Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
10 1
80 1
a 6438
à 1
a-dós-sá-got 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6438 a
2912 az
1938 hogy
1572 nem
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

                                                             bold = Main text
     Rész,  fezejet                                          grey = Comment text
6001 3, XIII | Dobokynét nagyon érdekli ez a Krénfy-féle per. Valahányszor 6002 3, XIII | maradhat, mindig ráviszi a beszédet. Az alispán nem 6003 3, XIII | beszél hivatalos állapotokról a törvényszéken kívül, legkevésbé 6004 3, XIII | természetes dolog. – Ő tehát a Krénfy-pert viszont ismét 6005 3, XIII | vidám anekdotával elégíti ki a szép hölgy kíváncsiságát.~ 6006 3, XIII | szelíden –, mit érdekelheti ez a rút tárgy kegyedet? Ez az 6007 3, XIII | lopott, csalt és gyilkolt. A nemezis keze végre utolérte. 6008 3, XIII | ez esetnek.~– Óh, én csak a szegény nőt sajnálomszólt 6009 3, XIII | hogy ő árulta el férjét?~– A szegény köszönje meg, 6010 3, XIII | hogy saját fejét kihúzhatja a hurokból. A bűntudat egy 6011 3, XIII | fejét kihúzhatja a hurokból. A bűntudat egy része őt is 6012 3, XIII | megbocsásson ön, az mégis a legnagyobb kínzások egyike, 6013 3, XIII | milyen prózaian veszi ön fel a dolgotszólt Dobokyné 6014 3, XIII | s neheztelve könyökölt a pamlag túlsó karjára. Az 6015 3, XIII | Dobokyné új tárgyra vigye a beszélgetést, vette a kalapját, 6016 3, XIII | vigye a beszélgetést, vette a kalapját, búcsút vett és 6017 3, XIII | hozta neki elő Dobokyné a Krénfy-pert.~Az alispán 6018 3, XIII | dolog. Most már nemcsak a mendemonda-körökben beszélnek 6019 3, XIII | tudnak kérni. Lippay inkább a hosszabb úthoz folyamodott.~ 6020 3, XIII | úthoz folyamodott.~Pedig a háromszori hirdetés időközeiben 6021 3, XIII | nem is gyaníthatnak.~És a boldog szerelmesek rendesen 6022 3, XIII | osztályrészül, mint ennek a táblabírónak, és aki 6023 3, XIII | könnyített volna fájdalmain.~Ez a kérges külsejű, szilárd 6024 3, XIII | bírta, tudott türelmes lenni a gyöngesége iránt, s elfogadta 6025 3, XIII | amiket jól ismert. És ez a valódi gyöngédség. Az ábrándos 6026 3, XIII | angyalnak nevezi kedvesét, s a mesevilág erényeibe öltözteti 6027 3, XIII | szerelemből – szerelemért.~A kihirdetés közötti napok 6028 3, XIII | most, mint leánykorában. A nők menyasszony korukban 6029 3, XIII | szeme is kiválaszthatja őket a többi nők közül. Lippayt 6030 3, XIII | embernek is lehete nevezni…~A csigalábú idő lejárta lassan 6031 3, XIII | csigalábú idő lejárta lassan a maga mérföldeit, csak egy 6032 3, XIII | csak egy nap volt még hátra a mennyegző kitűzött határideje 6033 3, XIII | köntösét akkor hozta meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás 6034 3, XIII | akkor hozta meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás 6035 3, XIII | meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás nagy életkérdésével 6036 3, XIII | nézve veszélyes volna, mint a vőlegényre. E tekintet gerjedelmét 6037 3, XIII | tekintet gerjedelmét csak a bírhatás reménye engesztelheti 6038 3, XIII | leszek-e? – kérdé Dobokyné a legigézőbb mosollyal gyönyörittas 6039 3, XIII | Nem tudja, hogy még ma a magam asszonya vagyok.~Lippay 6040 3, XIII | Lippay mosolyogva csókolá meg a kezét, s tréfásan monda:~– 6041 3, XIII | s tréfásan monda:~– Ma a maga asszonya, holnap pedig 6042 3, XIII | bizonyosan, hogy ön azzal a mosolygó, nyájas képpel 6043 3, XIII | mosolygó, nyájas képpel a legkönyörtelenebb zsarnok.~ 6044 3, XIII | nagyot sóhajtva tekintett a tükörbe, mint aki arra gondol, 6045 3, XIII | ide kegyedhez, hogy ami a kegyed jövőjére nézve nagyon 6046 3, XIII | könnyelmű mosollyal tekinte a neki nyújtott iratra.~– 6047 3, XIII | maga mellé menyasszonyát a kerevetre, s komolyan iparkodott 6048 3, XIII | Tudom, kedvesem, hogy a házasság csupán szívek dolga, 6049 3, XIII | házasság csupán szívek dolga, s a vagyon kérdése mellékes 6050 3, XIII | kérdése mellékes ügy, de a becsületes ember, mikor 6051 3, XIII | kaptál.~És azzal átölelte a férfi vállát a csábító hölgy, 6052 3, XIII | átölelte a férfi vállát a csábító hölgy, és forró 6053 3, XIII | annak arcához szorítá, hogy a komoly férfi szemeibe az 6054 3, XIII | letörölve. – Engem megbántana ön a legcsekélyebb menyasszonyi 6055 3, XIII | kegyed Krénfyre gondol…~– A név mindegy. Én csak egy 6056 3, XIII | Csak ne halállal, ne ezzel a soha meg nem javítható ítélettel. 6057 3, XIII | nem Krénfy bűnhődése, én a halálbüntetés ellen beszélek. 6058 3, XIII | ellen beszélek. Olvasta ön a hírlapokban, mily szívreható 6059 3, XIII | ezt, ne fertőztesd be ezt a kezet az ember vérével, 6060 3, XIII | kezet az ember vérével, ezt a szép fehér kezet, melyen 6061 3, XIII | És ezt mondva, odaszorítá a delnő ajkaihoz és meleg 6062 3, XIII | gyöngéden simogatva kezeivel azt a kedves, azt az imádott kezet…~ 6063 3, XIII | úton, azt is elítélem, de a földi legmagasabb kegyelmet 6064 3, XIII | alispán odahajolt hozzá; a delnő eltaszítá őt magától.~– 6065 3, XIII | ki görcsös vonaglásaiban a pamlagról leesőfélben volt.~– 6066 3, XIII | Távozzék ön! – rebegé a delnő, visszautasítva vőlegénye 6067 3, XIII | festői alakzatban rogyott le a szőnyegre. Lippay szót fogadott, 6068 3, XIII | Lippay szót fogadott, kiment a szobából, felöltötte, télikabátját 6069 3, XIII | eltávozott. Még csak azt a fáradságot sem vette magának, 6070 3, XIII | sem vette magának, hogy a szobalányt tudósítsa róla, 6071 3, XIII | miszerint úrnője odabenn fekszik a padlaton elájulva.~Gondolta, 6072 3, XIII | Régi szerelmen nem fog a rozsda…?”~…De a régi jellemen 6073 3, XIII | nem fog a rozsda…?”~…De a régi jellemen sem!…~ 6074 3, XIV | alispánnak, ha ítéletét a törvényfolyam végéig elhalasztja.~ 6075 3, XIV | heti időért: csak azért a néhány napért, amire oly 6076 3, XIV | mozgásba volt már hozva a gazdag gonosztevő megszabadítására, 6077 3, XIV | lehet hosszú útra vinni a pert, melynek tekervényeibe 6078 3, XIV | közvádló, s talán akkor dől el a per sorsa, midőn a vádlott 6079 3, XIV | dől el a per sorsa, midőn a vádlott rég sírja férgeinek 6080 3, XIV | nem fogja másodszor azt a hibát elkövetni, hogy mikor 6081 3, XIV | adja ki. Kereshetik azután a táblabírák, ha egyszer 6082 3, XIV | táblabírák, ha egyszer a vasúton ül.~Lenczné sokat 6083 3, XIV | őt nőül venné, s többé a bizonyítványa nem volna 6084 3, XIV | bizonyítványa nem volna érvényes a férj ellen. Az eseményeket 6085 3, XIV | ha idő van nyerve!~Lippay a törvényfolyam legelső napján 6086 3, XIV | pert vevé elő. Néhányan a törvényszék tagja közül 6087 3, XIV | minden szava Krénfynek, ami a gyilkosság estéjén történt, 6088 3, XIV | nyomra lőn bizonyítva. A kandalló rejtekéből, mit 6089 3, XIV | dühében elárult, előkerültek a méregüvegcsék, miknek tartalmából 6090 3, XIV | semmi oka azokat elkéretni a gróftól, mert azon estén 6091 3, XIV | Betegségét csak hazudta. A németországi gyógyszerész, 6092 3, XIV | kezei által mérgezteté meg a grófot, ami bűnét még borzasztóbb 6093 3, XIV | apagyilkossággal vádolta ő maga azt a leányt, kit oly átkozottul 6094 3, XIV | megszabadulna ily gonosztevő a törvény kezéből, mi tartaná 6095 3, XIV | gátolná az éhező embert, hogy a legelsőt, kinél magát erősebbnek 6096 3, XIV | erősebbnek tartja, meg ne ölje a húsáért, a véréért, a rajta 6097 3, XIV | meg ne ölje a húsáért, a véréért, a rajta levő takaróért?~      ~ 6098 3, XIV | ölje a húsáért, a véréért, a rajta levő takaróért?~      ~ 6099 3, XIV | rajta levő takaróért?~      ~A feszület ki van téve az 6100 3, XIV | ki van téve az asztalra; a komoly férfiak ott ülnek 6101 3, XIV | ihlete. Sorba felhívják a tanúkat; szembesítik a vádlottal, 6102 3, XIV | felhívják a tanúkat; szembesítik a vádlottal, felolvassák kölcsönös 6103 3, XIV | szerint és igazán szólottak-e.~A vádlott reszketve ül egy 6104 3, XIV | nem bírják. Oly esdve néz a tanúkra egyenként, úgy nyújtja 6105 3, XIV | kezei, nagyot csörrentve a lánccal, mikor az eltávozó 6106 3, XIV | iparkodott bebonyolítani a világos kérdéseket, amiket 6107 3, XIV | szépen lefejtett róla, mint a selyemhernyóról a fonálgubót, 6108 3, XIV | mint a selyemhernyóról a fonálgubót, hogy nem maradt 6109 3, XIV | nem maradt ott egyéb, mint a mozdulatlan, mezetlen báb.~ 6110 3, XIV | lépteit, saját kéziratát.~A törvényszéknek ekkor még 6111 3, XIV | mondá Lippaynak, hogy ettől a jelenettől előre borzad. 6112 3, XIV | jelenettől előre borzad. Annak a nőnek a lelkében egy idő 6113 3, XIV | előre borzad. Annak a nőnek a lelkében egy idő óta valami 6114 3, XIV | valami zavar mutatkozik. Ő a legrosszabbtól félti a grófnőt.~ 6115 3, XIV | Ő a legrosszabbtól félti a grófnőt.~Azonban meg kelle 6116 3, XIV | Azonban meg kelle történnie. A törvénytevés nem udvarias 6117 3, XIV | törvénytevés nem udvarias munka.~A mellékajtók szétnyíltak, 6118 3, XIV | egy halovány hölgy lépett a terembe; fekete öltöny, 6119 3, XIV | fekete öltöny, fehér arc, a bánat színe mind a kettő. 6120 3, XIV | arc, a bánat színe mind a kettő. Nagy, mélyen sötét 6121 3, XIV | öntudatlanul néznek elé: a hölgy csak lép előre, mint 6122 3, XIV | ezeket az urakat, kik itt a zöld asztal körül ülnek, 6123 3, XIV | asztal körül ülnek, nem a vádlottat láncokkal kezein, 6124 3, XIV | vádlottat láncokkal kezein, sem a poroszlókat az ajtók előtt 6125 3, XIV | eléje megy, s megállítja őt a terem közepén:~– Maradjon 6126 3, XIV | őt és kéri, hogy feleljen a bírák kérdéseire.~A delnő 6127 3, XIV | feleljen a bírák kérdéseire.~A delnő rendbe szedi magát, 6128 3, XIV | van. Felelhet.~Az alispán a forma szerinti kérdést intézi 6129 3, XIV | Brenóczy Maróth Cynthia grófnő?~A leány siet tagadólag inteni 6130 3, XIV | Cynthia felnyitá azokat a nagy telehold szemeket, 6131 3, XIV | Már egyszer hallottam ezt a kérdést; akkor azt feleltem 6132 3, XIV | meggyilkoltam. Ugyebár: ez itt a törvényszék és én a törvényszék 6133 3, XIV | itt a törvényszék és én a törvényszék előtt állok? 6134 3, XIV | ismerem őket. Én tartottam a kanalat, egy-két cseppet 6135 3, XIV | az egyikből – egy-kettő a másikból – egy-kettő a harmadikból; 6136 3, XIV | egy-kettő a másikból – egy-kettő a harmadikból; huh! milyen 6137 3, XIV | harmadikból; huh! milyen arca volt a halálnak. Én magam, én magam 6138 3, XIV | miért öltem meg az atyámat?…~A komoly táblabírák borzadva 6139 3, XIV | szemeit vadul járatá végig a termen, egyik arcról a másikra.~ 6140 3, XIV | végig a termen, egyik arcról a másikra.~Végre meglelte 6141 3, XIV | eltávozott, s kinek kezein a reszketéstől zizeregtek 6142 3, XIV | reszketéstől zizeregtek a láncszemek.~Cynthia hirtelen 6143 3, XIV | mondja ki. Ön tudja jól. A bírák kérdezik…~Krénfy a 6144 3, XIV | A bírák kérdezik…~Krénfy a kétségbeesés ordításával 6145 3, XIV | el e nőt innen. Dobjanak a tömlöcre, vigyenek a vérpadra, 6146 3, XIV | Dobjanak a tömlöcre, vigyenek a vérpadra, csak ezzel ne 6147 3, XIV | veszve!~Az alispán inte a poroszlóknak, hogy emeljék 6148 3, XIV | lehetett onnan eltépni.~A kérlelhetlen bíró odaállítá 6149 3, XIV | kérlelhetlen bíró odaállítá őt a sápadt nővel szembe, s kegyetlen, 6150 3, XIV | Feleljen ön. Melyik itt a gyilkos; az-e, vagy ön?~ 6151 3, XIV | gyilkos; az-e, vagy ön?~Mint a végső ítélet mennydörgésszavára, 6152 3, XIV | feje lecsuklott mellére. A poroszlók egy eszméletlen 6153 3, XIV | engedte magát tovahurcoltatni.~A grófnő összetett kezekkel 6154 3, XIV | állt ott, és már elfeledte a jelenet közötti összefüggést.~ 6155 3, XIV | Előtte egy ősz ember ült a bírák sorában, valami vén 6156 3, XIV | Fenyéry könnyezve tért vissza a terembe.~– Ha e nőnek még 6157 3, XIV | neki is joga van belépni a terembe. Okvetlenül szólni 6158 3, XIV | halálé.~Az alispán átvette a levelet, csak hogy lerázhassa 6159 3, XIV | lerázhassa ez alkalmatlan embert a nyakáról.~– De olvasd el 6160 3, XIV | Lippay azt is megtette a kedvéért, hogy feltöré a 6161 3, XIV | a kedvéért, hogy feltöré a levelet, s átfutotta azt.~ 6162 3, XIV | ezalatt.~E sorok voltak a levélbe írva:~„Ha ön ma 6163 3, XIV | ujjáról, s odanyújtá azt a küldöttnek.~– Tessék. – 6164 3, XIV | Tessék. – Most térjünk a dologra.~Náci bácsi hüledezve 6165 3, XIV | Azután bezáratták az ajtókat, a bírákon kívül mindenki eltávozott; 6166 3, XIV | nagy pecsétes levél volt a kezében.~Mondták neki, hogy 6167 3, XIV | bemenni nem lehet, mert a törvényszék éppen ítéletet 6168 3, XIV | az őrökkel, s dörömbözött a bezárt ajtón.~Néhány perc 6169 3, XIV | rohant inkább, mint lépett a terembe.~– Uraim! Parancsolatot 6170 3, XIV | ki van mondva; Istennél a kegyelem és az ő fölkentjénél.~ 6171 3, XIV | fölkentjénél.~Azzal kettétörte a pálcát, s maga elé veté 6172 3, XIV | monda, hogy meghallhaták a szomszéd termekben is.~– 6173 3, XIV | szomszéd termekben is.~– A törvény előtt nincsenek 6174 3, XIV | nincsenek hatalmas urak; a gazdag vétkest az a pallos 6175 3, XIV | urak; a gazdag vétkest az a pallos sújtja, ami az útonállót. 6176 3, XIV | az útonállót. Mi ítéltünk a bűnös felett, s nyugodtan 6177 3, XIV | hogy megítéltessünk.~És a törvényszék tagjai mindnyájan 6178 3, XIV | t.~Az alispán rányomta a pecsétet az okiratra.~Azt 6179 3, XIV | Azt az erős szívet sem a pénz ördöge, sem a szerelem 6180 3, XIV | szívet sem a pénz ördöge, sem a szerelem angyala, sem a 6181 3, XIV | a szerelem angyala, sem a félelem minden rémképei 6182 3, XV | XV. AMI A HOMLOKRA VAN ÍRVA…~Van egy 6183 3, XV | könnyeden mondanak ki, mint a legközönyösebb hírmondást, 6184 3, XV | család érdekelt tagja, azon a sötét úton kezd járni, melynek 6185 3, XV | járni, melynek megőrülés a neve.~Irtózatos!~Kimondani 6186 3, XV | még most csendesen megül a templomban, tisztes öreg 6187 3, XV | nógatja, hogy kacagjon fel a legájtatosabb szónoklat 6188 3, XV | szónoklat közepett, s azt a tisztes agg embert ott maga 6189 3, XV | mellett ragadja torkon azzal a kézzel, melynek ereje ellenállhatatlan.~ 6190 3, XV | ellenállhatatlan.~És mindez már a homlokra van írva.~Hiába 6191 3, XV | gonosz, átkozott szellem ez a megőrülés, mely eleinte 6192 3, XV | és újra megnő, és körmeit a lélekbe vájja, és karját 6193 3, XV | lélekbe vájja, és karját a szív körül fonja, hogy nem 6194 3, XV | eszmét, azon szókat, amiket a lélek úgy szeretne nem hallani, 6195 3, XV | káromolja magában az Istent.~A másiknak azt, hogy számláljon 6196 3, XV | rettenjen meg, ha éppen a tizenhármasnál megszólítják.~ 6197 3, XV | tizenhármasnál megszólítják.~A megcsalt menyasszonynak 6198 3, XV | neki; aggódó családapának a szűk napokat, a kikerülhetlen 6199 3, XV | családapának a szűk napokat, a kikerülhetlen éhhalált, 6200 3, XV | kikerülhetlen éhhalált, a költőnek hanyatló erejét, 6201 3, XV | bukását; búvárkodó tudósnak a megtörhetlen paradoxont…~ 6202 3, XV | szegény, letört Cynthiáéra.~Ez a rút démon is nagyobb gyönyörrel 6203 3, XV | hordozá, sokat tehetett a leány idegzetére.~A sokévi 6204 3, XV | tehetett a leány idegzetére.~A sokévi feszült aggodalom, 6205 3, XV | nyájasságtól meg nem indítható.~A Maróton töltött éj határozatai 6206 3, XV | erőről tesz tanúságot, melyet a természet pazar kézzel ruháza 6207 3, XV | Sokáig járt azután azon a keskeny úton, mely vezet 6208 3, XV | messze elvezet, néha egész a csendes sírig. E keskeny 6209 3, XV | sírig. E keskeny ösvény a búskomolyság. Csak egy érintés, 6210 3, XV | érintés, csak egy botlás kell a járónak még, és azután leszédül; 6211 3, XV | ott szemei előttez volt a lejtő a keskeny útról!~Ez 6212 3, XV | szemei előttez volt a lejtő a keskeny útról!~Ez esemény 6213 3, XV | tudta azt lelkéből elverni.~A törvényszék előtt kiállt 6214 3, XV | környezetének köszönheti. A kedves, jólelkű Irén napfényes 6215 3, XV | ősszel sem vitte be családját a városba, hogy ismerős látogatók 6216 3, XV | zavarja e figyelmet.~Hanem a legutolsó kihallgatás után, 6217 3, XV | felőle vitatkozni.~Ő abból a különös szempontból vette 6218 3, XV | különös szempontból vette fel a dolgot, hogy a bíráknak 6219 3, XV | vette fel a dolgot, hogy a bíráknak egyáltalában nincs 6220 3, XV | nem Krénfy, hanem ő adta a mérget tulajdon kezével 6221 3, XV | mérget tulajdon kezével a grófnak; tehát egyedül ő 6222 3, XV | éjszakán át sugdosta neki ezt a szózatot füleibe amaz elűzhetlen 6223 3, XV | tárgyról; kétségbeejté vele a szelíd Irént, s vitatkozott 6224 3, XV | vigasztalásul hitte elmondani, hogy a hatalmas gonosztevő minden 6225 3, XV | orvoslatot hoztak volna haza. A magas kancellária nemcsak 6226 3, XV | meg nem rótta Lippayt és a törvényszéket azon vakmerő 6227 3, XV | nemsokára végre fog hajtatni.~A közlékeny asszonyság még 6228 3, XV | nem bír megmaradni azzal a gondolattal, miszerint egy 6229 3, XV | hogy semmit sem tudnak a szép ajándékok felől, mikkel 6230 3, XV | akkor Dobokyné megbánta a dolgot s nagylelkű akart 6231 3, XV | betűig tudott mindent, mi a levélben volt írva (mert 6232 3, XV | levélben volt írva (mert az a posta díja, hogy elébb ő 6233 3, XV | hogy elébb ő olvassa el a levelet), hüledezve kérte 6234 3, XV | írja, hogy ő kész feledni a történteket, s nagylelkű 6235 3, XV | Lippay nagyon megköszönte a szívességet, s a levél hátuljára 6236 3, XV | megköszönte a szívességet, s a levél hátuljára azt írta „ 6237 3, XV | különben nem vitte volna vissza a levelet Dobokynénak, aki 6238 3, XV | akkor egy szót sem szólt a mendemondákhoz; hanem, amint 6239 3, XV | mendemondákhoz; hanem, amint a beszédes asszonyság eltávozott, 6240 3, XV | semmi nyoma sem látszott a derék úr arcán, ismét jókedvű, 6241 3, XV | olyasmi történik, amire a cigány azt mondta, hogy 6242 3, XV | Cynthia visszahátrált. A háborgó kedélyeket semmi 6243 3, XV | állítani.~– De uram, nem Krénfy a gyilkos, hanem én vagyok 6244 3, XV | Tulajdon magam adtam atyámnak a mérget.~Lippay jól tudta 6245 3, XV | jól tudta olvasni azt, ami a homlokra volt írva.~Meg 6246 3, XV | Ha szigorúan vesszük a dolgot, legközelebb áll 6247 3, XV | dolgot, legközelebb áll a bűntényhez a kalán, mely 6248 3, XV | legközelebb áll a bűntényhez a kalán, mely a mérget nyújtotta; 6249 3, XV | bűntényhez a kalán, mely a mérget nyújtotta; az pedig 6250 3, XV | azt kérdezte: „Melyik már a rosszabb, a puska-e, vagy 6251 3, XV | Melyik már a rosszabb, a puska-e, vagy a golyóbis?”~ 6252 3, XV | rosszabb, a puska-e, vagy a golyóbis?”~Cynthia elnevette 6253 3, XV | hagyta vitatkozásra kerülni a kérdést, szüntelen adomázott, 6254 3, XV | végül egészen felderíté a hölgy búskomorságát; azt 6255 3, XV | hitetve el vele, hogy még a kérdéses per sokáig el fog 6256 3, XV | Midőn Lippay eltávozott a háztól, Irén a kerten keresztül 6257 3, XV | eltávozott a háztól, Irén a kerten keresztül kísérte 6258 3, XV | időre pesti állomását. Ez a derék hölgy két hét alatt 6259 3, XVI | XVI. A TALÁLKOZÁS NAPJA~Az engedett 6260 3, XVI | év elmúlt.~Pontosan, mint a kiszabott halál, ott volt 6261 3, XVI | halál, ott volt Illés gróf a Bayonne és Párizs közötti 6262 3, XVI | Róbertet szintúgy ismerék, mint a grófot, jöttek vele felkért 6263 3, XVI | tanúképpen. Már korán reggel, a legelső vonatnál ott várakoztak 6264 3, XVI | Akkor nem érkezett az.~A pályafőnél egy szobát nyitottak 6265 3, XVI | vagy nem.~Az egyik igenlé, a másik tagadta a kérdést: 6266 3, XVI | igenlé, a másik tagadta a kérdést: fogadtak . Illés 6267 3, XVI | Róbert szavának áll, és a kitűzött helyre megérkezik.~ 6268 3, XVI | pisztolyaikat, és kisétálnak együtt a közeli erdőbe. Illés néhány 6269 3, XVI | mutatványul le fog lövöldözni.~A segédek kimérik az álláspontokat, 6270 3, XVI | álláspontokat, megtöltik a pisztolyokat mindnyájuk 6271 3, XVI | mindnyájuk szeme előtt.~A vívók helyeikre állnak, 6272 3, XVI | ekkor el fogja hajítani a pisztolyt kezéből.~„No, 6273 3, XVI | pezsgők durrogása mellett a legközelebbi vendéglőben 6274 3, XVI | néztek minden kilépőt, aki a kocsikat elhagyta, mintha 6275 3, XVI | elhagyta, mintha ők volnának a titkosrendőrség ügynökei; 6276 3, XVI | asszonyok.”~Illés halvány volt a dühtől, ha arra gondolt, 6277 3, XVI | egy vonatot vártak még; a pályafő igazgatója biztosítá 6278 3, XVI | Illés nem várhatta azt már a szobában, nyugtalanul sétált 6279 3, XVI | nyugtalanul sétált alá s fel a pálya mentében.~Végre jött 6280 3, XVI | az éjszakában; hangzott a dübörgés, sziszegés, mi 6281 3, XVI | néhány perc múlva ott állt a tüsszögő érccsoda a pályafő 6282 3, XVI | állt a tüsszögő érccsoda a pályafő előtt, s a rövid 6283 3, XVI | érccsoda a pályafő előtt, s a rövid időköz alatt hirtelen 6284 3, XVI | bontakoztak alá minden ízeiből a támolygó utasok, beburkolva, 6285 3, XVI | felpakolva, és siettek a kivilágított terem felé.~ 6286 3, XVI | messziről nem hordá magán a látható különbség jeleit, 6287 3, XVI | hasonlíthatott Róberthez, annak mind a legmakacsabb vizsgálaton 6288 3, XVI | utolsó utas is elhaladt. A vonat ismét fütyült, dörömbölt 6289 3, XVI | szanaszét, mintha nem hinne a sötét éjszakának, s még 6290 3, XVI | dühtől remegve lépett be a szobába, hol társai vártak 6291 3, XVI | sírt bele.~E pillanatban a vasúti hordász lépett a 6292 3, XVI | a vasúti hordász lépett a szobába, s Brenóczy Illés 6293 3, XVI | Társai bámulva látták, hogy a sorok olvasása közben mint 6294 3, XVI | változott át lassanként a gróf arca, mindig szelídebb, 6295 3, XVI | Azzal odanyújtá az egyiknek a levelet, hogy olvassa fel 6296 3, XVI | találkozhatni többé. Azt a fél évet, melyet ön nekem 6297 3, XVI | fordítottam. Megcáfoltam a rágalmakat, miket nevemre 6298 3, XVI | nevemre költének; megrontám a hamis kötelezvényeket, mikkel 6299 3, XVI | néhány nap van még csak hátra a kitűzött időből, s én minden 6300 3, XVI | védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött helyen rám várakozik, 6301 3, XVI | akkor én már végrehajtám a munkát, melyért össze kellett 6302 3, XVI | saját maga irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét 6303 3, XVI | pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos lehet felőle, 6304 3, XVI | Róbert”.~Illés ezalatt a másik levelet olvasta át. 6305 3, XVI | Ezt Fenyéry írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú 6306 3, XVI | írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú hírt és rokona 6307 3, XVI | végakaratát, mely szerint a levelet Brenóczy Illésnek 6308 3, XVI | levelet Brenóczy Illésnek a kitűzött helyre kívánta 6309 3, XVI | És Brenóczy Illés gróf, a hideg, szívtagadó férfi, 6310 3, XVII | XVI. A TALÁLKOZÁS NAPJA~Az engedett 6311 3, XVII | év elmúlt.~Pontosan, mint a kiszabott halál, ott volt 6312 3, XVII | halál, ott volt Illés gróf a Bayonne és Párizs közötti 6313 3, XVII | Róbertet szintúgy ismerék, mint a grófot, jöttek vele felkért 6314 3, XVII | tanúképpen. Már korán reggel, a legelső vonatnál ott várakoztak 6315 3, XVII | Akkor nem érkezett az.~A pályafőnél egy szobát nyitottak 6316 3, XVII | vagy nem.~Az egyik igenlé, a másik tagadta a kérdést: 6317 3, XVII | igenlé, a másik tagadta a kérdést: fogadtak . Illés 6318 3, XVII | Róbert szavának áll, és a kitűzött helyre megérkezik.~ 6319 3, XVII | pisztolyaikat, és kisétálnak együtt a közeli erdőbe. Illés néhány 6320 3, XVII | mutatványul le fog lövöldözni.~A segédek kimérik az álláspontokat, 6321 3, XVII | álláspontokat, megtöltik a pisztolyokat mindnyájuk 6322 3, XVII | mindnyájuk szeme előtt.~A vívók helyeikre állnak, 6323 3, XVII | ekkor el fogja hajítani a pisztolyt kezéből.~„No, 6324 3, XVII | pezsgők durrogása mellett a legközelebbi vendéglőben 6325 3, XVII | néztek minden kilépőt, aki a kocsikat elhagyta, mintha 6326 3, XVII | elhagyta, mintha ők volnának a titkosrendőrség ügynökei; 6327 3, XVII | asszonyok.”~Illés halvány volt a dühtől, ha arra gondolt, 6328 3, XVII | egy vonatot vártak még; a pályafő igazgatója biztosítá 6329 3, XVII | Illés nem várhatta azt már a szobában, nyugtalanul sétált 6330 3, XVII | nyugtalanul sétált alá s fel a pálya mentében.~Végre jött 6331 3, XVII | az éjszakában; hangzott a dübörgés, sziszegés, mi 6332 3, XVII | néhány perc múlva ott állt a tüsszögő érccsoda a pályafő 6333 3, XVII | állt a tüsszögő érccsoda a pályafő előtt, s a rövid 6334 3, XVII | érccsoda a pályafő előtt, s a rövid időköz alatt hirtelen 6335 3, XVII | bontakoztak alá minden ízeiből a támolygó utasok, beburkolva, 6336 3, XVII | felpakolva, és siettek a kivilágított terem felé.~ 6337 3, XVII | messziről nem hordá magán a látható különbség jeleit, 6338 3, XVII | hasonlíthatott Róberthez, annak mind a legmakacsabb vizsgálaton 6339 3, XVII | utolsó utas is elhaladt. A vonat ismét fütyült, dörömbölt 6340 3, XVII | szanaszét, mintha nem hinne a sötét éjszakának, s még 6341 3, XVII | dühtől remegve lépett be a szobába, hol társai vártak 6342 3, XVII | sírt bele.~E pillanatban a vasúti hordász lépett a 6343 3, XVII | a vasúti hordász lépett a szobába, s Brenóczy Illés 6344 3, XVII | Társai bámulva látták, hogy a sorok olvasása közben mint 6345 3, XVII | változott át lassanként a gróf arca, mindig szelídebb, 6346 3, XVII | Azzal odanyújtá az egyiknek a levelet, hogy olvassa fel 6347 3, XVII | találkozhatni többé. Azt a fél évet, melyet ön nekem 6348 3, XVII | fordítottam. Megcáfoltam a rágalmakat, miket nevemre 6349 3, XVII | nevemre költének; megrontám a hamis kötelezvényeket, mikkel 6350 3, XVII | néhány nap van még csak hátra a kitűzött időből, s én minden 6351 3, XVII | védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött helyen rám várakozik, 6352 3, XVII | akkor én már végrehajtám a munkát, melyért össze kellett 6353 3, XVII | saját maga irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét 6354 3, XVII | pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos lehet felőle, 6355 3, XVII | Róbert”.~Illés ezalatt a másik levelet olvasta át. 6356 3, XVII | Ezt Fenyéry írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú 6357 3, XVII | írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú hírt és rokona 6358 3, XVII | végakaratát, mely szerint a levelet Brenóczy Illésnek 6359 3, XVII | levelet Brenóczy Illésnek a kitűzött helyre kívánta 6360 3, XVII | És Brenóczy Illés gróf, a hideg, szívtagadó férfi, 6361 3, XVIII| TEMETETLEN HALOTT~Egyik év a másik után haladt; a világ 6362 3, XVIII| év a másik után haladt; a világ folytatta a maga regényeit, 6363 3, XVIII| haladt; a világ folytatta a maga regényeit, ezeket a 6364 3, XVIII| a maga regényeit, ezeket a csodálatos regényeket, amiknek 6365 3, XVIII| kihal belőle, ez bevégezte a maga fejezetét, a többiek 6366 3, XVIII| bevégezte a maga fejezetét, a többiek folytatják. És hátha 6367 3, XVIII| délceg legény megkezdik a regényt, boldog anya, boldog 6368 3, XVIII| sírboltok néma kísértetei. A sors, ez a minden költők 6369 3, XVIII| néma kísértetei. A sors, ez a minden költők nagymestere, 6370 3, XVIII| sajnálják-e azokat, avagy nem.~A fenyéri és tarnócfalvi kastélyok 6371 3, XVIII| zengnek vissza, csarnokaikat a legkedvesebb zene élénkíti: 6372 3, XVIII| okos, finom tekintetét. A két uradalmat egy hosszú, 6373 3, XVIII| az úri vendégek hintói, s a jókedvű pór szekerei, mintha 6374 3, XVIII| vásárra járnának egyiktől a másikhoz. Az egész környék, 6375 3, XVIII| Alig órányira innen áll a brenóci urak kastélya, némán, 6376 3, XVIII| ablakredőnyök leeresztve; a falakról hullani kezd már 6377 3, XVIII| falakról hullani kezd már a vakolat, s tarkán mutatja 6378 3, XVIII| vakolat, s tarkán mutatja a különböző színt, amikkel 6379 3, XVIII| egyre-másra befestették. Ahol a tetőzetet egyszer megbontá 6380 3, XVIII| tetőzetet egyszer megbontá a vihar, úgy maradt az, s 6381 3, XVIII| vihar, úgy maradt az, s a lecsavart viharforgókat 6382 3, XVIII| utait széltében benőtte a , a vén faunusok ott a 6383 3, XVIII| széltében benőtte a , a vén faunusok ott a ligetben, 6384 3, XVIII| a , a vén faunusok ott a ligetben, töredezett cserépkarjaikkal 6385 3, XVIII| rosszul tudják magukat védeni a természet ellen, mely vissza 6386 3, XVIII| vissza látszik kérni tőlük a földet, melyből vétettek, 6387 3, XVIII| vállaikat behúzta mohával. A kutakról elvesztek a húzók, 6388 3, XVIII| mohával. A kutakról elvesztek a húzók, nincs rájuk szüksége 6389 3, XVIII| rájuk szüksége senkinek, a nagy kocsiszínek üresen 6390 3, XVIII| kocsiszínek üresen tátongnak a kastéllyal szemben, s egy 6391 3, XVIII| semmi dolga, sóhajtalan a házEgy régi élet jár vége 6392 3, XVIII| régi élet jár vége felé.~A fenyéri víg társaságok zajában 6393 3, XVIII| csodaszép hölgyet, kinél a világ minden szobrásza sem 6394 3, XVIII| az, mint egy szép szobor. A hölgy oly szép, oly nyájas, 6395 3, XVIII| műveltségű, gazdagsága felülmúlja a környék legnagyobb uraiét; 6396 3, XVIII| aki legelőször hallja.~A Brenóczy nagy család utolsó 6397 3, XVIII| utolsó hervatag virága, a kiszenvedett Cynthia. Ne 6398 3, XVIII| higgyetek e piros arcszínnek, a beszélő ajkaknak, meghalt 6399 3, XVIII| is kívánhatna több örömet a világon, mint amennyivel 6400 3, XVIII| oly hűn bizonyítják ezt a boldogságot. Az ember azt 6401 3, XVIII| boldogságának okait, akkor fut végig a hideg a hallgató tagjain; 6402 3, XVIII| akkor fut végig a hideg a hallgató tagjain; szegény 6403 3, XVIII| Mindenki előtt úgy beszél a gyermekekről, mint lelke 6404 3, XVIII| tanítgatja olvasni, írni a nagyobbakat, beszélni a 6405 3, XVIII| a nagyobbakat, beszélni a kisebbet; ringatja és dalol 6406 3, XVIII| Fenyéry szavát nem hallaná, ha a Leonora nem vitatkoznék 6407 3, XVIII| vitatkoznék vele, lelki betegsége a leggyötrőbb fokra fejlődhetnék. 6408 3, XVIII| eljőnek az őszi napok, s a késői verőfény, mely a dérfestette 6409 3, XVIII| s a késői verőfény, mely a dérfestette erdőket megaranyozza, 6410 3, XVIII| hagyják őt magára Fenyéryék. A Irén odaviszi hozzá gyermekeit, 6411 3, XVIII| amiket e szegény rabok, a nők, találtak fel idejük 6412 3, XVIII| tenyérvonalzatokból, kártyavetésből.~Ah, a bölcs filozóf oly erőszakot 6413 3, XVIII| foglalni, és mikor azután a Leonora összevissza jövendöl 6414 3, XVIII| vitatkozik néha, hogy Leonora a zöld fákat hol jónak, hol 6415 3, XVIII| tudja azt magyarázni, hogy a felhőkkel és nappal való 6416 3, XVIII| még Lippay is szaporítá a mulatságot azzal, hogy Leonorával 6417 3, XVIII| rendén való dolognak találta. A véletlen pedig úgy akará, 6418 3, XVIII| hogy mindjárt legfelül a szív király a szív delnő 6419 3, XVIII| mindjárt legfelül a szív király a szív delnő mellé került. 6420 3, XVIII| delnő mellé került. Akik ezt a nemes tudományt értik, tudni 6421 3, XVIII| tudja, hogy bír-e azokkal a tulajdonságokkal, amik egy 6422 3, XVIII| nem próbálta, mint az oláh a hegedülést.~Cynthia azt 6423 3, XVIII| tenyeréthogy nézze ki abból a tisztelt delnő avagy 6424 3, XVIII| kis nejét átölelve állt a furcsa, tréfás jelenet mellett, 6425 3, XVIII| dodonai mondataira.~– Ez a vonal itt a gyűrűujj alatt 6426 3, XVIII| mondataira.~– Ez a vonal itt a gyűrűujj alatt a hűség vonala, 6427 3, XVIII| vonal itt a gyűrűujj alatt a hűség vonala, ez mély és 6428 3, XVIII| határozott, ez ; ellenben ez a hüvelyk mellett lefelé a 6429 3, XVIII| a hüvelyk mellett lefelé a makacsság és önfejűség vonala, 6430 3, XVIII| ki van fejlődve; emez itt a mutatóujj felé futó, sok 6431 3, XVIII| annyi szép tulajdont tud a kezemen felfedezni: akkor 6432 3, XVIII| Leonora nyakába. Ah, ez a nap nagyon sok örömet szerzett 6433 3, XVIII| úr, egy-egy méltóságos úr a régi nevek közül elhal, 6434 3, XVIII| lehet gondolkozni utána!…~A sok között egyszer az is 6435 3, XVIII| hallik, hogy Maróth Illés, a brenóci grófok között a 6436 3, XVIII| a brenóci grófok között a legutolsó, hazatért ősei 6437 3, XVIII| honába meghalni.~Csapjátok be a könyvet: a Brenóczy család 6438 3, XVIII| Csapjátok be a könyvet: a Brenóczy család bevégezte


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License