|
Hogyan álltak szavuknak
a fiúk? Ezt majd később tudjuk meg. Most elébb hadd beszéljek az én
helyzetemről.
A változás gyökeres
volt. Az én csendes írószobám, dolgozóasztalom mellől, ahol minden tárgy
régi ismerős, egyszerre átestem egy pompás palotába, aminek berendezésében
előkelő műízlés remekelt. Ezek az antik bútorok kifogásolják
jelenlétemet! Ezek a mestermű képek engem lenéznek! Gondolom, hogy mikor a
lábamat kihúzom, milyen észrevételeket tesznek rám! A „tintás ujjú!” A
malachit kalamárisba bele sem merem ütni a tollamat. Nem is arra való az, hogy
írjanak vele: a szára nemes korall, a pennája arany, gyémántheggyel.
De minek is ütném a
tollat kalamárisba? Hisz nem kell már a Magyar Hírlapnak tárcákat, a Nemzetnek
politikai cikkeket írnom, becsületes tiszteletdíjért; a regényírás pedig éppen
botrányszámba vétetnék tőlem. Most én fizetek a lapoknak azért, amit
tőlem közölnek.
Azt ugyan föltettem
magamban, hogy az új házasság által el nem adtam magamat. Énnekem van annyi
munka után szerzett vagyonom, hogy annak a jövedelme a személyes
szükségleteimre elég, a fényűzés az asszony dolga: ő lássa, hogyan
költi el rá a jövedelmét. Én tudni sem akarok arról, hogy mi az ő jövedelme.
Csakhogy ezt a
kártyaváramat elfújta a helyhezet szellője.
December hó vége volt,
hogy összekerültünk, s én azt a szándékomat nyilvánítottam az egybegyűlt
hivatalos környezet előtt (mind gratulálni jöttek), hogy én most az
asszonyommal „fiaink szokása szerint”, megyek nászútra, oda, ahol a
citrom terem. No szép kis protestáció lett ebből.
Ott volt a jogi
tanácsos, a jószágigazgató, a könyvvezető, a börzeügynök, a
kommandittársaság beltagja, a bankfőnök: azok mind összecsapták a kezeiket
elszörnyedésükben.
.,..Elutazni? Itáliába?
Ultimo előtt? Esztendő utolsó, új esztendő első napja
előtt? Hisz ez megszökés volna! Hát a megújítandó bérletek? Hát a mérleg?
Hát a társulati közgyűlések? Hát az árfolyamkülönbözések? A kötések? A
szelvények? A kőszénbánya, a szeszgyár, a gőzmalom, a göbölyhizlaló,
a vicinális vasút, a hadügyérrel kötött zab- és rozsszállítmányok mit vétettek?
Ez mind a szent karácsony és szent vízkereszt napjai között elintézendő!
Ha citrom meg narancs kell az uraságnak, ott az „agrumen aukció”; vehet tonnaszámra;
de most helyt kell állni! Ha felkötöttük a kolompot.
„Beleestem, benne
vagyok!” – énekli a költő juhászlegénye. Pedig annak csak az volt a baja,
hogy elvesztett egy tarisznyát, ami tele volt rakva eleséggel; de én találtam
egy tarisznyát, aki megfogott, nem ereszt.
No, hát azért sem hagyom
magamat megfogni. Határozottan kijelentettem, hogy én nem akarok az asszony
vagyonának a kezelésébe avatkozni, azt végezzék el az illető hivatalos
megbízottak.
A jogtanácsos aztán
felvilágosított, hogy nem úgy van ám az. Az új férj a végrendelet határozata
szerint egyúttal a fiainak a gondnoka. Mint gondnokot a jövedelemből
sextalitas illeti meg: ami tekintélyes összeget képvisel. Aki ezt az összeget
beseperni hivatott, attól már csak a rendes etikai szabályok szerint megkövetelheti
a gyámhatóság, hogy a gondjaira bízott árvák vagyonának az állapotával
megismerkedjék.
Csak most vettem észre,
hogy hivatalt is kaptam a feleséggel: tutor vagyok. A gyámhivatal gályarabja
vagyok.
Kötélnek kellett állnom.
S attól kezdve aztán kora
reggeltől késő éjszakáig volt alkalmam megismerkedni mindazzal a
rejtelmes tudománnyal, ami a pénzcsinálást tanítja, s aminek műszavait
eddig nem értettem strazzakönyv, váltótárca, giro obligo, mankó, sztornó,
szuperkargó, kommandit, refakcia, differencia, prémium, maszematte, plajte, et
cetera graeca et hebraeica! S ha még csak a tanulás lett volna a dolgom; de a
sokágazatú üzlet, vállalat érdekében egyre futnom kellett egyik minisztériumból
a másikba; itt engedélyért, amott közbenjárásért könyörögve, fenyegetőzve,
képviselői súlyomat mérlegbe vetve; ha valahol az országban kiütött a
hasított patájú barmok között a körömfájás, még a bécsi minisztereket is le
kellett húzgálnom a frakkjuknál fogva az égből, hogy az én hízott
göbölyeimet eresszék át a vámon; ideát a zsidók kedvében járnom, odaát a
zsidókat szidnom; egész nap a börzetudósításokat hallgatnom a telefonon… Jaj,
de rettenetes dolog gazdag embernek lenni!
Hát még aztán a nagy
földbirtok! Az még csak a kedves provincia!
„Beatus ille, qui
procul negotiis
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Paterna rura bobus exercet suis.”
Így szokták e két sort
idézni a poéták. De elhallgatják a közbeeső két sort.
„Ut prisca gens
mortalium:
Solutus omni foenore.”
Ami aztán kiegészítve
annyit tesz magyarul, hogy
„Boldog, aki
hivataltól menten
(Mint a hajdani halandók,
Szabadon a fizetségtől)
Maga ökrén szánt apai földet.”
Az ám! Fizetségtől
szabadon. De próbálja csak meg Horatius Flaccus (lagymatag) manapság
a szántás-vetés örömeit, majd megtudja akkor, hogy mi az a negotium!
Hiszen én is boldog
voltam addig, amíg a magam hétszilvafás telkén gazdálkodtam. Az a nagy uraság!
Saját termesztette paszullyal, krumplival jóllakni, rá saját szűrte
karcost inni! Igaz, hogy ráment a gazdálkodásomra egy-egy regényemnek az ára;
de megvolt érte a magam gyönyörűsége.
Szervusz,
gyönyörűség, a tízezer holdas gazdaságnál!
Ha én ezt úgy
hexameterbe tudnám szedni, miként Vergilius Maro, hogy mi minden „negotium” vár
egy latifundium földesurára, az volna a Bucolica.
Először is az
idők viszontagságai: „szárazság, sok eső, téli fagy, tavaszi fagy,
árvíz, vadvíz, jégverés”, azután az időjárás befolyásai: „rozsda, üszög,
köd, ragya, magszorító forróság”, aztán a pokolszülte légiói az apró
ördögöknek: „mezei egér, vándor hörcsög, sáska, hesszeni légy, szipoly,
cecidomia, filoxéra, pajor, drótféreg” meg a sátán virágoskertje: „aranka,
szerbtövis, peronoszpóra, dematofora, aszottas”; hát aztán a nehéz nyavalyák;
„körömfájás, szájfájás, lépfene, métely, szőrféreg, sertésvész, dobkór,
szopornyica, szemcsés köthártyalob, lódoktor, ispitály, patika”; no meg a
mindenféle adónemek: „államadó, községadó, pótadó, úrbérváltság,
szőlődézsmaváltság, ármentesítő társulati kvóta, jégkár,
tűzkár elleni biztosítás, útcsinálás, patronátus, parókia, iskola,
kisdedóvó, finánc!”, majd meg a mindenféle gépek: „cséplőgép, aratógép,
vetőgép, gőzeke, triőr, szivattyú, Norton-kút,
tűzifecskendő, permetezőgép, szénkénegezőgép,
öntözőgép, palackdugaszoló!” Következik a kenyérfogyasztó falanx:
„tiszttartó, számtartó, kasznár, ispán, sáfár, kancalista, számadógazda,
pakulár, bális, tehenész, bivalyos, kocsis, béres, majoros, csikós, gulyás,
kondás, csősz, pincemester, vincellér, bébillér, spirituszfőző,
juhász, jáger, masiniszta, erdőkerülő és más egyéb dologkerülő”;
összeköttetésben a külső emberekkel: „volt jobbágy redemptus,
telepítvényes, kubikos, kukoricafeles, zsellér, korcsmáros, regálebérlő,
molnár”. Változatosság kedvéért egy kis véletlen szerencsétlenség:
„villámcsapás, gyújtogatás, bányarobbanás, gőzkazánpukkanás”. Azután a
financiális mizériák, „a dohánybeváltás (miseria cum sale) meg a gyapjúeladás
(miseria cum aceto), az amerikai búza konkurrenciája, a külföldi felemelt
határvámok, a szociális forrongás, a munkássztrájk, megszökött pénztárnok,
ausztráliai vetőmag és amerikai szőlővessző.”
Ellensúlyozásul az
elsoroltaknak szolgálnának azután a gazdászati év nagy eredményei: „az aratás,
kaszálás, takarodás, cséplés, szüretelés, pálinkafőzés, krumpliszedés, kukoricatörés,
répaszedés”. Ilyenkor a gazdának se éjjele, se nappala. Húsz órát dolgozik
minden ember. Egy napot nem szabad elveszteni. Minden minuta ezer forint.
Aztán ha jó termés volt,
akkor nincs ára semminek. Filoszemiták volnánk már mindannyian! De ne adj
isten, hogy a látóhatáron egy zsidónak a fejét perspektívával fel lehessen
fedezni! Ha pedig felszökkent az ára a búzának, akkor meg nincs búza.
Ellenben van tengeri! A
nagygazdák csinálnak kukuruzringet. A kukorica azután rajtuk keseredik.
Hanem aki valóságos
igazi passzionátus nagy gazda, az nem engedi magát az ősi
patriárkális slendrián által a földre szoríttatni, hanem tanulmányozva a
tudományos gazdászat elméletét, követi a külföldi példákat és experimentál. Nem
vesződik ordináré búza- és zabvetéssel, hanem termeszt rizst,
csergedező vízben, indigót, sáfrányt, festőbuzért, gomborkát,
káposztarepcét, piros festő krappot, fekete mályvát, a borát gallizírozza
és petiotírozza; míg egyszer aztán kiszalad a föld a lába alól, s ő ott
marad a levegőben függve, de a Mahomed koporsója nélkül, mezítláb.
Az egyetlen igazi
profitja a nagybirtokosnak a hajtóvadászat. Ennek az élvezetnek pedig én semmi
hasznát sem vettem; mert én olyan kitűnő vadász vagyok, hogy ha én
egy nyúlra ráduplázok, az a lövés után még jobban tud szaladni, mint
előtte.
Ennyit láttam jónak a
földesúri élményeimből följegyezni.
|