Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
öltve 1
ölve 1
ömlik 1
ön 224
ön-ábravilágából 1
önakaratlan 1
önben 1
Frequency    [«  »]
266 ott
239 ezt
237 azután
224 ön
223 akkor
217 egész
216 ember
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

ön

    Rész,  fezejet
1 2, I | sorba a házakat. Nem vesz ön magára valami melegebb ruhát?~ 2 2, I | Mihály, lépjen közelebb; – ön pedig, általam ezúttal névvel 3 2, III | e rozzant kastélyra, ön oly széppé, oly elegánssá 4 2, III | Mindenre azt válaszolják: Ön nem úr Brenócban, csak haszonbérlő. 5 2, III | Mi pénzt akarunk kapni, ön feltételeket szab. Halljuk 6 2, III | sietve –, ha addig meghal ön, miattam odatemetkezhetik 7 2, IV | írhat ő énnekem.~– Hisz ön még azt sem tudja, hogy 8 2, IV | ablak alatt.~– Készen van ön az útra? – kérdé Cynthiától.~– 9 2, IV | volna, ha sietne, mert ön miatt késni fogunk.~– Én 10 2, IV | kíváncsi.~– Nem vagyok az. Ön mehet, mikor akar, de én 11 2, IV | Csodálatos! És miért maradna ön itt, ha én és István gróf 12 2, IV | Közelebb lépett Cynthiához.~– Ön már fenyegetett bennünket 13 2, IV | amivel fenyegetőztem.~– Ön azzal fenyegetett bennünket, 14 2, IV | Kész vagyok elhinni, hogy ön mindenre képes és lemondok 15 2, IV | minden hatalmaskodásról. Ön, mint mondá, anyja sírjához 16 2, IV | egy óra járásnyira van. Ön hihetőleg kedves dolognak 17 2, IV | Nekem azonban megbocsát ön, ha azalatt utamra megyek; 18 2, IV | emelte hozzá szemeit.~– Adjon ön egynapi határidőt.~– Sok 19 2, IV | bevárom önöket, István gróf és ön Maróton maradhatnak az éjjel, 20 2, IV | hullámuk közé temették. Ön tökéletes ura eszméinek 21 2, V | lehetett másképpen. Engedje ön, hogy leüljek; elfáradtam, 22 2, V | van fulladva.~– Láthatja ön, uram, hogy valami borzasztó 23 2, V | gyanítá e látogatás okát.~– Ön néhány óra előtt egy levelet 24 2, V | Strasbourgból; azt a levelet ön elég gondatlan volt bátyámnak 25 2, V | megtörtént. Most tudja meg ön ennek a következését. Azt 26 2, V | Ez az én bűnöm. Láthatja ön, hogy semmit sem titkolok 27 2, V | hogy semmit sem titkolok el ön előtt. Kezébe tettem le 28 2, V | Kezébe tettem le híremet, ön engem semmivé tehet e szavával. 29 2, V | saját hálótermében, hogy itt ön előtt megvallotta bűneit, 30 2, V | megvallotta bűneit, hogy ön látta őt maga előtt sírni, 31 2, V | zálogba adom önnek. Látja ön, milyen nagy kincseket áldozok 32 2, V | általa. Kérem, uram, adjon ön tollat kezembe és mondja, 33 2, V | áldozatul esni. Láthatja ön, hogy miért tettem e kétségbeesett 34 2, V | Egyébiránt úgy teszek, ahogy ön kívánja.~– E levélhez mellékel 35 2, V | meg a záloglevelet. Mondja ön, mit írjak.~– Óh, könyörgöm, 36 2, V | írni semmit.~– Készen van ön? – kérdezé Cynthia, látva, 37 2, V | repeszté azt.~– Mit tesz ön? – kiálta föl a grófnő, 38 2, V | határozott hangon monda:~– Írja ön, uram, újra. Én ajándékot 39 2, V | kisasszonyom.~– Íme, vegye ön ezt jutalmul, öreg 40 2, V | valami neszt hallott.~– Ön az, Cynthia? – kérdé a gróf.~– 41 2, V | szív sebei.~– Hogyan aludt ön? – kérdezé Cynthiát udvarias 42 2, V | ez volt írva:~„Cynthia! Ön valóban egy ördögi némber.”~ 43 2, VI | legédesebb hangon sipogva: – Ön is visszatér hozzánk már, 44 2, VII | az Istenért, hogy írhat ön Irénéről ilyet: ,Szemeidnek 45 2, VII | jövünk most önhöz. Ím lássa ön ezt az ősz fejemet alázatosan 46 2, VII | fejemet alázatosan meghajolva ön előtt, ki soha magam földi 47 2, VII | sóhajtásai kényszerítenek, hogy ön előtt kalaplevéve, fejemet 48 2, VII | kolduljak: hogy ne hagyja ön a legirtózatosb lassú halállal 49 2, VII | nyújtson segélyt rögtön, mert ön teheti azt.~A jámbor falusi 50 2, VII | önök idézték elő.~– Legyen ön nyugodtanszólt az alispán, 51 2, VII | tartva. – Ez az eszköz az ön ellenállását figyelembe 52 2, VII | felemelve bot gyanánt. – Ön tudja, hogy az gonosz következésű 53 2, VII | merénylet fog lenni, mely miatt ön egész vagyonát, jövőjét, 54 2, VII | egy fejszecsapás, uram, és ön lesz a haza megszabadítója, 55 2, VII | visszavonta kezét.~– Maradjon ön tőlem távol. Nekem semmi 56 2, VII | alispán súgva monda neki:~– Ön gonosz bajba hozott bennünket; 57 2, VII | mélyen:~– Uram, ne feledje ön, hogy ön nekem e percben 58 2, VII | Uram, ne feledje ön, hogy ön nekem e percben bírám.~Az 59 2, VII | élelmiszereihez hozzájussak. Meg van ön elégedve ennyi hatalmaskodással?~– 60 2, VII | hatalmaskodással?~– Hogy érti ön ezt? Az ördögbe lehetek 61 2, VII | magtáraihoz vezet.~– Akkor ön mint rabló tör házamra.~– 62 2, VII | önt agyonveri. Láthatja ön, hogy önt senki sem mentheti 63 2, VII | hatalmaskodást követtem el az ön kapuján, még most megtorolhatja 64 2, VII | még most megtorolhatja ön rajtam, ami sérelmet ejték 65 2, VII | múlvauramakkor én is, ön ishalva lehetünk.~Fenyérynek 66 2, VIII| Fenyéryvel.~– Uram, lesz ön szíves magtárait felnyittatni? – 67 2, IX | Mintha hívták volna. Leonora, ön ígéretét teljesíteni tartozik. 68 2, IX | szemrehányó szóval monda neki:~– Ön rossz húrt pendített meg, 69 2, IX | hogy mit vétett.~– Amidőn ön oly könnyelműen beszélt 70 2, IX | balsors szemébe. Menjen ön, testvérkém.~Fenyéry engedett 71 2, IX | tőle:~– Igazán elveszti ön vagyonait?~– Kétségtelenül. 72 2, IX | legnagyobb baj önre nézve. Ön csorbát szenved becsületében 73 2, IX | ilyesmi együtt jár.~– De ön nem aggódik azon, mert tudja, 74 2, IX | tanúsítja. Meglehet, hogy ön szegénységre jut. Az is 75 2, IX | után a világ elzárja magát ön előtt, hogy akik legjobb 76 2, IX | megosztani szegénységét; kinek ön előtt háza és lelke nyitva 77 2, IX | életében.~– És most emlékezzék ön arra, amit mondottrebegé 78 2, IX | Leonora félrehívta Fenyéryt.~– Ön gyaníthatja, hogy mi oka 79 2, IX | arról, hogy mit beszélgetett ön neki, de én megszoktam az 80 2, IX | keresztül-kasul ismerem. Ön ahelyett, hogy gyöngéden 81 2, IX | bármennyire tiszteljem is önt, ha ön e diogenészi flegmát, gunyort 82 3, I | mert bár tudom, hogy ön előtt, kedves Irénem, nem 83 3, I | vasszívű tündérkéje.~– Hát ön itt? – kérdi Leonora, ki 84 3, I | Ugyanazon okból, amiből ön.~És ezen azután elkezdtek 85 3, I | istenért, Leonora, hol járt ön? – kérdé aggódva Irén, és 86 3, I | az saját étvágya volna.~– Ön nyugtalanul várhatott engem – 87 3, I | le először.~– De hol járt ön annyit?~– Azt majd elmondom 88 3, I | név ismeretét önre nézve. Ön eléggé tudja, minő büszke, 89 3, I | érintkezésbe jöttek valaha. Ön hallotta talán már egyszer 90 3, I | koráig, még tán emlékezik ön arra a mélabús arcra, mely 91 3, I | kastélyban is megjelent; ön lehetett akkor tán négyéves.~ 92 3, I | négyéves.~Cynthia hajlama ön testvéréhez még ezen időktől 93 3, I | azóta sem feledhet. Ez az ön testvére.~Ki bírná leírni 94 3, I | gyűlölt hajlamáról lemondjon. Ön sajnos tudja a következményeket, 95 3, I | Ez eset után megfogadtatá ön testvérével, hogy Illés 96 3, I | arculattal.~– Ébren van ön? – kérdezé a gróf, betéve 97 3, I | egy magas körből, melynek ön egyik csillaga volt, egyszerre 98 3, I | egyszerre kihagyták az ön nevét, és csak rólam egyedül 99 3, I | emlékeztek meg fiammal. Én azt ön irányában történt sérelmeket 100 3, I | leheletet is megtorlom, ami az ön nevére homályt vetne.~Valóban 101 3, I | Történt egy éjjel, hogy én és ön azon házban háltunk meg, 102 3, I | házban háltunk meg, melyben ön anyja lakott. És mint őr 103 3, I | feküdtem az alsó szobában, ön mint fogoly a felső teremben. 104 3, I | becsületét. Mit vesztett el ön? Azt, amit én őriztem.~Cynthia 105 3, I | amannak át kelle élni.)~– Ön éjszaka, midőn mindenki 106 3, I | történt, de megtörtént, hogy ön Brenócon éjszakai órában 107 3, I | tudni hogyan, rávette, hogy ön gyűlölt kedvesét megszabadítsa. 108 3, I | áron. Azon ember, kivel ön a brenóci kastélyban találkozott, 109 3, I | lélegzetet vett.~– Tehát ön megvallja, hogy ott volt. 110 3, I | jobb. Attól remegtem, hogy ön tagadni fog, s kényszerít 111 3, I | Cynthia: úgy gondolom, hogy ön maga is jól tudja azt. Kell 112 3, I | kezde elhagyni.~– Nem tudja ön? Azon nagyon csodálkozom. 113 3, I | cselekedjék! Igazán nem tudja ön, hogy mit kell tennie?~A 114 3, I | odanyújtva Cynthiának. – Ön meg fogja ezt inni.~– Istenem! 115 3, I | csalhatlan szer. Fogja ön.~– Atyám! – sikolta a hölgy, 116 3, I | lehet meghalnom így, ahogy ön kívánja; ily rögtön, ez 117 3, I | irtózatos rege. Ne mondja ön tovább. Végezze el. Megölte-e 118 3, II | kendőjével.~– Kérem, grófnő, ön megígérte nekem, hogy mit 119 3, II | magához térve. – Folytassa ön.~– Ez a balgyöngédség azonban 120 3, II | Istenem! Nem értem, amit ön beszél. Megőrülök, de nem 121 3, II | Grófnő, az Istenért, ön rettentő balesetet fog előidézni.~– 122 3, II | lépcsőknél elfogta.~– Uram, ön nem az igazi kocsiba ül. 123 3, II | nyújthatá ki.~– Nem engedné ön meg, uram, ha úgy tetszik, 124 3, II | rossz lábam van. Megbocsát ön. Hasonló szívességekben 125 3, II | regény. Hányadik kötetnél jár ön?~– Ez az utolsó.~– Az a 126 3, II | a legérdekesebb. Olvasta ön már azt a fejezetet, ahol 127 3, II | Tisztelt uram. Nem találja ön ezt a kis erdőt itt a vonal 128 3, II | arcomnak kellett megváltozni. Ön hihetőleg nem ismer rám.~– 129 3, II | nem ismer rám.~– Óh, igen. Ön Brenóczy Illés gróf.~– Nagyon 130 3, II | végtelen megvetéssel mondta:~– Ön egy nyomorult, gyáva.~Tarnóczynak 131 3, II | hevesen szólt ellenfeléhez.~– Ön visszautazik Magyarországra?~– 132 3, II | esküszöm önnek, hogy ha ön e határon belép, annak, 133 3, II | felé indult.~– Hová megy ön, uram? – kiálta a gróf, 134 3, II | mondani azon embereknek, hogy ön egy haszontalan, gyáva nemember, 135 3, II | városok kaszinóihoz, ahol ön valaha mint vendég vagy 136 3, II | követelni fogom, hogy az ön nevét törüljék ki könyveikből.~– 137 3, II | mindezek a dolgok, amiket ön nekem itt elmondott, engem 138 3, II | hangon viszonza:~– Akkor ön azt képzeli magában, hogy 139 3, II | leüsse.~– Sőt erre számítok: ön nem lesz az a derék férfi, 140 3, II | imádója, választottja, ki ön helyett meg fog jelenni 141 3, II | mindegy, azt fogom megölni ön helyett. Mert szavamra mondom, 142 3, II | azért ádáz ellenfele.~– Ön nem gyanítja az okot, mely 143 3, II | rendelkezésem. Láthatja ön, hogy e percben önnek semmi 144 3, II | hogy kihívását elfogadjam. Ön tapasztalhatá máskor, hogy 145 3, II | önnel itt találkozhassam. Ha ön megbízik adott szavamban, 146 3, II | az egész áldozat, melyet ön számomra hoz, csupán e félévi 147 3, II | imént elsorolt. Ha pedig ön ez ajánlatomat el nem fogadná 148 3, III | természetesnek találhatja ön, hogy szegény leány, aki 149 3, III | fülébe súg.~– Uram, ahogy ön egy jelen nem levő hölgy 150 3, III | különös képet csinált, mikor ön megszólította.~– Bohóskodott. 151 3, III | azért nem változtunk.~– Ön engem igen, igen elfeledett.~ 152 3, III | viszonyuk. Fenyéry úr, feleljen ön, mikor látta Irént legelőször?~ 153 3, III | küldöttség idejében.~– Ahol ön elaludt?~– Valóban azt tettem. 154 3, III | ugyanoda visszatértem.~– Amikor ön oly udvariatlan volt?~– 155 3, III | kiálta fel Dobokyné. – Uram, ön nekem férjemnek nem kellene, 156 3, IV | jelentésteljesen súgá fülébe:~– Ön ravasz ember. Én félnék 157 3, V | azután egy bútort sem hagyott ön mozdulatlanul, engemet keresve 158 3, V | irtóztató, ez hihetetlen, amit ön nekem mond. Én hallgattam 159 3, V | És mi viszonzást kíván ön tőlünk ez engedékenységért? – 160 3, V | István gróf elcsodálkozva. – Ön mit sem kíván tőlem?~– Mint 161 3, V | közbe Cynthiane beszéljen ön erről; atyámra nagyon hat, 162 3, V | jegyzé meg.~– Ide figyeljen ön. E három üveg közül az első 163 3, V | vissza kell hozni. Értette ön?~Az ispán kezet csókolt, 164 3, VI | ezt íratta vele:~„Uram, ön jól tudja, hogy én nem vagyok 165 3, VI | és folytassa:~„Nyújtson ön módot a megszabadulásra, 166 3, VI | Uram. Én nem tudok az ön idejövetelének nevet adni. 167 3, VI | leült .~– Gróf úr, ha ön csak azért jött ide, hogy 168 3, VI | hogy gonosz helyre jött; ön engemet rútul megsértett 169 3, VI | vagyok, s ha szembe áll ön velem, megcsúfolom, hogy 170 3, VI | az hiba volt, elismerem, ön majd pofon vágott érte, 171 3, VI | ide, hogy amit nem akart ön megtenni pénzért, tegye 172 3, VI | Nono, uram, ne ítéljen ön a per elején, hallgassa 173 3, VI | Cynthia itt nincs helyen az ön házában. A törvényszék előtt 174 3, VI | monda:~– Csak nem hiszi ön azt, hogy meg fogom engedni, 175 3, VI | Fenyéry némán inte.~– Amíg ön kezességet vállal testvéremért, 176 3, VI | nem lehet felnyitni. Amint ön átadja őt a hatóságnak, 177 3, VI | igen nagy urakkal; de ha ön azt megteszi, amit mondott, 178 3, VII | Csitt, csendesen. Nem látta ön ezt az embert? – suttogá 179 3, VIII| tisztelt úrnő. Ne féljen ön, nem fog utánam jönni, itt 180 3, IX | monda nek:~– Ide figyeljen ön. Mit ígértem én önnek azon 181 3, IX | vagyok ehhez a ponthoz. Ért ön engem?~– Hogyne.~Az ispán 182 3, IX | tudta: miért.~– Most fogja ön ezt a levelet, s vigye el – 183 3, IX | vele, hogy a két széle az ön kezében legyen. Ha elolvasta, 184 3, IX | s tudatja afelől, hogy ön beszélni akar vele. Még 185 3, XI | hanem, hanem…~– Hanem, ön azt akarja mondani, hogy 186 3, XI | róla.~– Én is. Ne féljen ön semmit. Meg fogom előzni; 187 3, XII | tekintetes uram, csak nem hiszi ön, hogy Krénfy arra gondolt?~– 188 3, XII | dicsekedhettek. Ura lesz ön vagyonomnak és szívemnek, 189 3, XII | hangon kérdezé tőle:~– Amiket ön itt előttünk elmondott, 190 3, XII | ígérek, azt meg is tartom; ím ön az első, aki e tiszteletet 191 3, XIII| terheli.~– De megbocsásson ön, az mégis a legnagyobb kínzások 192 3, XIII| Ah, milyen prózaian veszi ön fel a dolgotszólt Dobokyné 193 3, XIII| eszébe kérdezni:~– Hogy mert ön most idejönni? Nem tudja, 194 3, XIII| Én tudom bizonyosan, hogy ön azzal a mosolygó, nyájas 195 3, XIII| letörölve. – Engem megbántana ön a legcsekélyebb menyasszonyi 196 3, XIII| fordítá félre arcát.~– Ah, ön most is tréfál, ön gúnyt 197 3, XIII| Ah, ön most is tréfál, ön gúnyt űz azt én érzelmeimből.~– 198 3, XIII| világosabban.~– Ahhiszen ért ön engemet jól…~– Nem merem 199 3, XIII| várja ítéletét. Ah, barátom, ön irtóztató próbát tenne szívéről, 200 3, XIII| ellen beszélek. Olvasta ön a hírlapokban, mily szívreható 201 3, XIII| eltaszítá őt magától.~– Menjen ön. Menjen ön – lihegé. – Én 202 3, XIII| magától.~– Menjen ön. Menjen önlihegé. – Én irtózom öntől. 203 3, XIII| Kedvesem…~– Távozzék ön! – rebegé a delnő, visszautasítva 204 3, XIV | márvány ujjával.~– Uram, ön tudja, miért öltem meg atyámat; 205 3, XIV | atyámat; mondja ki, mondja ki. Ön tudja jól. A bírák kérdezik…~ 206 3, XIV | szóval kérdé tőle:~– Feleljen ön. Melyik itt a gyilkos; az-e, 207 3, XIV | itt a gyilkos; az-e, vagy ön?~Mint a végső ítélet mennydörgésszavára, 208 3, XIV | voltak a levélbe írva:~„Ha ön ma halálítéletet mond, úgy 209 3, XVI | tőle kérdeni:~„Állítja-e ön még most is azt, hogy húgomat 210 3, XVI | szereti?”~„Igen.~„Akar-e ön lemondani róla e pillanatban?”~„ 211 3, XVI | kezéből.~„No, ha nem akar ön lemondani, hát akkor menjen 212 3, XVI | Azt a fél évet, melyet ön nekem ajándékozott, jól 213 3, XVI | segítség sincs számára többé. Ön átlátja, hogy énnekem nincs 214 3, XVI | magamat tovább védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött 215 3, XVI | jól fogok célozni, mintha ön saját maga irányozná rám 216 3, XVI | irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos 217 3, XVII| tőle kérdeni:~„Állítja-e ön még most is azt, hogy húgomat 218 3, XVII| szereti?”~„Igen.~„Akar-e ön lemondani róla e pillanatban?”~„ 219 3, XVII| kezéből.~„No, ha nem akar ön lemondani, hát akkor menjen 220 3, XVII| Azt a fél évet, melyet ön nekem ajándékozott, jól 221 3, XVII| segítség sincs számára többé. Ön átlátja, hogy énnekem nincs 222 3, XVII| magamat tovább védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött 223 3, XVII| jól fogok célozni, mintha ön saját maga irányozná rám 224 3, XVII| irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License