönyörei a lelkes állatra nézve nemcsak abból állnak, amiből a tengeri
nyúlé.
A lelkeknek is van közös
együttélésük. Az érzelmek ölelkezése is gyönyör. S a gondolatok fogamzanak.
Hát ez mind elmélet. –
Citromos víz.
De a gyakorlat is kínál
valamit.
Mindennek van surrogatuma
(pótléka), kávénak, dajkatejnek. A boldogságnak is van.
Legelőször is a
jólét, a kényelem: díszes lakás, háztartás, úrnői intézkedés. Fődolog
a toalett, a divatszabta ízlés érvényesülése. Hogy a szép öltözetek
bemutathatók legyenek, ahhoz kell színház és hangversenylátogatás.
Ez még mind nem elég. A
pótboldogságnak társadalmi állás is kell. Az asszonyt be kell vezetni a
világba.
Hisz énnekem nagy
társadalmi ismeretségem van. Urak és úrhölgyek a társadalmi rangfokozat minden
címzésein végig. Azokat sorba látogatjuk, párosan, olyan időben, amikor
tudjuk, hogy nem fogadnak: a kapusnál átadjuk a névjegyeinket, mind a
kettőt. És aztán egy hét alatt mi is megtaláljuk a magunk kapusánál a
látogatásunkat visszaadott (de a hintóból ki nem szállt) uraknak és
asszonyságoknak a dupla névjegyeit. – No, ez mind jó arra, hogy az asszony a
paliszander asztalkán kiterítsen egy egész halmaz látogatójegyet, a
legelőkelőbb nevekkel kérkedőket; némelyik koronás
domborművel is ellátva.
Hanem maguk a névjegyek
tulajdonosai nagyon késnek vele, hogy ránk nyissák az ajtót.
A high life körül van
palánkolva.
Megtaláljuk az exkluzív
irányzat okát a politikai indokokban.
Csak az
anyakönyvvezető kötött bennünket össze. Az egyházi esketésre nem
gondoltunk. Hogy miért nem, annak is oka volt.
Hát bizony a
„szalonokba” csak a templomajtón keresztül lehet bejutni.
Ezt nem lehet
erőltetni. No hát jól van. A régi időkben sem frekventáltuk az úri
társaságokat.
Van nekünk saját
világunk. Itt van a bohême.
Az is be van ugyan
deszkázva körös-körül; de annak a kertajtajához már nekem van kulcsom.
Először is magam
vagyok a cigányvajda. A művészestélyekre jogom van az asszonyomat magammal
vinni, s az első sor zártszékbe leültetni. De hát csak azért, hogy ott a
többi asszonyok fixírozzák: ez nem cél.
Senki sem fog hozzá
szólni.
Mindenki azt fogja
kérdezni egymástól: „Ki ez a hölgy itten?”
S a bohémvilág
pletykanyelve még ráspolyosabb, mint az úri kaszinóké.
Az egyik azt fogja súgni
a másiknak: „a vén bolond elvette a modelljét”. A másik már told hozzá: „miután
szeretője volt több esztendeig”.
S a művészek és a
művésznők nagyobb arisztokraták, mint a grófok és hercegnők.
Aki igazi,
előkelő, hírneves művésznő, annak indulgenciás levele van
az eddigiekért s az ezutániakra; de ők maguk szigorú bírálatot tartanak a
„hírtelenek” erkölcsi súlya fölött. Akinek az arca szabályszerű
művészi módon ki van festve, az teljes joggal tarthat ítéletet afölött,
akinek az arca magától elpirul.
Ez a pótboldogság tehát
nem megy olyan egyszerűen. Keresni kell hozzá egy médiumot.
Rátalálok. Kikeresem
magamnak az esztétikus írók közül a legkisebb termetűt, de szellemességre
annál felnőttebbet. Meghívom hozzánk teaestélyre. Bemutatom Esztát neki s
őt Esztának. Az osztriga és az árticsóka között élénk eszmecsere fejlődik
ki közöttük. Eszta ragyogtatja szelleme és értelmisége előnyeit. A kis
esztétikus meg van hatva.
A második teaestélyen
már kívánja látni Eszta színvázlatait, s kér belőlük választást, hogy az
illusztrált lapjában közölhesse. Eszta ezt természetesen megtagadja. Nem méltók
ezek a nyilvánossá tételre.
A harmadik estélyen már
az arcképét kéri Esztának, hogy azt a lapja élén kiadja. Eszta megmondja, hogy
neki nincs arcképe, se festve, se fényképezve. Egy van csak, de az karikatúra.
A lúdtömő arckép.
Az én íróbarátom addig
unszolódik, míg megmutatjuk neki Bandi festményét.
Attól aztán egészen el
volt ragadtatva.
A híres Bandi festménye!
Minő remekmű! Micsoda eredeti gondolat! Ezt neki mint külön
színnyomású mellékletet kell közölni a lapja mellett a karácsonyi számban. Ez
lapjára nézve keresztülható sikert biztosít az újévi előfizetések kritikus
korszakában.
„Nem lehet tőle
megtagadni.” Ez volt az én véleményem.
Hanem Esztának több esze
volt.
„Nem tehetjük. Ez a kép mint
festmény a mi tulajdonunk, de a sokszorosítási jog a szerzőé.”
– Én kieszközlöm Bandi
barátunktól a beleegyezését – mondá a műítész.
– Ne tegye azt.
Én sejtettem, hogy miért
ellenkezik Eszta.
Azonban rögtön sietett a
jó barátunk kedvetlenségét megfordítani.
– Van énnekem egy más
gondolatom: kissé merész, az ön beleegyezése kell hozzá. Önnek van egy
csodaszép elbeszélése, a lapból olvastam, még könyvalakban nem jelent meg. Azt
szeretném én illusztrálni! Nézze, már egy pár rajzot meg is kísérlettem hozzá.
S a fiókja
rejtekéből elővett két tusrajzot. Azok meglepően szépek voltak.
Íróbarátunk el volt
bájolva tőlük. Esztának kezet csókolt.
„Hisz ez egy fenomenális
új talentum!”
Egy hét múlva ki volt
híresztelve Eszta mint illusztráló zseni a lapokban, mutatványok jelentek meg a
rajzaiból, melyek egy hasonrangú költő remekművét fogják magyarázni.
S az illusztráló
művész tisztelt alak: az egy földön járó szent. Ha egy újságíró annak a
nevét le akarja írni, piros tintába mártja a tollát. Az illusztráló
művészre a pályatársak nem irigyek, nem féltékenyek. Azt tűrik,
biztatják, magasztalják. Ha szabad hasonlatokkal élnem, a festékben dolgozó
művészek olyanok, mint az oroszlánok, akik a bölénypréda fölött
versengenek, az illusztráló művészek pedig olyanok, mint a tengeri nyulak,
akik ketten egy káposztalevelet majszolnak, s mikor az orruk összeér,
megfordulnak, s keresnek másik káposztalevelet.
Esztának a hírneve rövid
időn meg lett alapítva. S ezzel a hírnévvel a társadalmi állása is
megjavult. Hisz ez nem egykori modellje a vén mesternek, hanem tanítványa. Az
már egészen más. Az már cím!
Ezzel a hírnévvel már
lehetett társadalmi kört alakítani magunk körül. Zsúrjainkon megjelentek az
irodalom és művészet kiválóságai. A társalgásban Eszta kitűnt nagy
értelmisége által. Meggyőződhetett róla mindenki, hogy ez nem
közönséges lélek.
S idő járásával
hódító szépséggé fejlődött.
S a bohémvilágban vannak
ellenhódítók is. Daliás lovagok, az „ellenállhatatlan” melléknévvel. Esztát sem
kerülte el figyelmük. Csakhogy az első lépésnél meggyőződhettek
róla, hogy a közeledés lehetetlen. Még hiúságból sem adott senkinek
előnyöket.
Eszemben sem volt a
féltékenység. Ismertem az egész lelkét, olyan átlátszó volt az, mint a
kristály: a legkisebb folt meglátszott volna benne. Aztán – már egy szerelmes
öreg ember is eléggé tréfás alak; de egy szerelemféltő öreg ember meg
éppen nevetséges.
Eszta igazán boldog
volt.
Aztán még egy neme van a
pótboldogságnak.
A mi kedves íróbarátunk
családos ember volt. Volt neki egy filigránmunka kis felesége, annak meg három
vagy négy miniatűr porcelánbabái, fiúk, leánykák. Az asszonyka jó
barátnéja lett Esztának, összejártak, pletykáztak. A jó barátné hol egy, hol
két kisbabáját elhozta magával: azokat Eszta kényeztette, becézgette: nagyon
megszerették. Engedték magukat ölelgetni, csókolgatni, játszottak vele
bújósdit. Az anyjukat úgy hítták, hogy a „a kis mama”, Esztát pedig „a szép
mama”.
Olyan jól is illett neki
az ölébe az a kis poronty, azzal a két piros pofája közé szorult
csücsörödő szájjal.
Hát ez is egy neme a
pótboldogságnak.
|