|
Óh, ti gyerekek!
Húsz, harminc, negyvenesztendős gyerekek! Ti nem is tudhatjátok, hogy mi a
szerelem! Az ifjú szerelme tigris; de az öreg ember szerelme boa constrictor!
Láttatok már boa constrictorokat a mézesheteikben? Én láttam elégszer
Kelet-Indiában. Az a szerelem!
Akárhány esetet tudok,
mikor a gyerek tüzesen udvarol a bűbájos hölgynek, s mikor aztán a
szívhölgy azt mondja neki: „Jól van: hát legyek a tied!” – akkor a gyerek
megijed, sarka közé kapja a földet, s úgy elszalad, hogy sohasem látják többet.
– De mikor az öreg emberhez így szól a bálványnő: „Itt a kezem!”, az nem
fut el, hanem azt mondja: „Tartom az egészet!”
S ez az igazi!
A szerelem mámorának meg
kell előzni a hideg szertartásokat.
Valami istenítő
érzés van abban, hogy szeret a nő, nem azért, hogy „férj” leszek;
hanem azért, hogy „férfi” vagyok.
Akkor ittasít a csók,
amikor még nincs szentesítve. Húsz évi aszkéta élet után az első csók!
Hogy fut annak a tüze át
egyszerre minden idegen! Az új életre támadt szív kergeti a vért az erekben!
Ne trombitáljon az
ítélet napján az arkangyal, hanem csókokat csattogtasson. Arra a hangra
következik a feltámadás!
Minő királyi érzés
az, hogy a világ legszebb asszonya az enyim! Enyim testestül, lelkestül,
mielőtt pap, táltos, anyakönyvvezető hozzákötözött volna.
Ad vocem „pap, táltos”!
Egy kis felvilágosítást kell előrebocsátanom. Bosznia tartománynak
Magyarországhoz csatoltatása következtében múlhatlan kötelessége lett a magyar
törvényhozásnak a mohamedán vallást is a recipiált hitfelekezetek közé iktatni,
s ezzel az egész magyar birodalomban törvényes állapotnak lett elfogadva a
többnejűség. Valami nagy mértékben ugyan nemigen lépett ez a próféta által
inaugurált helyhezet életbe, annál az elvnél fogva, hogy „egy is sok abból!”
Hanem ezen recepció következtében meg kellett engedni a törvényhozásnak, hogy
az ősmagyar táltosok vallása is újra föléledhessen, s a hagyományaikhoz
ragaszkodó szittya utódok áldozhassanak a tűzhalmokon, a „kertes
köveken”, a források mellett, miként Árpád és Zsolt idejében, miként Vatha
és Thonuzóba ellenzéki obstrukciója alatt a kereszténység korszakában. És
amidőn én Attila őskirályunk koporsóit és csontmaradványait világ elé
hoztam, ezzel egyszerre látható feje is támadt az ősvallásnak: a
tuhudunok engem kiáltottak ki főrabonbánjuknak. (Ha a kálvinistáknak
szabad főgondnokot választani.) Ezt a méltóságot én el is fogadtam, s
attul fogva aztán valahány kicsapott diák volt, az mind beállt hozzám táltosnak,
ellenben a lóhúst áruló mészárosokat kádároknak hítták.
Ekképp meg levén
magyarázva a helyzet, érthetővé lesz, hogy azon idilli találkozás után,
melyben Coronilla az Attila-palást betűit értelmes sorba szedte össze,
három hétre a szertartásos egybekelésnek is létre lehetett jönni.
Ez a három hét rám nézve
is olyan volt, mint amelyről valami Petőfi nevű versíró valami
Jókai nevű regénycsinálónak (akitől sohasem olvastam semmit) ezt írta
nagy elragadtatással: „Barátom! Ez a három hét fölér testvérek között is három
mennyországgal!”
Az én Coronillámat a hun
írás megoldásáért a tuhudun felekezet a tündérek közé emelte; s saját (csupa
magyar neveket tartalmazó) naptárában a Coronilla mellé még az „Emös” nevet is
odaillesztette. (Amit igazán meg is érdemelt.) Sőt, még az is megtörtént
vele (és nem álom), hogy a Kisfaludy Társaság megválasztotta első női
tagjának.
Tehát a házasságkötés
napján elébb az anyakönyvvezetőnél végezve a törvényes eljárást azonnal
felvonultunk násznépestől a metodista templomhoz. Coronillának az volt a
hitvallása. A metodista pap (hétköznap derék bőrgyáros) ránk adta az
áldását. Azután pedig elkocsikáztunk az Attila-mauzóleumhoz, ahol a
főtáltos teremtettézett bennünket össze a garaboncok sűrű
dobverése s az igrecesek lantpengetése mellett.
Tíz hónap múlva ott volt
a házunkon a gólya.
Fiam született.
Természetesen, hogy
Attila lett a neve.
Coronilla ugyan a
keresztségben Hiacint nevet adatott neki, de én a táltosommal, ősi hunnus
szokás szerint, az újszülöttet a kerteskő (oltár) parázstüze fölé tartva,
a nagy király nevét örökítém meg rajta. A táltos még az ősi szokás szerint
a gyereknek az állát megtüzesített késsel is meg akarta pörköltetni, de
szerencsére a sage femme (bába) úgy ütötte pofon
őfőtisztelendőségét, hogy ettől a dogmától elállt.
Egy újszülött fiú az én
házamnál!
Nincs a világon ehhez
fogható dicsőség.
A „pair”-nél
előkelőbb cím a „père”.
Ezt nem osztogathatják
az uralkodók.
És azontúl minden
esztendőben leszállt az áldás a házamra. Felváltva, ahogy illik: egy
leány, egy fiú.
Tíz esztendő múlva
éppen tízen voltak.
Kezdtem mitológiai
alakká válni.
Mikor verőfényes
délutánokon a családommal felvonultam az Andrássy úton: középen a hintók,
nyeregből hajtó fullajtárokkal, parókás kocsisokkal, benn Coronilla ült
kebelbarátnéjával, aztán a nevelőnők, a bonne-ok, a dajkák az apróbb
gyerekekkel, mellettük a lovas járón én magam, erős orosz paripámon, aztán
Szerafino táncoló arab kancáján, meg a két nagyobb fiú apró tatár lovacskáin,
hátrább a négy lovászlegény, hát az egész izgalmat keltett. Az utca megállt a
bámulatunkra. S én büszke voltam erre a bámultatásra.
Látjátok, ugye? Nemcsak
csoda építményeket tudok alkotni, hanem egyebet is! Nincs öregség a világon,
csak hosszúra nyúlt fiatalság.
Szerafinót említettem, s
itt kell hogy visszatérjek rá.
Ő nekem valóságos
alteregóm volt, nélkülözhetetlen társam. Elébb egy dolgot meg kell vallanom.
Engem a házasságtól nem
azok a rendes okok tartottak késő koromig vissza, amik más embert szoktak
a szent frigytől elriasztani, a kellemetlenségek, a nélkülözések; sőt
ellenkezőleg, az ezzel együtt járó élvezetek.
Én nem szeretem a
színházat, a zene bosszant, az estélyek társalgása untat, márpedig egy fiatal
nő múlhatlan élvezetei közé számítja mindezeket. Az oltár előtt
elmondhatja az ember, kezet kézben tartva, hogy „Vele tűrök, vele
szenvedek”, de hát azt, hogy „Vele élvezek drámát, operát, filharmóniai
koncertet!”: ez lehetetlen!
Azért tartottam én
valóságos áldásnak reám nézve, hogy egy ilyen hűséges házibarátra akadtam,
mint ez a Szerafino, aki helyettem elkísérgeti Coronillát mindenféle látványos
és társas mulatságokba; ott gondoskodik frissítőkről, cukorkákról, a
köpenykéjét, bundácskáját fel segíti ölteni, s aztán hazakíséri. Hisz a
felesége is vele van mindig. Szerafino neje és Coronilla elválhatlan
barátnők. Aztán meg – ugyan ki is engedhetné meg magának a gyanúsítást
olyan nő ellenében, aki csaknem folyton a legnemesebb női hivatásnak
azon állapotában van, amelyben a római lictoroknak kötelességük volt az utcán
szembejövő nőt, fasceseik meghajtásával üdvözölni.
Rábízhattam nyugodt
lélekkel Coronillát Szerafinóra.
Ő eljárt vele a
főúri estélyekre, amiken Coronilla öltözékei fényével és saját szépségével
tündökölt.
Szerafino a nejével
együtt vendéglőben lakott, ahogy szoktak az amerikai nagyurak még odahaza
New Yorkban is lakni: egész lakosztályt bérelve ki, ahol nem bajlódnak se
cselédséggel, se bútorzattal, minden a vendéglős dolga.
Én pedig azalatt
ülhettem a Park-Clubban, a magam megszokott tarokkjátszmája mellett éjféleken
túl, úgyhogy az üveges kapubejárat alatt gyakran találkoztak a hintóink, az
enyém a klubból, a nőmé az estélyből visszatéret. S amint Szerafino
le segítette szállni Coronillát, jó estét kívántunk egymásnak, én megcsókoltam
Coronilla kesztyűs kezét, s azzal ő a jobb és én a bal oldali
lépcsőn mentünk a magunk lakosztályába.
|