|
Hogy ki volt Theseus,
Ariadne és Bacchus? Azt, úgy hiszem, mindenki megtudta, aki felsőbb
leányiskolát frekventált, s ha később egy gombolyag cérna akadt a kezébe,
arról eszébe jutott az „Ariadne fonala”.
A história múzsája nem
jegyzi fel, vajon Theseus úrfi, midőn a labirintból visszatért, ezt a
vezérlő pamukot újból felgombolyította-e, visszaszolgáltatva azt a kikölcsönző
kisasszonynak, hogy mármost kössön belőle harisnyát, amire bizony nagy
szüksége lehetett, ahogy számos szobrai bizonyítják.
A bekövetkezett
események megerősítik azon gyanúmat, hogy Theseus nemcsak ezt mulasztotta
el, sőt amidőn valóságos vigécmódra elszökött a magával csábított
Ariadnétól, annak az egész kelengyéjét magával vitte, még csak egy darab
fehérneműt sem hagyva meg neki.
Ilyen helyzetben talált
rá szerencsésen az elhagyott szépségre a gazdag bortermelő Dionysios
(római nevén Bacchus), aki rögtön ekvipázst ajándékozott neki, s
antesztériákat rendezett a mulattatására.
Ebben az időben már
nem lehetett Bacchus úr valami fiatal, nyalka ifjúcska, amilyennek őt a
római szobrászok igyekeznek feltüntetni, egyetlen őzbőr szmokinggal a
vállán: hanem volt egy (magát jól konzervált) öregúr (magamforma), mellet
verő nagy szakállal, lecsüggő bajusszal, amilyennek őt a nápolyi
Dionysios-szobor elénk állítja: valamennyi görög szobra mind nagy szakállt
visel, s úri módon van felruházva, tisztességes havelockban, vagy olyan bő
slafrokban, amilyenben engemet mutatott be legközelebb az én kedves barátom,
Herczeg Ferenc lapja, valóságos bacchusi minőségben, szüretelés közepett.
Bacchus úr is túl
lehetett már a hetven esztendőn, amikor Ariadnéját felfedezte. No hát!
Efölött én többször
értekeztem az én Ariadnémmal: Diadalmával, azt a témát vetve föl, hogy ugyan mi
történt volna akkor, hogyha Theseus úrfit csak megszállta volna egyszer a
megbánás szelleme, s a legközelebbi Adria-hajóval visszavitorlázott volna
Naxosz szigetére, hűtlenül elhagyott jegyesét felkeresendő?
Vajon mit tett volna
akkor Ariadne?
Hogyha választani
kellett volna egy isten és egy hérosz közül? Erősen gyanakszom, hogy azt a
sisakos gigerlit választotta volna, s otthagyta volna az öregét az üres hordói
között.
Erre az aggályra azonban
Diadalma egészen korrekt választ tudott adni.
– Édes barátom. Ha te
olyan alaposan tanultad volna az archeológiát és mitológiát, mint ahogy azt, mi
– leányok elsajátítottuk, akkor tudnod kellene, hogy Ariadnénak az említett
eshetőségben nem volt nehéz az elhatározása. Dionysios őt törvényes
hitestársává emelte. A rómaiak Ariadnét „Libera” név alatt mint Bacchus
feleségét tisztelték, s imádatára „Liberalia” cím alatt ünnepeket rendeztek.
Eszerint a netalán újból megjelenő Theseusszal szemben Ariadne asszonynak
semmi más viselkedése nem lehetett, mint összehúzni a bársonypongyoláját a
keblén, s azt mondani: „Uram! én nem vagyok Ariadne kisasszony, hanem
Dionysiosné asszonyság. Én jól emlékezem, hogy mit írtam alá az
anyakönyvvezetőnél, s mire esküdtem meg a Kálvin téri templomban a nagy
augur előtt, takarodjék ön előlem!” s aztán szavainak nyomatékot adni
a cipője sarkával, s a bartvissal jót húzni a kipenderített gavallér hátán
levő Minotaurus-irhára. Ezt tette volna Ariadne.
Ez nekem volt
aposztrofálva.
Én bizony még eddig nem
gondoltam sem az állami anyakönyvvezetőre, sem a Kálvin téri augurra, hogy
az én Diadalmámat hozzájuk vezessem. Avégett el kellett volna hagynom az én
külön planétámat, kis paradicsomomat, s visszatérnem a világba. S az a világ
nekem hideg volt. Nem a hó, nem a jég volt olyan hideg, hanem az emberek.
Érzi ezt a hideg
szélfuvallatát a nagyközönség arculatának, ha valaki csődbe került, ha
valaki lovagias elégtételt elutasított, ha valakinek a darabját kifütyülték, ha
valaki a kvótafölemelés mellett szónokolt; de nem érzi jobban, mint egy
vén ember, aki fiatal nőt vesz feleségül. Aztán még egy nőt, aki maga
is a világ gúnykacaja elől menekült már egyszer a halálba.
Nőül lehet venni
egy hölgyet, akit az egész világ megvet; de nem lehet egy nőt, akit az
egész világ kinevet.
Nem, édes Ariadném,
nekünk Naxosz szigetén kell maradnunk, mert amint mi a paradicsomunk ajtaján
kilépünk, s megvalljuk a világnak, hogy egymáshoz tartozunk, mirólunk rögtön
operettet írnak, s karikatúrák alakjában utazzuk körül a földet. A legszelídebb
bonmot az lesz rólunk, hogy én bigámiát követtem el: elvettem egy kisasszonyt
meg egy néger matrózt.
Aztán hol találnók mi
fel a nagy világban mindazt a gyönyört, amiben most dirvatlankodunk: a
kriptánk gyász-orgiáit s a kupolánk bacchanáliáit? Itt kell nekünk belehalnunk
a kéj paroxizmusába.
A philtrák segítenek.
Itt én vagyok az
egyedüli „úr”, az egyetlen férfi. Megtörténik ugyan hébe-hóba, hogy a
mentők egy férfialakot is halásznak ki a Dunából, akinek olyan erős
életszervezete van, hogy még félórai víz alatt bujdokolás után is életre
hozható. Az ilyen megmenekült férfit én, amint elhagyhatja a kórházi osztályt,
rögtön visszaadom a világnak, adok neki annyi pénzt, hogy megélhessen. A nimfák
ligetébe ugyan be nem eresztem. Hisz ott úgy járna, mint Orpheus a menádokkal:
széjjeltépnék.
A vízbefúlt férfialakok
életmentési kísérleteinél Diadalma is jelen szokott lenni. Ezt ő
tanulmánynak nevezte. Nem tagadhattam meg tőle ezt a mulatságot. Ez olyan
volt neki, mint más nőnek a színház. Az ő ötlete volt az életmentési
kísérletekhez a zenét is alkalmazni. Az üvegfuvolának a hangja erősen hat
az idegekre. A fül dobhártyája is közreműködhetik az életműszerek ébresztésében.
Ilyenformán valóságos melodráma lett a kirurgiai műtétből. A wagneri
zene dobütései és trombitarivallásai némely esetben valóságos csodákat idéztek
elő halottébresztés dolgában. Aki még arra sem ébredt fel, az már
csakugyan makacsul ragaszkodott a másvilághoz.
Télen át, mikor a Duna
zajlott, vagy be volt fagyva, pihent az egész életmentési munka, hanem aztán,
mikor kitavaszodott, annál több alkalom adódott rá. S tavaszi áradáskor ez
nagyon meg van nehezítve: a Duna hullámai iszaposak, a víz alá került
emberalakot nem lehet meglátni bennük, a mentőcsónakosok csak találomra
kotorásznak a csáklyáikkal az öngyilkos férfi után, a nőalakot hamarább
felszínre hozza a puffos ruhája. Ez időszakban gyakran hallani a pokol
kürtőjének bömbölését. Csak hullát fogtunk ki.
Az esős idő is
nehezíti a mentés munkáját.
Egy ilyen esős
napon, amikor a paradicsomban a villanygolyók pótolták a felhőbe burkolt
napot, hangzott egy déli órában a jelző villanycsengettyű, mely egy
mentési esetet tudatott az intézetemmel.
A mentők rögtön
csolnakra keltek, az ápolónők előhordták a műtét szobájába a
szükséges készleteket, magam is siettem a műhelybe. Diadalma összehívta a
zenésznőit, s elhelyezte őket a mellékszobában, aztán felállítá a
momentfelvételű kinematoszkop gépet, mely a műtét fázisait megrögzíti.
Azt ő maga szokta kezelni.
Azonban minden
félreértés kikerülése végett fel kell jegyeznem, hogy Diadalma addig nem
szokott bejönni a műtét szobájába, amíg a kihalászott testet
levetkőztették, s az általam már jelzett zónáit gyapjúval betakarták. Én
magam fogadtam az ápolónők által karon emelt áldozatot.
Férfi volt. Úrias
felöltő és szmoking volt rajta. Az arca egészen jenki típus: hosszú,
vállig omló fekete haj, víztől összecsapzottan, bajusza a felső
ajkról, szakálla az alsóról simára leborotválva, ellenben a körszakálla
meghagyva. Valóságos mintaképe az illusztrált review-k Unele Sam speciesének.
Egyébként a vízbefúltak szimptomáival ellátva, szederjes foltokkal a két pofán,
hamuszín ajkakkal, felfelé fordult szemgolyókkal.
Az ápolónők
elkezdték öltönyeitől megszabadítani, zsebében talált tárcáját, ékszereit
nekem általadták.
Az ékszerek között
feltűnt egy, az óraláncáról lecsüggő szerencsemalac: egy darab
smaragdból faragva, melynek két agyarát két emberi metszőfog képezte.
Már ez a sajátságos
zsuzsu is megdöbbentett.
A tárcájában pedig
találtam egy csekk-könyvet százezer dollárról, azután egy arcképet, melyben
nagyon jól fel lehetett ismerni Diadalmát. Végképpen felvilágosított azonban a
tárca rekeszében talált névjegy-csomag, mely vizahólyagra aranybetűkkel
nyomtatva e címet viselte: „Dr. Kissmi Clos recreator. New York.”
Megkerült Theseus!
S valóban hasonlított a
Minotaurus legyőzőjéhez. Soha tökéletesebb szépségű férfialakot
nem láttam. Minden izma duzzadt az erőtől.
De hogy került ez ide,
az én halottébresztő kamarámba? Könnyű volt a talány megoldása.
Nagyon szerette
Diadalmát. Mikor megtudta, hogy imádottja (az ő fatális levele miatt) a
Dunába vetette magát, fellázadt a jó magyar szíve a jenki üzletérzéke ellen. Arról
is értesülhetett a budapesti rendőrség révén, hogy ama bizonyos Zentay
Diadalma a mentők által kihalásztatott, s a naïades noyées intézetében
életre hozatott. Ezt megtudva, rögtön átutazott Európába. Fővárosunkba
megérkezve aztán megtudta, hogy az én intézetemnek szabadalma van idegen
látogatók elől bezárni az ajtaját, s rendes úton ide be nem juthat. Ezért
választotta ezt a rendkívüli utat. Ő is belevetette magát a Dunába. A
túlvilág kapuján jutott keresztül a kedveséhez.
Ezt Orpheus óta nem
produkálta férfi. Az ment el a pokolba Euridycét visszakövetelni Plutótól.
Igaz, hogy Theseus is vissza akarta rabolni Proserpinát Plutótól, de az csak
akarta.
Meglehet, hogy nem is
tetszhalott, csak tetteti magát. Lehet, hogy jól tud úszni, búvárként a víz
alatt úszni, hogy eszméleténél van, s azok a kék foltok az arcán, a veres
foltok a combjain csak anilin festékkel vannak beedzve a bőrébe a látszat
végett; de még akkor is heroizmus van az elhatározásában.
Bámultam és rettegtem
ezt az embert.
Tudtam, hogy mi lesz a
következése, ha ezt életre hozzák? Diadalma ott fog állni a fényképezőgép
előtt.
Hét év óta nem látta
őt, az arca azóta megváltozott, bajusza nincs, a sima áll most szakállt
visel: vonásai kékültek, szemeit nem látni; de amint életre tér, mégis rá fog ismerni,
s mi lesz akkor?
Úgy kívántam magamban,
hogy az orvosnő, aki a levetkőztetett alakot hallócsővel
kémleli, azt mondaná: „ez egy hulla!” Akkor aztán vinnék egyenesen a
hullaégető kemencébe. Diadalma sohasem tudná meg, hogy imádója itt volt.
Az orvosnő azonban
azt mondá: „megmenthető”.
S azzal az ápolónők
hozzáfogtak a gyapjúval betakargatásához, s a kezei, lábai dörzsöléséhez.
Az orvosnő jelt
adott a villanycsengettyűvel Diadalmának, hogy megkezdheti a zenéltetést.
Az üvegfuvola
megszólalt. Annak valami olyan szívet keresztüljáró hangja van. Egészséges
embernek nem jó azt hallgatni.
Csak a zene megkezdése
után jött be Diadalma a műtét termébe, ahol egy fotográfus közönyével
lépett a fényképezőgéphez, összecsatolva azt a folytonosító géppel.
A műtét első
perceiben kevés feladata van a fényképezőnek: a kísérlet alá vett test
mozdulatlan, s alig látható a négy ápolónő és az orvosnő s a két
segédorvosnő alakjaitól. A fejéből különösen alig látni valamit az
orrlikain megkísértett tollingerlés miatt.
Csak azután szabadul fel
az alak, mikor az orvosnő elrendeli, hogy hozzák elő a befújtató
gépet.
Ekkor hozzáfoghatott
Diadalma az első fényképfölvételhez. A tetszhalott fejét alája tett
favánkossal felpóckolták, úgyhogy az arca szemközt fordult a gép felé.
Diadalma először
közönyösen irányítá felé a gép lencséjét. De egy perc múlva bámulatra nyíltak
fel a szemei, a két kezével a fejéhez kapott, s aztán sikoltva szökött oda a
tetszhalott fekhelyéhez: „Miklós! Miklósom!”
Megtörtént, amitől
féltem.
Amint az én Ariadném
ráismert Theseusára, akit a hullám elvitt, s a hullám visszahozott,
elfeledkezett a hamis istenéről, s odarohant a héroszához, ráborult a
hideg testére, s nem hagyta, hogy élenyfújtatóval szivattyúzzák a levegőt
a tüdejébe, hanem saját meleg lélegzetét fuvallta bele a száján keresztül,
ahogy ezt a kezdetleges élesztési kísérleteknél szokták tenni. És íme csoda
történt, mely méltó a patológiai annalesekben följegyeztetésre. A tetszhalott
erre a legelső kísérletre felneszelt, megmozdult, életre tért; sőt valamit
motyogott is.
Az orvosnő el volt
ragadtatva a gyors siker által. A vízbe fulladástól megmentettnek szokás
szerint melegített bort adatott. De ennek nem volt szükséges parafadugót ékelni
a fogai közé, sem katéterrel lövöldözni az éltető italt a gyomrába,
erélyesebben hajtotta azt végre Diadalma, a bort elébb saját szájába szíva, s
úgy ömlesztve a fölélesztett szájába.
S nekem ezt mind végig
kellett néznem!
Az orvosnő, végre
betakartatva flanellok közé az életre hozottat, azt a bölcs rendelkezést érvényesíté,
hogy mármost hagyják magára mindannyian a pácienst, akinek csak nyugalomra van
szüksége, ne maradjon mellette más, mint Diadalma, ő ápolja és viselje
gondját; hiszen beletanulhatott annyi tanulmányozás után.
Meg voltam felőle
győződve, hogy ez tiszta komédia volt. Már tudniillik a
páciens részéről.
Nem volt ez az úr
tetszhalott, nem fulladt a vízbe, gyakorlott úszó lehetett, csak tettetett
halott volt, kiszámított szerepet játszott előttünk.
Hanem azt el kellett
ismernem, hogy jól játszotta. (Próba nélkül.)
De hát én mit játszom
most?
Hiszen ha kétharmadával
az életkoromnak fiatalabb volnék, s természetes tűz lángolna a véremben,
majd tudnám a szerepemet, mikor azt látom, hogy az a nő, aki
testestül-lelkestül az enyim volt (a hamvvedrek és koponyák a tanúim rá), most
egy más férfinak kölcsönzi át a lelkét, hanem hát az én érverésemet csak a
mérgek gyorsítják. A vén szerelemféltő nem Othello már, hanem doktor
Bartolo.
De nem is a harag, nem a
szenvedély gerjedelme gyorsítá szívverésemet, mikor a szívkirálynémat egy
kísértetből elevenült férfialakkal ölelkezni láttam; hanem az ijedség.
Félig kővé voltam meredve, mint az ezeregyéjszakai elátkozott princ, aki a
feleségét rajtakapja a kísértetekkel tartott rettentő gyászorgián. Hátha
én is úgy maradok: csípőtől sarkig jáspissá meredve?
A vak düh helyett
elővett a logika.
Hiszen ha a logikát úgy
lehetne az embereknek pastill alakban beadogatni, mint a kokaint! Akkor éhen
vesznének a doktorok, bírák, prókátorok, de még a papok is. Nem volna betegség
gyógyítani való, bún megtorolni vagy megbocsájtani való.
Elgondoltam magamban,
hogy hiszen annak, hogy ez így bekövetkezett, én magam vagyok az oka.
Ha én valósággal úgy
szerettem ezt a mesebeli tündérnőt, hogy egész lelkemet, egész életművezetemet
átadtam neki, mért nem tettem őt a magamévá? Egy látogatásba került volna
a Kálvin téri állami hivatalban, s ha úgy tetszik, még a templomban is. Akkor
most a körúti palotámban fogadná a látogatásokat, s ha a komornyik prezentálná
neki az ezüsttálcán doktor Kissmi Clos névjegyét, azt tenné vele, hogy
megfordítaná, ráírná rózsaszín irónnal: „pour acquit”, beletakarná egy
ezerdolláros bankjegybe, s kiküldené neki az előszobába. Soha viszont nem
látásra.
Ariadne becsületes
asszony volt, amint a nevét Liberára változtatták.
De hát én ezt
elmulasztottam. Bálványomból éj királynéját csináltam; angyalomnak
denevérszárnyakat adtam, nem szeretni tanítottam, hanem őrjöngeni, nem
adtam meg neki a tisztelet glóriáját, hogy annak a sugarai másokra nézve
megközelíthetlenné tegyék. Féltem a nevetségessé tételtől.
Most aztán
előkerült ez a régi imádó. A másvilágról került elő; aki azért jött
ide a föld túlsó oldaláról, a Duna mély fenekéről, hogy őt magáévá
tegye; hogy levegye fejéről a gúny szalmakoszorúját, s mirtuszkoszorút
tegyen a helyébe. Ez az egyetlen ember a világon, aki megszabadíthatja őt
a gúnyhahota égő pokoltüzéből, aki, ha visszavezeti őt
kézenfogva a világba, nem fog senki kacagni, szörnyűködni, botránykozni
rajta, tapsolni fog mindenki. Legenda lesz a paskvillból!
Így kellett annak jönni.
A logikát a paradicsomból sem lehet kizárni.
|