Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
10 1
80 1
a 6438
à 1
a-dós-sá-got 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6438 a
2912 az
1938 hogy
1572 nem
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

                                                             bold = Main text
     Rész,  fezejet                                          grey = Comment text
5001 3, VIII | úrnőim, itt hozom önöknek a tékozló fiút, fogadják szívesen. 5002 3, VIII | fogadják szívesen. Ezt a másik kedves emberüket magammal 5003 3, VIII | találkoztunk már, s elvégeztük a miránk tartozó ügyeket; 5004 3, VIII | figyelmezteté Fenyéry a háta mögül.~Illés gróf szájára 5005 3, VIII | önökkel.~Illés és Fenyéry a gróf előrobogó hintajához 5006 3, VIII | innen tova.~Azzal felült a kocsiba, s még onnan is 5007 3, VIII | s még onnan is üdvözlé a nőket, kik méla bámulattal 5008 3, VIII | utána.~Cynthia ismét azt a mozdulatot tevé kezével 5009 3, IX | KIS-AMSZTERDÁM~Ne ijedjünk meg a névtől! Magyarországon vagyunk. 5010 3, IX | Magyarországon vagyunk. Ez a Kis-Amszterdám még két év 5011 3, IX | emlékezetes nagy éhség idején a falu lakosságának négyötöd 5012 3, IX | elvándorolt, üresen maradtak a telkek.~És Krénfy úr ezt 5013 3, IX | népcsaládot honosítani meg ezen a földön. Megunta már a vesződést 5014 3, IX | ezen a földön. Megunta már a vesződést ezzel a koldus 5015 3, IX | Megunta már a vesződést ezzel a koldus néppel, mely ha azt 5016 3, IX | eszik, mint hogy kikeresse a kenyér árát, inkább rongyban 5017 3, IX | hozzá, s ha megnő magától a zab, learatja, s megeszi 5018 3, IX | megeszi szalmástól.~Ennek a népnek meg kell ritkulni 5019 3, IX | különb faj lakik ott, hol a gazda háromlépésnyi kenderföldön 5020 3, IX | külföldön olyan ember, ki azt a sajátságos üzletet választá 5021 3, IX | megsűrűdött népességet felbiztassa a Magyarországba vándorlásra, 5022 3, IX | tudva van, tej és méz folyik a mezőn, s zsemlyék és sült 5023 3, IX | és sült túzokok repülnek a levegőben.~Ez aprólékos 5024 3, IX | saját koplalói helyébe; a brémai agentúrákból, Felső-Sziléziából 5025 3, IX | Felső-Sziléziából nem kellettek neki a telepítvényesek, kik legfeljebb 5026 3, IX | szigeten, azt hivé, hogy ami a telepítéseket illeti, arra 5027 3, IX | mestere lehetne. Ő tudja a módját. Eleinte nehezen 5028 3, IX | zöld ágra nem jutni”. Ez a kifejezés magyarul nem hangzik 5029 3, IX | ember kellett Krénfy úrnak.~A hollandinak volt négy fiúgyermeke. 5030 3, IX | pár százezer tallérral, s a kisebbiknek is szánt annyit, 5031 3, IX | folyóvízzel megtelepíteni a gazdag, kiműveletlen Magyarországban.~ 5032 3, IX | előtte Kallósfalvát, hogy a derék tőzsér komolyan kedvet 5033 3, IX | mindent praktice, megkóstolta a földet, a vizet, megjegyzé, 5034 3, IX | praktice, megkóstolta a földet, a vizet, megjegyzé, hogy biz 5035 3, IX | azokat helyrehozni, hogy a , ami itt terem, nem adhat 5036 3, IX | ahelyett mást kell vetni, a víz folyását zsilipekkel 5037 3, IX | majd hajókázható is lesz, a házakat természetesen egészen 5038 3, IX | nagyon meg volt elégedve a hellyel, irtani nemigen 5039 3, IX | leggonoszabb feladat, s a föld minősége (televényes 5040 3, IX | Krénfy úr mutatta neki a magáét. Ez szeszfőző. Amihez 5041 3, IX | gyárt is fog alapítani.~A hollandi nagyon örült rajta, 5042 3, IX | így nagyon alkalmas lesz a termesztőkre nézve a burgundirépa-ültetés. 5043 3, IX | lesz a termesztőkre nézve a burgundirépa-ültetés. Hát 5044 3, IX | burgundirépa-ültetés. Hát vajon a festőbuzért termesztik-e 5045 3, IX | maga szívesen vállalkoznék a vételre, mert ez az országban 5046 3, IX | rendkívül keresett termék. A hollandi ezt tárcájába jegyzé.~ 5047 3, IX | fölmentek együtt Bécsbe, a grófhoz, aláíratták vele 5048 3, IX | helyet foglalhasson, amit a gróf teljesen helybenhagyott, 5049 3, IX | forintot nyervén viszont a csekély földesúri tartozások 5050 3, IX | mindössze száz forintra.~A becsületes hollandus azután 5051 3, IX | Kallósfalvára.~Óh, ezek nem voltak a szokott bevándorlási díszmenetek, 5052 3, IX | bevándorlási díszmenetek, aminőket a fővároson keresztül vonultukban 5053 3, IX | rongyos targoncába fogva maga a családfő meg a házi eb, 5054 3, IX | fogva maga a családfő meg a házi eb, szigorúan öltözött 5055 3, IX | betegek, kiknek keze, lába lóg a földre, elöl a társaság 5056 3, IX | lába lóg a földre, elöl a társaság vénje, kezében 5057 3, IX | kezében zászló helyett a levett kalap, melynek jeligéje: „ 5058 3, IX | jeligéje: „Könyörüljetek a szegény vándorlókon.” A 5059 3, IX | a szegény vándorlókon.” A hollandi telepítvényesek 5060 3, IX | egész bevándorló telep népe a családapától a hajadonokig 5061 3, IX | telep népe a családapától a hajadonokig és gyermekekig 5062 3, IX | amilyennek csak valaha festették a németalföldi költők a csendélet 5063 3, IX | festették a németalföldi költők a csendélet boldog alakjait.~ 5064 3, IX | boldog alakjait.~Mikor ez a derék telepítő nép, vezérével, 5065 3, IX | telepítő nép, vezérével, a tőzsér fiával együtt magát 5066 3, IX | szokott humorával, mely még a keserűben is édes volt, 5067 3, IX | keserűben is édes volt, monda a nála levő öreg Érkeletynek:~– 5068 3, IX | függők nélkül, gombok nélkül.~A emberek nem értették 5069 3, IX | emberek nem értették a magyarul mondott észrevételt; 5070 3, IX | előtt megmondott magának a hollandinak, de aki persze 5071 3, IX | mosolygott . Nem értenek ehhez a tekintetes táblabíró urak, 5072 3, IX | urak, akiknek csont van a hasukban.~Mikor kimentek 5073 3, IX | hasukban.~Mikor kimentek a telepítők Lippay szobájából, 5074 3, IX | inkább az arckifejezés, mint a szavak után ítélve, az volt 5075 3, IX | megfordítod három esztendő múlva a pipaszárat, öreg bürgözdi, 5076 3, IX | pipaszárat, öreg bürgözdi, s a keserű végét szívod. Adieu.~… 5077 3, IX | három esztendő hozzá, hogy a vén kvakker eltanulja a 5078 3, IX | a vén kvakker eltanulja a környékbeli népektől azt 5079 3, IX | környékbeli népektől azt a tudományt, hogy mikor dohány 5080 3, IX | dohány nincsen, legjobb a pipa szárát megfordítva 5081 3, IX | szárát megfordítva dugni a szájba.~Kallósfalva még 5082 3, IX | mindenestől feljebb tolták a hegyek közé, ott besorozták 5083 3, IX | Ilyen volt az öreg Popák meg a falu hajdani bírája, kik 5084 3, IX | köznevetségre ott maradtak a falu végén szegényes vityillóikkal, 5085 3, IX | szegényes vityillóikkal, miután a telepítvényesek új házsoraikat 5086 3, IX | házsoraikat ott kezdték, ahol a hajdani falu végződött.~ 5087 3, IX | gyönyörű kis telep volt, a telepítők tudtak maguk téglát 5088 3, IX | kifaragott furcsa kakasokkal.~A kis folyam partját egészen 5089 3, IX | alkalmaztak reá, miknél fogva a szükséges vizet kellő erőben 5090 3, IX | vizet kellő erőben lehetett a malmokra bocsátani, az alantabb 5091 3, IX | csodaszépen volt vegyítve a gerendázat a kőépítéssel, 5092 3, IX | volt vegyítve a gerendázat a kőépítéssel, egész kis kártyavár, 5093 3, IX | egyszerű.~Azután nekifogtak a földnek, felszántották azt 5094 3, IX | bevetették első ősszel azokkal a drága angol búzafajokkal, 5095 3, IX | amiknek acéla és sikere kitesz a bánáti búzán, tavaszra hagyva 5096 3, IX | bánáti búzán, tavaszra hagyva a rendkívüli hatsoros árpa, 5097 3, IX | hatsoros árpa, skót zabfajokat, a kék lucernát és turnipszet 5098 3, IX | lucernát és turnipszet meg a fél mázsára növő burgundirépákat, 5099 3, IX | mázsára növő burgundirépákat, a legkövérebbnek látszó földdarabot 5100 3, IX | látszó földdarabot pedig maga a tőzsér fia tartá fenn a 5101 3, IX | a tőzsér fia tartá fenn a festőbuzér ültetvényei számára, 5102 3, IX | ágyakra felosztva, mint a zellert, ültettek el, szép, 5103 3, IX | láttán. Nem győzte dicsérni a szorgalmat, a fölséges elrendezést, 5104 3, IX | győzte dicsérni a szorgalmat, a fölséges elrendezést, a 5105 3, IX | a fölséges elrendezést, a haladást, s addig dicséré 5106 3, IX | venni, hogy ez új telepet a fennhéjázó „Kis-Amszterdám” 5107 3, IX | Kis-Amszterdámnévvel ruházza fel.~A fiatalember nemzeti büszkeségének 5108 3, IX | húszezer forint vinkuluma van a kereskedőknél, amit különben 5109 3, IX | amit különben elveszít.~A fiatal telepítvényes egy 5110 3, IX | egy kis ideig számított a fejében, azután azt mondá, 5111 3, IX | Magyarországon azt hiszik a gazdák, hogy mivel ők nem 5112 3, IX | rossz föld, hanem rossz a gazda”.~Ekkor Krénfy komoly 5113 3, IX | húszezer forintig van lekötve a szerződő feleknél, s még 5114 3, IX | miatt.~Ez végképpen kihozta a hollandit önuralkodásából. 5115 3, IX | mondták szemébe, hogy nem tud a felvállalt szerződésnek 5116 3, IX | aznap rajta ment Krénfyre a negyvenezer forinttal, kényszerítve 5117 3, IX | amiért őneki bizonyos napra a kívánt termékeket mind előállítandja.~ 5118 3, IX | tehetett volna, elfogadta a szerződést. Hisz ő egy szóval 5119 3, IX | egy szóval sem erőszakolta a derék embert e vállalatra.~ 5120 3, IX | sikerűnek mondott, amihez a telepítők fogtak. A emberek 5121 3, IX | amihez a telepítők fogtak. A emberek egészen elhitték, 5122 3, IX | Csak az öreg Popák meg a volt bíró és a száz évet 5123 3, IX | Popák meg a volt bíró és a száz évet élt öreg földész 5124 3, IX | van ez!~Aranyul van mondva a szó: „nincs rossz föld, 5125 3, IX | maleficus föld az, amit a száz meg száz év óta ott 5126 3, IX | hagyták pusztának. Ezek várnak a jámbor telepítőkre. Ez ínség 5127 3, IX | marhalegelőnek használják. A közeli gazdák azonban elmondják, 5128 3, IX | azonban elmondják, hogy annak a helynek ott maleficiuma 5129 3, IX | tavasszal megjelen rajta ez a gyógyíthatlan átok. A föld 5130 3, IX | ez a gyógyíthatlan átok. A föld ölnyi mélyen átnyirkosodik, 5131 3, IX | átnyirkosodik, olyan lesz, mint a dagasztott kovász, ahová 5132 3, IX | dagasztott kovász, ahová az ember a pálcáját leszúrja, szökőkút 5133 3, IX | szökőkút buggyan fel utána; a víz nem tudni hol veszi 5134 3, IX | ilyenkor juhot, barmot hajtanak a fűre, az mételyt, léprákot 5135 3, IX | megszokta is. Próbálták már a rajtasegítést alagcsövezéssel; 5136 3, IX | rajtasegítést alagcsövezéssel; hanem a földnek az a gonoszsága 5137 3, IX | alagcsövezéssel; hanem a földnek az a gonoszsága van, hogy mentől 5138 3, IX | bolthajtásos kőhidat emeltek a legsárosabb rész felett. 5139 3, IX | múlt el fél század, hogy a csodaföld elnyelte a hidat 5140 3, IX | hogy a csodaföld elnyelte a hidat oszlopostól együtt, 5141 3, IX | bújhat ott át. Ezt nevezik a föld maleficiumának.~Volt 5142 3, IX | azt hozni, s maga látott a műveléséhez; igen gazda 5143 3, IX | forintot, anélkül, hogy a gazdaságnak olyan nemét 5144 3, IX | űzni. Ahol trágyát tett a földre, ott kiégett a vetés, 5145 3, IX | tett a földre, ott kiégett a vetés, ahol anélkül hagyta, 5146 3, IX | leengedett korábbi árából a vevőnek, mert elég becsületes 5147 3, IX | becsületes volt bevallani, hogy a földnek maleficiuma van.~ 5148 3, IX | Krénfy is nagyon jól ismerte a kallósfalvi maleficiumokat. 5149 3, IX | volt ezek közül az, hogy a völgy oly csodálatosan volt 5150 3, IX | hónappal későbben kezdődött a természet ébredése, mint 5151 3, IX | eső vidékeken.~Rendesen a kánikula idején szokott 5152 3, IX | s melyre nézve az volt a vének időjós tapasztalata, 5153 3, IX | igénytelen, elárvult zab és a ravasz krumpli, melynek 5154 3, IX | melynek van annyi esze, hogy a rosszát hagyja kívül. A 5155 3, IX | a rosszát hagyja kívül. A rendkívüli széljárásokban 5156 3, IX | rendkívüli széljárásokban néha ez a kettő is megromlott, s ilyenkor 5157 3, IX | ilyenkor azután éhség volt a vidéken. A burgonyának is 5158 3, IX | azután éhség volt a vidéken. A burgonyának is csak egy 5159 3, IX | csak egy faja tenyészett, a többi nem nőtt, elszakállasodott, 5160 3, IX | semmi gumó, vagy ott rohadt a földben.~Ezt a gonosz vihart 5161 3, IX | ott rohadt a földben.~Ezt a gonosz vihart meleg nyár 5162 3, IX | azok is megunták elégszer a türelmet, s bőrüket küldték 5163 3, IX | haza gazdáiknak.~Ez volt a kallósfalvi tájék egyik 5164 3, IX | szokott megbomlani. Itt a völgyben még vastag jég 5165 3, IX | völgyben még vastag jég borítja a vizet, fenn a melegebb vidéken 5166 3, IX | jég borítja a vizet, fenn a melegebb vidéken már olvad 5167 3, IX | melegebb vidéken már olvad a , s akkor egyszerre megtelik 5168 3, IX | sziklavölgyben, s olyankor a háztetőkig emelkedik a víz 5169 3, IX | olyankor a háztetőkig emelkedik a víz és napokig úgy áll, 5170 3, IX | át az új telepítvényüket. A föld makacsságán győzött 5171 3, IX | föld makacsságán győzött a mindenható kitartás. A kora 5172 3, IX | győzött a mindenható kitartás. A kora reggel kinn találta 5173 3, IX | találta őket mezőiken, s a késő est vetette őket vissza. 5174 3, IX | vetette őket vissza. Dolgozott a és leány is, még az apró 5175 3, IX | szokta Boros uram mondogatni a hajdani kallósfalviaknak, 5176 3, IX | kallósfalviaknak, ha velük találkozott a hollandiak viruló árpaföldei 5177 3, IX | kegyelmed nagyon jól, hogy ez a munka mind hiába történt, 5178 3, IX | hiába történt, hogy ezek a cifra füvek nem érik itt 5179 3, IX | Úgy lőn.~Június közepén, a legmelegebb napra következő 5180 3, IX | következő éjszakán megjelent a soha el nem maradó északi 5181 3, IX | legelőször is azon kezdte, hogy a szép hegyes háztetők cifra 5182 3, IX | leszórta kertekbe és utcákba, a vaskéményeket kitekerte 5183 3, IX | kitekerte helyeikből, s a gyöngébb lábakon álló ólakat 5184 3, IX | fenékkel forgatá felfelé.~A hollandusok ijedten láttak 5185 3, IX | megtámogatták ólaikat, a vihar azonban egyre nőttön-nőtt, 5186 3, IX | hasította az emberek arcát, a legerősebb fák csikorogva 5187 3, IX | elkapott gallyak elrepültek a falu túlsó végére, s tíz 5188 3, IX | volt, ha megmaradt egy.~A telepítők megijedtek ugyan 5189 3, IX | még dühösebb lett. Reggel a fák levelei mind olyanok 5190 3, IX | sodorva apró szivaroknak. Haj, a mezőkre senki gondolni sem 5191 3, IX | most!~Estig kitartott újra a szélvész, s nem fáradt el, 5192 3, IX | folytatta, amit megkezdett.~A telepítők buzgón imádkoztak 5193 3, IX | fordítsa el róluk az Úr ezt a rémet.~Éjfél után csakugyan 5194 3, IX | csakugyan csillapulni kezdett a vész, miután negyven óráig 5195 3, IX | dühöngött szünet nélkül; a házak eresztékei megszűntek 5196 3, IX | ajtók, ablakok felhagytak a folytonos dörömbözéssel, 5197 3, IX | folytonos dörömbözéssel, a kürtőkben elhallgatott a 5198 3, IX | a kürtőkben elhallgatott a rémséges bömbölés. Hajnal 5199 3, IX | elcsendesült minden.~Hanem a szobákban alvók azt kezdték 5200 3, IX | azt kezdték érezni, hogy a nyári takaró oly vékony, 5201 3, IX | kéz, láb szinte megdermed a hidegtől.~Amint azután a 5202 3, IX | a hidegtől.~Amint azután a legelső szürkülettel kinéztek 5203 3, IX | fogott el minden szívet; a háztetők, a fák, a kerítések 5204 3, IX | minden szívet; a háztetők, a fák, a kerítések mind, mind 5205 3, IX | szívet; a háztetők, a fák, a kerítések mind, mind valami 5206 3, IX | voltak bevonva. És mi volt az a fehér? Az volt az éjszakai 5207 3, IX | vidék be volt hintve ezzel a mérges cukorral.~Síró, kétségbeesett 5208 3, IX | kétségbeesett csoportok tódultak ki a mezőre; a szorgalom minden 5209 3, IX | csoportok tódultak ki a mezőre; a szorgalom minden gyümölcse 5210 3, IX | hagyta volna ott nyomait. A szép, gazdag vetések a földre 5211 3, IX | A szép, gazdag vetések a földre hányták mind megalázott 5212 3, IX | hogy miért hozták őket ide. A gazdag növények levelei 5213 3, IX | s leforrázva terültek el a földön: nem virágzott semmi.~ 5214 3, IX | földön: nem virágzott semmi.~A feljövő nap azután ismét 5215 3, IX | melegen, ragyogott nyájasan, a kis-amszterdámi határban 5216 3, IX | kizöldülni többé, csak fenn a hegyoldalban látszott itt-amott 5217 3, IX | rézrozsda zöldségű szalag; a régi lakosok zabföldei, 5218 3, IX | ismerősek voltak már ezzel a gonosz látogatóval, s egyedül 5219 3, IX | dacolni vele.~Az ifjú tőzsér a repcébe már belevesztett, 5220 3, IX | ismét eladja drágán.~Hanem a cékla és buzér, miknek gyökere 5221 3, IX | és buzér, miknek gyökere a földben van, kárpótlást 5222 3, IX | az szerencse, ha az ember a legelső tételben nem nyer, 5223 3, IX | tételben nem nyer, majd a másodikban annál többet.~ 5224 3, IX | másodikban annál többet.~A gyökerek nőttek is eleget, 5225 3, IX | bár nem egészen biztattak a reménylett eredménnyel, 5226 3, IX | Szent Mihály napjakor, midőn a telepítők új kölesvetése 5227 3, IX | kölesvetése ismét érni kezdett, a telepítő kilovagolt egyszer 5228 3, IX | telepítő kilovagolt egyszer a határba s látta, hogy a 5229 3, IX | a határba s látta, hogy a tótok már szedik fel burgonyáikat.~ 5230 3, IX | Valamit értett már akkor a nyelvükön, s megszólítá 5231 3, IX | Kora tél lesz, uram. A fenyőmadár korán fütyül 5232 3, IX | korán fütyül az erdőben, s a hörcsög betakarta lyukát, 5233 3, IX | Szent Mihály-nap után nem a földben hagyni semmit.~A 5234 3, IX | a földben hagyni semmit.~A telepítvényesnek oly furcsa 5235 3, IX | telepítvényesnek oly furcsa volt ez a felelet, hogy Krénfy lakáig 5236 3, IX | magában. Ott elmondá ennek a paraszt félelmét, saját 5237 3, IX | még egypár hétig mindent a földben akar hagyni, mert 5238 3, IX | földben akar hagyni, mert a cékla most kapja valódi 5239 3, IX | kapja valódi édességét, s a buzér színe most sötétül 5240 3, IX | szedetni, ne hallgasson a parasztokra.~Három nap múlva 5241 3, IX | jött egy tökéletes fagy a vidékre, a telepítvényes 5242 3, IX | tökéletes fagy a vidékre, a telepítvényes répái és gyökerei 5243 3, IX | gyökerei úgy odafagytak a földbe, hogy azokhoz tavaszig 5244 3, IX | burgonyát, s megtartotta a telepítvényes negyvenezer 5245 3, IX | kárpótlási perbe fogja idéztetni.~A szegény fiatalember sírva 5246 3, IX | Az alispán megsimogatta a megrettent fiú fejét, s 5247 3, IX | ismeretségedet Krénfyvel, ez a kabát sem marad rajtad. 5248 3, IX | kínálnak, onnan szaladj!~A jámbor ezer hálát adott 5249 3, IX | jámbor ezer hálát adott a tanácsért, s még aznap 5250 3, IX | be nem végzett, befejezte a tél. Irtóztató jeges vízáradat 5251 3, IX | január derekán megrohanta a kis telepet; a mesterséges 5252 3, IX | megrohanta a kis telepet; a mesterséges zsilipek, védsarkantyúk 5253 3, IX | csinált magának új medret a legműveltebb földeken keresztül.~ 5254 3, IX | legműveltebb földeken keresztül.~A szép gerendás házak, a tuskópaloták 5255 3, IX | A szép gerendás házak, a tuskópaloták nagy része 5256 3, IX | része összedűlt, odaveszett a téli takarmány, eleség, 5257 3, IX | kerítések, kapuk elúsztak a vízzel.~A haszonhajtó háziállatokat 5258 3, IX | kapuk elúsztak a vízzel.~A haszonhajtó háziállatokat 5259 3, IX | kettő. Nem állták ki ezt a tájat, lég, legyek, füvek, 5260 3, IX | minden kártékony volt rájuk. A jámbor telepítők tapasztalatait 5261 3, IX | öregbíték.~És jött végre a legszomorúbb tapasztalás.~ 5262 3, IX | kerített helyecske volt a hegyoldalban, melyet a falu 5263 3, IX | volt a hegyoldalban, melyet a falu építésekor eleve kimértek 5264 3, IX | hónap lefolyása alatt ez a temető tele volt. Sohasem 5265 3, IX | tele volt. Sohasem múlt el a járvány az új lakosokról; 5266 3, IX | lakásul választák maguknak ezt a völgyzacskót, s különösen 5267 3, IX | leskelődni.~Egy év alatt fele a bevándorlott népnek megszűnt 5268 3, IX | adott földnek; valóban azt a hatlábnyi kis tért saját 5269 3, IX | volna Istentől kiszabva.~A második évben már semmi 5270 3, IX | volt az új telep lakói és a régiek között. Arcaik éppen 5271 3, IX | között. Arcaik éppen azt a földfakó színt vették fel, 5272 3, IX | kívül-belül betapasztva sárral, s a kenyér éppolyan ritkaság 5273 3, IX | kivétel nélkül átvándoroltak a kéményes házhoz, hol igen 5274 3, IX | átok-uzsoráért osztogatni a mindennapra való eleséget, 5275 3, IX | mindennapra való eleséget, a múlhatlan vetőmagot, a betevő 5276 3, IX | a múlhatlan vetőmagot, a betevő falat kenyeret.~Amint 5277 3, IX | Krénfy úr oltalma alatt már a második évfordulóban.~      ~ 5278 3, IX | Alkonyat elmúlt már, itt a mély völgyben már kész éjszaka 5279 3, IX | völgyben már kész éjszaka van. A kis-amszterdámi utcán egy 5280 3, IX | félénken haladva el mindenütt a kapuk előtt, mert a kutyákat 5281 3, IX | mindenütt a kapuk előtt, mert a kutyákat még nem ismeri 5282 3, IX | ismeri neveiken; idegen ebben a faluban, bár különben a 5283 3, IX | a faluban, bár különben a tájékot elég jól ismeri.~ 5284 3, IX | felelne neki: „Itt voltam a szépapámnál, a százesztendős 5285 3, IX | Itt voltam a szépapámnál, a százesztendős Sztropkó Mihálynál, 5286 3, IX | Sztropkó Mihálynál, megyek a nagyságos úrhoz, megviszem 5287 3, IX | nagyságos úrhoz, megviszem neki a füstpénzt, az egy forintot.”~ 5288 3, IX | kell húzniuk. Dolga van ott a kutyának.~Megszólítatlan 5289 3, IX | kutyának.~Megszólítatlan jut a kisleány a gyár ajtajáig, 5290 3, IX | Megszólítatlan jut a kisleány a gyár ajtajáig, melynek kapujában 5291 3, IX | melynek kapujában félig a nyitott ajtónak támaszkodva 5292 3, IX | ispán, szinte megijed tőle a lányka, amidőn meglátja.~– 5293 3, IX | megijeszteni.~– Innen jövök a szépapámtól, az öreg Sztropkó 5294 3, IX | Sztropkó Mihálytól, az küldött a nagyságos úrhoz, hogy hozzam 5295 3, IX | úrhoz, hogy hozzam el neki a füstpénzt, az egy forintot.~– 5296 3, IX | forintot.~– Hát mégis él az a te vén szépapád? Hát sohasem 5297 3, IX | meg? No, hát hol van az a pénz, add ide.~– Nem adom 5298 3, IX | adom biz én! Mert én azt a nagyságos úrnak akarom adni. 5299 3, IX | Most mindjárt kapom ezt a pipát, és úgy verem a fejedhez, 5300 3, IX | ezt a pipát, és úgy verem a fejedhez, hogy …~Marina 5301 3, IX | hogy Boros uram nem szokta a pipáját kiköpni a szájából, 5302 3, IX | szokta a pipáját kiköpni a szájából, s nagy bölcsen 5303 3, IX | ha nem ereszt kegyelmed a nagyságos úrhoz, én visszaviszem 5304 3, IX | nagyságos úrhoz, én visszaviszem a pénzt, s ha azután majd 5305 3, IX | mikor kellene, nem lesz a szépapámnak, akkor majd 5306 3, IX | majd azután is megtéphetem a hajadat, s azt mondta a 5307 3, IX | a hajadat, s azt mondta a lánynak, hogy jöjjön hát 5308 3, IX | hát vele, majd előszólítja a gazdát.~Egy síkos, bűzös 5309 3, IX | bűzös folyosón vezette végig a lánykát, mely körül látszott 5310 3, IX | épület egész belsején, mind a négy oldalon. Egy füstös 5311 3, IX | volt, belül lefüggönyözve. A függöny kissé felemeltetett 5312 3, IX | mielőtt felnyitná az ajtót.~A kis Marina átadta neki az 5313 3, IX | szórakozottan dugott zsebébe.~A leányka mondá, hogy arról 5314 3, IX | Boros uram morogva ment a kancelláriának nevezett 5315 3, IX | füstszoba felé, írni.~Ekkor a kisleány kivett egy levelet 5316 3, IX | azt Krénfy úrnak.~– Ezt a levelet pedig azért adták, 5317 3, IX | hozzam el, s adjam magának a nagyságos úrnak.~– Ki adta 5318 3, IX | adta azt?~– Bele van írva a neve.~Krénfy úr bement a 5319 3, IX | a neve.~Krénfy úr bement a szobába, mert odakinn már 5320 3, IX | hogy nem lehetett olvasni.~A kisleány azután hallá, hogy 5321 3, IX | Krénfy úr hogy jár fel s alá a szobában, az ajtótól az 5322 3, IX | számtalanszor.~Nem győzte a várakozást tovább, bekocogtatott 5323 3, IX | Csak eredj most, menj ki a falu végére, ott várd meg 5324 3, IX | ne szólj felőle senkinek.~A leányka iparkodott kifelé.~ 5325 3, IX | izzadságcseppek gyöngyöztek, mint a legkegyetlenebb őszi dér. 5326 3, IX | undok sóvárgás?~Néha megáll a szoba közepén; néhány percig 5327 3, IX | tanácskozik magában azzal a négy rézkrajcárral zsebében, 5328 3, IX | akarja elhinni, hogy az a fal, amit minden negyedik 5329 3, IX | lépésnél maga előtt talál, a világ vége.~Végre elfáradtan, 5330 3, IX | kimerülten leül íróasztala elé, a fedett dolgozólámpa csak 5331 3, IX | világít meg maga körül, a szoba többi része sötét.~ 5332 3, IX | Még egyszer elolvasta azt a rejtélyes levelet, még egyszer 5333 3, IX | kezébe, tízszer is belemártja a tintába; a nedv rajta szárad, 5334 3, IX | is belemártja a tintába; a nedv rajta szárad, fogai 5335 3, IX | szárad, fogai között megőröli a tollszárat és mégsem találta 5336 3, IX | az igazi gondolatot.~Az a kis rézördög ott a tintatartón 5337 3, IX | gondolatot.~Az a kis rézördög ott a tintatartón úgy mosolyog 5338 3, IX | mit írjon.~Végre lehajol a papírra és ír. Ír és ír, 5339 3, IX | egészen idegen jegyek támadnak a sorok között.~A kis rézördög 5340 3, IX | támadnak a sorok között.~A kis rézördög így látszik 5341 3, IX | nem, az rossz volna. Sőt a pecsét sem kell, azt felszakítja. 5342 3, IX | senkiben; még valamit ír a levélbe; azzal másodszor 5343 3, IX | pecsételi azt le s ráírja a címet. A keze úgy remeg, 5344 3, IX | azt le s ráírja a címet. A keze úgy remeg, midőn e 5345 3, IX | leírta.~Most összegyűri a levéltöredékeket, s a lámpánál 5346 3, IX | összegyűri a levéltöredékeket, s a lámpánál meggyújtja azokat. 5347 3, IX | írás?~– Boros! – kiált, s a hang szinte torkán akad – 5348 3, IX | hívják.~Krénfy összetöri a csengettyűt, mégsem bírja 5349 3, IX | rongyos ember ott ólálkodik a kapu előtt, s hirtelen elészólítva 5350 3, IX | négy szeszfőző legényt, a ház két oldaláról megkerítteté 5351 3, IX | hirtelen rárohanva elfogatá.~A vén csavargót találta elcsípni. 5352 3, IX | dühösen védte magát, de a többség elnyomta.~– Rég 5353 3, IX | elnyomta.~– Rég akartam a szemed közé nézni, vén gonosztevő! – 5354 3, IX | Boros uram, ugyanazzal a bottal hadonászva, amit 5355 3, IX | bottal hadonászva, amit a csavargó kezéből facsartak 5356 3, IX | ólálkodol te itt minden este a ház körül? Kit akarsz megölni?~ 5357 3, IX | körül? Kit akarsz megölni?~A csavargót annyira ellepte 5358 3, IX | csavargót annyira ellepte a düh, hogy nem tudott felelni.~– 5359 3, IX | udvaron? Még ide be mert jönni a semmiházi. És éppen tegnap 5360 3, IX | egy egész kenyér, amint a folyosóra ki volt téve, 5361 3, IX | azt te loptad el. Mi van a tarisznyádban?~– Egy fél 5362 3, IX | Egy fél kenyér – felele a csavargó tompán.~– Ahá! 5363 3, IX | megmondtam! Vegyétek csak ki a táskájából.~A legények kihúzták 5364 3, IX | Vegyétek csak ki a táskájából.~A legények kihúzták a vászonzacskóból 5365 3, IX | táskájából.~A legények kihúzták a vászonzacskóból a kenyeret. 5366 3, IX | kihúzták a vászonzacskóból a kenyeret. Valami száraz, 5367 3, IX | amilyet néhol úri házaknál a láncos kutyák számára sütnek.~– 5368 3, IX | kutyák számára sütnek.~– A ti kenyeretek volt-e ez? – 5369 3, IX | kenyeretek volt-e ez? – kérdé a csavargó szomorúan. A legények 5370 3, IX | kérdé a csavargó szomorúan. A legények elszégyenlették 5371 3, IX | Nem, ilyen kenyeret náluk a kutyák sem esznek. Visszadugták 5372 3, IX | esznek. Visszadugták azt a csavargó tarisznyájába, 5373 3, IX | rivallt az ispán. – Tudod?~A csavargó nem szólt, csak 5374 3, IX | csavargó nem szólt, csak merően a szeme közé nézett az embernek.~– 5375 3, IX | egyet ne húzzon vele a hátára.~A csavargó meg sem 5376 3, IX | ne húzzon vele a hátára.~A csavargó meg sem hunyorítá 5377 3, IX | dühösen kapta ki szájából a pipát, s rettentő megtorlást 5378 3, IX | tegezni merészli, hanem ezzel a szándékával fel kellett 5379 3, IX | dühösebb ember elegyült a társaságba, Krénfy úr, ki 5380 3, IX | perc alatt visszanyerte azt a cselédpofáját, ami olyan 5381 3, IX | parancsolni.~– Jöjjön velem a szobába.~Krénfy úr bevitte 5382 3, IX | véletlenül el találnám hagyni ezt a tájat?~– Azt, hogy magával 5383 3, IX | nagyon közel vagyok ehhez a ponthoz. Ért ön engem?~– 5384 3, IX | az egész szédelgést, és a nála levő készpénzeket, 5385 3, IX | Boros uram mosolygott. A hárpia volt ez alatt értve. 5386 3, IX | miért.~– Most fogja ön ezt a levelet, s vigye eloda, 5387 3, IX | címezve van. Mondja meg, hogy a grófnével egyedül kell beszélnie.~ 5388 3, IX | szakítsa fel előtte ezt a levelet, de a kezéből semmi 5389 3, IX | előtte ezt a levelet, de a kezéből semmi esetre ki 5390 3, IX | olvastassa el vele, hogy a két széle az ön kezében 5391 3, IX | előtte pecsételtesse le a grófné gyűrűjével. Érti? 5392 3, IX | grófné gyűrűjével. Érti? Nem a magáéval, hanem a grófné 5393 3, IX | Érti? Nem a magáéval, hanem a grófné gyűrűjével. Akkor 5394 3, IX | gyűrűjével. Akkor várja meg a grófné válaszát és jöjjön 5395 3, IX | Még most. Ebben az órában. A gyalogúton közelebb érheti, 5396 3, IX | közelebb érheti, s nem kell a lovakkal állomást tartani. 5397 3, IX | olyan korán. Azonkívül is a Sztropkó Mihály unokája 5398 3, IX | unokája ott fogja várni a falu végén; az ott szolgál 5399 3, IX | kelleni fog, ő majd előhívja a grófnőt, s tudatja afelől, 5400 3, IX | ellenvetést sem tett, s a levelet beletette a süvegjébe. 5401 3, IX | tett, s a levelet beletette a süvegjébe. Onnan legkevésbé 5402 3, IX | nem szokta megemelni soha a szabad ég alatt.~Krénfy 5403 3, IX | s csak megtörülte tőle a száját.~– Köszönöm. Majd 5404 3, IX | egy garas árát Tarnócon a zsidónál. Tudja: a kocsmában 5405 3, IX | Tarnócon a zsidónál. Tudja: a kocsmában jobban esik.~Valami 5406 3, IX | amit Krénfy úr töltöget a más poharába.~– De csak 5407 3, IX | mindenre.~Boros hunyorított a szemével, mint aki jól érti 5408 3, IX | szemével, mint aki jól érti a másikat. A kapuban rágyújtott 5409 3, IX | aki jól érti a másikat. A kapuban rágyújtott a pipájára, 5410 3, IX | másikat. A kapuban rágyújtott a pipájára, a puskát hátára 5411 3, IX | kapuban rágyújtott a pipájára, a puskát hátára vetette, s 5412 3, X | X. A PUSZTA HÁZ~A kis Marina 5413 3, X | X. A PUSZTA HÁZ~A kis Marina kiment a falu 5414 3, X | HÁZ~A kis Marina kiment a falu végére, ahogy Krénfy 5415 3, X | sárfalai feketülnek, ott leült a puszta ház küszöbében, és 5416 3, X | Egészen beesteledett már; a távol maradt Kis-Amszterdám 5417 3, X | megvilágosult egy-egy ablak, s a szél olyan hidegen fútt 5418 3, X | szél olyan hidegen fútt a puszta ház ablakain át. 5419 3, X | puszta ház ablakain át. A kisleány fázott és félt.~ 5420 3, X | levelet küldte el, s hogy a hozandó választól függ a 5421 3, X | a hozandó választól függ a szép grófkisasszony sorsa.~ 5422 3, X | grófkisasszony sorsa.~Ez bátorítá a kis pórleány szívétőt 5423 3, X | ő hasznára lehet annak a szép grófkisasszonynak, 5424 3, X | olyan volt iránta.~Pedig a szél mindig erősebben kezdett 5425 3, X | erősebben kezdett fújni, s a hegyeken túl nagy tornyos 5426 3, X | amiket meg-megvilágított néha a percnyi villám. Milyen tüzes 5427 3, X | Milyen tüzes szegélyük van a felhőknek ilyenkor.~Talán 5428 3, X | ilyenkor.~Talán mégsem jön erre a zivatar, elhúzódik majd 5429 3, X | biztatgatá magát, s nézte a tüzes felhőszegélyeket, 5430 3, X | merre mennek, hogyan járnak.~A felhők sebesen járnak. Az 5431 3, X | hiszi, még messze van az a fekete gomoly ott az égen, 5432 3, X | előle, s úgy igyekszik őket a zivatar megkergetni, eléjük 5433 3, X | kövér csepp már hullott is a gyermek kezére, arcára. 5434 3, X | magában, s behúzta magát a romhajlékba az eső elől. 5435 3, X | romhajlékba az eső elől. A ház egykori tetője kettétört 5436 3, X | roskatag sátort képezett a szögletben, mely elég 5437 3, X | mely elég annak, akit a zivatar üldöz s nincs jobb 5438 3, X | szívdobogva, mint paskolja a zápor a falat, melyet nem 5439 3, X | szívdobogva, mint paskolja a zápor a falat, melyet nem bírt még 5440 3, X | jobban lerontani; hogy ordít a szél a szűk ablakokon keresztül, 5441 3, X | lerontani; hogy ordít a szél a szűk ablakokon keresztül, 5442 3, X | takarta el szemeit, amint a villámok cikázva vonaglottak 5443 3, X | vonaglottak keresztül az égen; a hegyek csak úgy szórták 5444 3, X | szórták egymásra vissza a mennydörgést, mintha ők 5445 3, X | alatt nyugodtabban vert a szíve, s nemsokára könnyebbülten 5446 3, X | nemsokára könnyebbülten hallgatá a mindig távolabb hömpölygő 5447 3, X | hömpölygő vihardörgést, melyet a megáradt hegyfolyók állandó 5448 3, X | hogy egészen besötétült, a romház nyílásain keresztül 5449 3, X | elszalasztja; nem láthatta meg a sötétben.~Szemeit az ajtónyíláson 5450 3, X | villámlás fényre lobbantá a tájat. A lobogó, sistergő 5451 3, X | fényre lobbantá a tájat. A lobogó, sistergő villám 5452 3, X | sistergő villám nem messze a háztól csapott le függőlegesen 5453 3, X | csapott le függőlegesen a földbe, rettentő csattanással 5454 3, X | rettentő csattanással rázva meg a léget, s ebben az ijedelmes 5455 3, X | férfialakot pillanta meg Marina, a rom küszöbének támaszkodva.~ 5456 3, X | támaszkodva.~Az ijedtség percében a lélek annyit felfog egyszerre. 5457 3, X | felfog egyszerre. Marina a villám perce alatt megismerte 5458 3, X | alatt megismerte az embert. A vén csavargó volt az; kalap 5459 3, X | volt az; kalap nem volt a fejében, ősz haját szanaszét 5460 3, X | haját szanaszét kuszálta a szél; egy nagy botot tartott 5461 3, X | tartott magához szorítva.~A leány lélegzését visszafojtva 5462 3, X | maga elé. Most is ott állt a vén csavargó a küszöbben.~ 5463 3, X | ott állt a vén csavargó a küszöbben.~Úgy félt ő ettől 5464 3, X | is jól, talán ez is csak a zivatar elől tért ide be. 5465 3, X | megkérdezni tőle, hogy nem látta-e a nagyságos úr ispánját ezen 5466 3, X | eltévedt csepp hullott még a nádkévékre, csak egyszer-egyszer 5467 3, X | szempilláit, mint valami rém, mely a félénk gyermekeket ijesztgeti. 5468 3, X | gyermekeket ijesztgeti. A vén csavargó alakja folyvást 5469 3, X | alakja folyvást ott állt a küszöbben, azon mozdulatlanul, 5470 3, X | azon mozdulatlanul, kezében a nagy furkósbot. Még csak 5471 3, X | nagy furkósbot. Még csak a fejét sem fordította másfelé.~ 5472 3, X | sem fordította másfelé.~A rettegő leányka éppen elszánta 5473 3, X | előrehajtotta fejét, és a botot kezébe markolta, kétszer-háromszor 5474 3, X | pillanat múlva úgy tetszék a leánykának, mintha nehézkes 5475 3, X | közelednének az úton errefelé; a zuppogó sárban elég messziről 5476 3, X | elég messziről meg lehetett a tocsogást különböztetni.~ 5477 3, X | tocsogást különböztetni.~A közelgő férfi nyilván azzal 5478 3, X | kovával tüzet üssön ki, a szikrák minden percben megvilágosították 5479 3, X | rejtekéből az út közepére.~A leány ajkán elhalt a kiáltás.~ 5480 3, X | közepére.~A leány ajkán elhalt a kiáltás.~Azon percben egy 5481 3, X | test hosszában végigesik a sárba, és azután elcsendesült 5482 3, X | az égiháború moraja, még a patakzuhogás is, még az 5483 3, X | ő érzékeit lepte meg ez a siketség.~Néhány pillanat 5484 3, X | siketség.~Néhány pillanat múlva a leányka azt képzelte hallani, 5485 3, X | léptek hangai közelednének a puszta ház felé, mégpedig 5486 3, X | terhet emel, s egyik lábával a másik nyomába lép, nagy 5487 3, X | nyomába lép, nagy nehézkesen.~A sötétben egy alakot látott 5488 3, X | tetemet hurcolt maga után. A képzelet ilyenkor segítségükre 5489 3, X | ilyenkor segítségükre jön a szemeknek, s kiegészíti 5490 3, X | szemeknek, s kiegészíti a félig látottakat, kipótolja 5491 3, X | félig látottakat, kipótolja a sötétség időközeit, s kifesti 5492 3, X | sötétség időközeit, s kifesti a fekete körrajzokat – vérrel, 5493 3, X | vérrel, mentől több vérrel.~A gyilkos helyet keresett 5494 3, X | gyilkos helyet keresett a hulla számára a romladék 5495 3, X | keresett a hulla számára a romladék közt, ahová azt 5496 3, X | Kezeivel, lábaival tapogatózott a sötétben.~Egyszer kicsúszott 5497 3, X | sötétben.~Egyszer kicsúszott a halott, s fejével nagyot 5498 3, X | egymásra hullott nádkévéket ott a szögletben; a nád recsegése 5499 3, X | nádkévéket ott a szögletben; a nád recsegése lábai alatt 5500 3, X | árulta azt el.~Valóban, ez a hely alkalmatos fog lenni.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License