|
De hát meddig nem vén
ember az öreg ember?
Addig, ameddig
győzi.
– Mivel győzi?
Elsősorban pénzzel.
A másodikról majd később. Mert hát a pénz: az csak van! Akinek van.
Aki elvesztette a
vagyonát, az jajgat, panaszkodik; elöli magát, s azt kiírják az újságba; de aki
megtalálta a pénzt, az hallgat, nem ujjongat, s azon van, hogy megtoldja az
életét. S ezt nem írják ki az újságba.
A statisztika rendes
rovatot vezet azoknak a számára, akik erőszakosan véget vetettek az
életüknek; de nem jegyzi fel azoknak a számát, akik erőszakosan
újrakezdik az életet. Pedig ez volna az érdekes.
Hát biz a pénz csak
összegyűlik imitt-amott.
Az a hiba, hogy
későn, nagyon későn; amikor már a tulajdonosának a neve „öregúr”.
Van egy fatális francia
közmondás: „Bonjour lunette: adieu fillette!” (Jó napot, pápaszem: isten
hozzád, lányka!)
Még erősebb az a
cigányátok, ami Szigligetinek „Nagyidai cigányok” című
népszínművéből megragadt az emlékemben: „Amíg fogad van, ne legyen
pecsenyéd, s mikor pecsenyéd lesz, ne legyen fogad.”
Hát akkor még nagyon
hátra lehetett a fogtechnika, mikor nagy népszínműköltőnk ezt az
emlékezetes mondatát megörökítette. Ma már ez értelmét veszítette. „Fog” van
mindig.
Lesz erről
is szó az elbeszélésemben (mégpedig igaz történetek alapján; valami
realisztikusan!).
Hej, ha szívet is úgy
lehetne az embernek betetetni a kihúzott férges szív helyébe, mint fogat!
Hátha lehet?
Az a kérdés.
De előbb jön az a
kérdés, hogy mi az a „Naïades noyées”?
Hát ez az
aranybetűs felirata egy palota homlokzatának, amely a Duna-sziget
közepéből fényes sárgamázos cserepű kupolájával kiemelkedik.
Magyarul körülbelül
annyit tesz, hogy „vízbefúló vízitündérek” – de franciául impozánsabb és
rövidebb.
Az a dunai sziget, amit
említek, ott van a budapesti összekötő vasúti lánchíd fölött. Újszülött
sziget. De azért nem „névtelen” sziget; mert ennek már a születésekor megvolt a
neve. Ez a Tisza szigete a Dunában.
Vakmerő állítás! Tisza
szigete a Dunában! Pedig úgy van.
Mikor Tisza Lajos
volt a közlekedési miniszter, az ő auspiciuma alatt hajtották végre a
Duna-szabályozást Buda és Pest között, melynek a főváros árvíz elleni
biztosítása volt a célja. (E célra be is vált.)
A többek között a
Gellérthegytől kezdve Promontorig egy hosszú kőgátat vontak végig a
Duna medrében, mely a folyamot szűkebbre szorította.
Hát aztán a gáton kívül
maradt vízzel mi történjék? Majd gondoskodik arról Neptunus.
A gát olyan alacsony,
hogy minden kisebb áradás keresztülcsaphat rajta, a nagy még inkább. Ilyenkor
az áradat sok iszapot lerak: az iszapból zátony lesz, a zátonyból sziget lesz,
a szigetből kontinens lesz: a Duna feltölti az elhagyott medrét. Hosszú
munka; de ingyen.
És én láttam ezt a
szigetet megszületni, felnövekedni, innen a svábhegyi teraszomról.
Első évben csak egy
hosszúkás kopasz zátony volt, a másodikban már fölverte a nád, a harmadikban
fűzfa és rekettye borította el, s már akkor vadkacsák tanyáztak rajta,
később topolyfák emelkedtek ki belőle, varjúk, kányák fészkeltek a
lomb közt, földi kutyák, vízi patkányok a fák tövében; tíz, húsz, harminc év
múlva már derék liget zöldült rajta, melynek jótékony magányát nyaratszaka
szabadságszerető lakosok vették igénybe. (Kérdés, hogy lakos-e az, akinek
lakása nincs?)
Így keletkezett
évtizedek alatt, az én szemem láttára, az én kedves emlékű barátom, Tisza
Lajos intézkedése következtében egy „Tisza-sziget” a Duna közepén.
Már az ezeréves
jubiláris korszakban volt az újszülött szigetnek ideiglenes szerepe.
Hozzátartozott Konstantinápolyhoz. Nem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet Nagy
Péter cár végrendelete alapján a minden oroszok cárjai előbb-utóbb
elfoglalandanak, hanem ahhoz a Konstantinápolyhoz, amelyet jó minapában
elfoglaltak a hitelezők (nem nagy örömükre).
A kis szigetet
összekötötte egy rögtönzött dobogó a fényes szultánvárossal. Itt e szigeten
sziporkáztak a pompás tűzijátékok, amikre még mind a húszezren emlékezünk,
akik azokban gyönyörködtünk: élvezve mellette az alkorán-tiltotta ételeket, italokat,
s az alkorántól megengedett hurik ének- és táncművészetét.
Konstantinápoly
megbukott; hanem a sziget megmaradt, és egyre nőtt széltében, hosszában,
fölfelé.
Mint újon támadt terület
természetesen a főváros tulajdona volt. S a főváros nem tudott vele
mit csinálni.
Ahhoz, hogy erre a
szigetre valaki építkezzék, kellett volna egy nagy halom pénz, meg egy nagy
halom bolondság.
Először az egész
szigetet körül kellett vétetni nyolc méter magas kőburkolatú töltéssel,
hogy a megáradt Duna minden esztendőben kétszer végig ne seperjen rajta;
azután a sziget laza talaján építendő palota számára az egész
fundamentumot alácölöpöztetni, mint Velencében, s annak a tetejébe emeltetni
egy hatalmas palotát.
Hát idáig a pénz – most
következik a bolondság.
Kitalálni, hogy mire
legyen alkalmas egy ilyen, a Duna közepébe épített palota?
Ehhez kellett az a nagy
halom pénz s a nagy halom bolondság. Mind a kettő megvolt énnálam.
A nagy halom
bolondságról tanúskodik a száz kötet munkám, s ugyanazon alapszik a nagy halom
pénz is.
Nem jutottam én ahhoz se
csalással, se spekulációval, se börzejátékkal, hanem azzal az egyszerű
módszerrel, hogy az amerikai olvasóközönség az összes munkáim angol nyelvű
kiadását kedvezően fogadta, s attól fogva aztán Kalifornia bányái az én
számomra termelték a – chimaerát!
Szabad ember voltam: azt
tehettem, amit akarok.
A gyönyörűségek
vásárján válogathattam mindabban, ami drága és jó.
Hiszen bizony nem kell
az embernek Párizsig utazni, ha villanyfürdőt akar venni az élvezetek
mámorából, megtalálja azt Budapesten is.
Csakhogy engemet már
mindez nem ingerelt.
Úgy voltam az egész
mondvamosolygó tündérvilággal, mint az iszákos az itallal, akit a bor nem
részegít többé, csak az erős szesz: az abszint (ürömlé) vagy a „muchomor”,
amit légyölő galócából pároltat le az állami egyedáruság – Szibériában.
Nekem a paradicsom
muchomórja kellett.
Azokat az alsóbb,
felsőbb és legfelsőbb Olymp istennőit, akik táncolnak, dalolnak,
kacérkodnak, hagytam a prédáló örökösöknek, a szerencsés börzejátékosoknak, a
turfhősöknek, a szatiriázis, a nimfománia kórságos aegipánjainak, meg a
nagyszámú pénztársikkasztóknak. (A szép orchideák a korhadt fák reves kérgében
díszlenek. Bölcs a természet.)
Az én képzeletem egy új
válfaját találta ki a tündéri orchideáknak. Ez a naïades noyées.
Állandó rovatot képez a
hírlapjainkban, hogy a dunai hidak valamelyikéről egy fiatal hölgy a
hullámok közé vetette magát. Némelyiket kihalászták, életre hozták, másik
odaveszett, csak halva találták meg.
Amelyiket életre hoztak,
elmondta az okát szörnyű elhatározásának. Szép volt, talán erényes, talán
szerencsétlen, talán elbukott, talán üldözték, talán a nyomor vitte rá? Ketten
összebeszéltek, jó barátnék, hogy egymás kedvéért elhagyják ezt a rossz
világot, egymáshoz kötözik magukat, úgy ugranak a mély vízbe. Némelyiknek
izgató olvasmányok homályosíták el az elméjét. Mást a művészi
sikertelenség űzött a kétségbeesésbe. Olyan úrhölgyet is fogtak már ki a
Dunából, aki el akarta ölni magát azért, mert nem kapott zártszéket Stavenhagen
hangversenyére. Hát az elhagyott menyasszonyok!
S ez a szomorú rovat
minden új híddal szaporodik. Most már van hat: sőt hetedfél, a
margitszigetivel együtt.
No hát ezek a „naïades
noyées”. Az én dunaszigeti palotám ápoltjai.
Az öngyilkosságnak ezt a
nemét többnyire fiatal leányok választják. Férfiaknál kedveltebb a pisztoly, a
borotva, a kötél, a magasból leugrás, olvasott embereknél a méreg; élemedett
nők a marólúghoz folyamodnak; a fiatal leányoké a Duna.
Az én megbízottaim, akik
éjjel-nappal ott őrködnek a lánchidak oszlopainál csónakjaikban, többnyire
fiatal leányokat halásznak ki a vízből, oly gyorsasággal, hogy azok még
többnyire életre hozhatók. A vízbe ugrott férfinál ez ritkán sikerül: aminek az
az oka, hogy a szegekkel kivert csizmasark lefelé húzza a testet. Az emberi test
valamivel könnyebb a víznél: aki nyugodtan fekve tud maradni a vízben, a
karjait oldalához szorítva, annak az arca kiemelkedik a vízből, s nem
fulladhat meg, ezt sokszor megpróbálják, akik úszni tudnak. De az úszni nem
tudó elveszti az eszméletét, a karjait felemeli a vízből, s azzal a fejét
nyomja a víz alá. A női ruha azonban segít a vízbeesetten, az fekmentesen
tartja a testet, s a sűrű haj segít víz fölött tartani.
Ezért az én megbízottaim
tíz eset közül kilencben élve fogják ki a fuldokló nőt.
Rendes fizetéssel
ellátott embereket tartok. A jutalmazási rendszer nem jó. Sok csalásra ad
alkalmat. Ismertem az adatokat. New Yorkban egy néger kétszáz vízbe ugró
leányt, fiút szabadított ki, s mindegyikért megkapta a kitűzött jutalmat,
amíg végre rájöttek, hogy a kiszabadított öngyilkosok mind az ő
cinkostársai, akik úszni tudnak. Én tehát rendes gárdát tartottam erre a
feladatra. Hatósági engedélyem volt rá, miniszteri jóváhagyással.
De nemcsak arra volt
engedélyem, hogy az öngyilkosjelölteket a vízből kihalásztatva, e szigeti
palotámba vitessem, s életre hozassam; hanem az is, hogy az esetleg megholtat
eltakaríttassam, az életre hozottnál pedig valami módon gondoskodjam, hogy
annak ne legyen hajlandósága az öngyilkosságot megismételni.
Evégett volt nekem arra
is engedély adva, hogy a szigeti palotám két oldalán berendezzek két
intézményt, aminek a népajk ezt a gyűjtőcímet adta: „A paradicsom és
a pokol.”
|