1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438
bold = Main text
Rész, fezejet grey = Comment text
6001 3, XIII | Dobokynét nagyon érdekli ez a Krénfy-féle per. Valahányszor
6002 3, XIII | maradhat, mindig ráviszi a beszédet. Az alispán nem
6003 3, XIII | beszél hivatalos állapotokról a törvényszéken kívül, legkevésbé
6004 3, XIII | természetes dolog. – Ő tehát a Krénfy-pert viszont ismét
6005 3, XIII | vidám anekdotával elégíti ki a szép hölgy kíváncsiságát.~
6006 3, XIII | szelíden –, mit érdekelheti ez a rút tárgy kegyedet? Ez az
6007 3, XIII | lopott, csalt és gyilkolt. A nemezis keze végre utolérte.
6008 3, XIII | ez esetnek.~– Óh, én csak a szegény nőt sajnálom – szólt
6009 3, XIII | hogy ő árulta el férjét?~– A szegény nő köszönje meg,
6010 3, XIII | hogy saját fejét kihúzhatja a hurokból. A bűntudat egy
6011 3, XIII | fejét kihúzhatja a hurokból. A bűntudat egy része őt is
6012 3, XIII | megbocsásson ön, az mégis a legnagyobb kínzások egyike,
6013 3, XIII | milyen prózaian veszi ön fel a dolgot – szólt Dobokyné
6014 3, XIII | s neheztelve könyökölt a pamlag túlsó karjára. Az
6015 3, XIII | Dobokyné új tárgyra vigye a beszélgetést, vette a kalapját,
6016 3, XIII | vigye a beszélgetést, vette a kalapját, búcsút vett és
6017 3, XIII | hozta neki elő Dobokyné a Krénfy-pert.~Az alispán
6018 3, XIII | dolog. Most már nemcsak a mendemonda-körökben beszélnek
6019 3, XIII | tudnak kérni. Lippay inkább a hosszabb úthoz folyamodott.~
6020 3, XIII | úthoz folyamodott.~Pedig a háromszori hirdetés időközeiben
6021 3, XIII | nem is gyaníthatnak.~És a boldog szerelmesek rendesen
6022 3, XIII | osztályrészül, mint ennek a jó táblabírónak, és aki
6023 3, XIII | könnyített volna fájdalmain.~Ez a kérges külsejű, szilárd
6024 3, XIII | bírta, tudott türelmes lenni a nő gyöngesége iránt, s elfogadta
6025 3, XIII | amiket jól ismert. És ez a valódi gyöngédség. Az ábrándos
6026 3, XIII | angyalnak nevezi kedvesét, s a mesevilág erényeibe öltözteti
6027 3, XIII | szerelemből – szerelemért.~A kihirdetés közötti napok
6028 3, XIII | most, mint leánykorában. A nők menyasszony korukban
6029 3, XIII | szeme is kiválaszthatja őket a többi nők közül. Lippayt
6030 3, XIII | embernek is lehete nevezni…~A csigalábú idő lejárta lassan
6031 3, XIII | csigalábú idő lejárta lassan a maga mérföldeit, csak egy
6032 3, XIII | csak egy nap volt még hátra a mennyegző kitűzött határideje
6033 3, XIII | köntösét akkor hozta meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás
6034 3, XIII | akkor hozta meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás
6035 3, XIII | meg a szabó; a szép delnő a felpróbálás nagy életkérdésével
6036 3, XIII | nézve veszélyes volna, mint a vőlegényre. E tekintet gerjedelmét
6037 3, XIII | tekintet gerjedelmét csak a bírhatás reménye engesztelheti
6038 3, XIII | leszek-e? – kérdé Dobokyné a legigézőbb mosollyal gyönyörittas
6039 3, XIII | Nem tudja, hogy még ma a magam asszonya vagyok.~Lippay
6040 3, XIII | Lippay mosolyogva csókolá meg a nő kezét, s tréfásan monda:~–
6041 3, XIII | s tréfásan monda:~– Ma a maga asszonya, holnap pedig
6042 3, XIII | bizonyosan, hogy ön azzal a mosolygó, nyájas képpel
6043 3, XIII | mosolygó, nyájas képpel a legkönyörtelenebb zsarnok.~
6044 3, XIII | nagyot sóhajtva tekintett a tükörbe, mint aki arra gondol,
6045 3, XIII | ide kegyedhez, hogy ami a kegyed jövőjére nézve nagyon
6046 3, XIII | könnyelmű mosollyal tekinte a neki nyújtott iratra.~–
6047 3, XIII | maga mellé menyasszonyát a kerevetre, s komolyan iparkodott
6048 3, XIII | Tudom, kedvesem, hogy a házasság csupán szívek dolga,
6049 3, XIII | házasság csupán szívek dolga, s a vagyon kérdése mellékes
6050 3, XIII | kérdése mellékes ügy, de a becsületes ember, mikor
6051 3, XIII | kaptál.~És azzal átölelte a férfi vállát a csábító hölgy,
6052 3, XIII | átölelte a férfi vállát a csábító hölgy, és forró
6053 3, XIII | annak arcához szorítá, hogy a komoly férfi szemeibe az
6054 3, XIII | letörölve. – Engem megbántana ön a legcsekélyebb menyasszonyi
6055 3, XIII | kegyed Krénfyre gondol…~– A név mindegy. Én csak egy
6056 3, XIII | Csak ne halállal, ne ezzel a soha meg nem javítható ítélettel.
6057 3, XIII | nem Krénfy bűnhődése, én a halálbüntetés ellen beszélek.
6058 3, XIII | ellen beszélek. Olvasta ön a hírlapokban, mily szívreható
6059 3, XIII | ezt, ne fertőztesd be ezt a kezet az ember vérével,
6060 3, XIII | kezet az ember vérével, ezt a szép fehér kezet, melyen
6061 3, XIII | És ezt mondva, odaszorítá a delnő ajkaihoz és meleg
6062 3, XIII | gyöngéden simogatva kezeivel azt a kedves, azt az imádott kezet…~
6063 3, XIII | úton, azt is elítélem, de a földi legmagasabb kegyelmet
6064 3, XIII | alispán odahajolt hozzá; a delnő eltaszítá őt magától.~–
6065 3, XIII | ki görcsös vonaglásaiban a pamlagról leesőfélben volt.~–
6066 3, XIII | Távozzék ön! – rebegé a delnő, visszautasítva vőlegénye
6067 3, XIII | festői alakzatban rogyott le a szőnyegre. Lippay szót fogadott,
6068 3, XIII | Lippay szót fogadott, kiment a szobából, felöltötte, télikabátját
6069 3, XIII | eltávozott. Még csak azt a fáradságot sem vette magának,
6070 3, XIII | sem vette magának, hogy a szobalányt tudósítsa róla,
6071 3, XIII | miszerint úrnője odabenn fekszik a padlaton elájulva.~Gondolta,
6072 3, XIII | Régi szerelmen nem fog a rozsda…?”~…De a régi jellemen
6073 3, XIII | nem fog a rozsda…?”~…De a régi jellemen sem!…~
6074 3, XIV | alispánnak, ha ítéletét a törvényfolyam végéig elhalasztja.~
6075 3, XIV | heti időért: csak azért a néhány napért, amire oly
6076 3, XIV | mozgásba volt már hozva a gazdag gonosztevő megszabadítására,
6077 3, XIV | lehet hosszú útra vinni a pert, melynek tekervényeibe
6078 3, XIV | közvádló, s talán akkor dől el a per sorsa, midőn a vádlott
6079 3, XIV | dől el a per sorsa, midőn a vádlott rég sírja férgeinek
6080 3, XIV | nem fogja másodszor azt a hibát elkövetni, hogy mikor
6081 3, XIV | adja ki. Kereshetik azután a jó táblabírák, ha egyszer
6082 3, XIV | jó táblabírák, ha egyszer a vasúton ül.~Lenczné sokat
6083 3, XIV | őt nőül venné, s többé a nő bizonyítványa nem volna
6084 3, XIV | bizonyítványa nem volna érvényes a férj ellen. Az eseményeket
6085 3, XIV | ha idő van nyerve!~Lippay a törvényfolyam legelső napján
6086 3, XIV | pert vevé elő. Néhányan a törvényszék tagja közül
6087 3, XIV | minden szava Krénfynek, ami a gyilkosság estéjén történt,
6088 3, XIV | nyomra rá lőn bizonyítva. A kandalló rejtekéből, mit
6089 3, XIV | dühében elárult, előkerültek a méregüvegcsék, miknek tartalmából
6090 3, XIV | semmi oka azokat elkéretni a gróftól, mert azon estén
6091 3, XIV | Betegségét csak hazudta. A németországi gyógyszerész,
6092 3, XIV | kezei által mérgezteté meg a grófot, ami bűnét még borzasztóbb
6093 3, XIV | apagyilkossággal vádolta ő maga azt a leányt, kit oly átkozottul
6094 3, XIV | megszabadulna ily gonosztevő a törvény kezéből, mi tartaná
6095 3, XIV | gátolná az éhező embert, hogy a legelsőt, kinél magát erősebbnek
6096 3, XIV | erősebbnek tartja, meg ne ölje a húsáért, a véréért, a rajta
6097 3, XIV | meg ne ölje a húsáért, a véréért, a rajta levő takaróért?~ ~
6098 3, XIV | ölje a húsáért, a véréért, a rajta levő takaróért?~ ~
6099 3, XIV | rajta levő takaróért?~ ~A feszület ki van téve az
6100 3, XIV | ki van téve az asztalra; a komoly férfiak ott ülnek
6101 3, XIV | ihlete. Sorba felhívják a tanúkat; szembesítik a vádlottal,
6102 3, XIV | felhívják a tanúkat; szembesítik a vádlottal, felolvassák kölcsönös
6103 3, XIV | szerint és igazán szólottak-e.~A vádlott reszketve ül egy
6104 3, XIV | nem bírják. Oly esdve néz a tanúkra egyenként, úgy nyújtja
6105 3, XIV | kezei, nagyot csörrentve a lánccal, mikor az eltávozó
6106 3, XIV | iparkodott bebonyolítani a világos kérdéseket, amiket
6107 3, XIV | szépen lefejtett róla, mint a selyemhernyóról a fonálgubót,
6108 3, XIV | mint a selyemhernyóról a fonálgubót, hogy nem maradt
6109 3, XIV | nem maradt ott egyéb, mint a mozdulatlan, mezetlen báb.~
6110 3, XIV | lépteit, saját kéziratát.~A törvényszéknek ekkor még
6111 3, XIV | mondá Lippaynak, hogy ettől a jelenettől előre borzad.
6112 3, XIV | jelenettől előre borzad. Annak a nőnek a lelkében egy idő
6113 3, XIV | előre borzad. Annak a nőnek a lelkében egy idő óta valami
6114 3, XIV | valami zavar mutatkozik. Ő a legrosszabbtól félti a grófnőt.~
6115 3, XIV | Ő a legrosszabbtól félti a grófnőt.~Azonban meg kelle
6116 3, XIV | Azonban meg kelle történnie. A törvénytevés nem udvarias
6117 3, XIV | törvénytevés nem udvarias munka.~A mellékajtók szétnyíltak,
6118 3, XIV | egy halovány hölgy lépett a terembe; fekete öltöny,
6119 3, XIV | fekete öltöny, fehér arc, a bánat színe mind a kettő.
6120 3, XIV | arc, a bánat színe mind a kettő. Nagy, mélyen sötét
6121 3, XIV | öntudatlanul néznek elé: a hölgy csak lép előre, mint
6122 3, XIV | ezeket az urakat, kik itt a zöld asztal körül ülnek,
6123 3, XIV | asztal körül ülnek, nem a vádlottat láncokkal kezein,
6124 3, XIV | vádlottat láncokkal kezein, sem a poroszlókat az ajtók előtt
6125 3, XIV | eléje megy, s megállítja őt a terem közepén:~– Maradjon
6126 3, XIV | őt és kéri, hogy feleljen a bírák kérdéseire.~A delnő
6127 3, XIV | feleljen a bírák kérdéseire.~A delnő rendbe szedi magát,
6128 3, XIV | van. Felelhet.~Az alispán a forma szerinti kérdést intézi
6129 3, XIV | Brenóczy Maróth Cynthia grófnő?~A leány siet tagadólag inteni
6130 3, XIV | Cynthia felnyitá azokat a nagy telehold szemeket,
6131 3, XIV | Már egyszer hallottam ezt a kérdést; akkor azt feleltem
6132 3, XIV | meggyilkoltam. Ugyebár: ez itt a törvényszék és én a törvényszék
6133 3, XIV | itt a törvényszék és én a törvényszék előtt állok?
6134 3, XIV | ismerem őket. Én tartottam a kanalat, egy-két cseppet
6135 3, XIV | az egyikből – egy-kettő a másikból – egy-kettő a harmadikból;
6136 3, XIV | egy-kettő a másikból – egy-kettő a harmadikból; huh! milyen
6137 3, XIV | harmadikból; huh! milyen arca volt a halálnak. Én magam, én magam
6138 3, XIV | miért öltem meg az atyámat?…~A komoly táblabírák borzadva
6139 3, XIV | szemeit vadul járatá végig a termen, egyik arcról a másikra.~
6140 3, XIV | végig a termen, egyik arcról a másikra.~Végre meglelte
6141 3, XIV | eltávozott, s kinek kezein a reszketéstől zizeregtek
6142 3, XIV | reszketéstől zizeregtek a láncszemek.~Cynthia hirtelen
6143 3, XIV | mondja ki. Ön tudja jól. A bírák kérdezik…~Krénfy a
6144 3, XIV | A bírák kérdezik…~Krénfy a kétségbeesés ordításával
6145 3, XIV | el e nőt innen. Dobjanak a tömlöcre, vigyenek a vérpadra,
6146 3, XIV | Dobjanak a tömlöcre, vigyenek a vérpadra, csak ezzel ne
6147 3, XIV | veszve!~Az alispán inte a poroszlóknak, hogy emeljék
6148 3, XIV | lehetett onnan eltépni.~A kérlelhetlen bíró odaállítá
6149 3, XIV | kérlelhetlen bíró odaállítá őt a sápadt nővel szembe, s kegyetlen,
6150 3, XIV | Feleljen ön. Melyik itt a gyilkos; az-e, vagy ön?~
6151 3, XIV | gyilkos; az-e, vagy ön?~Mint a végső ítélet mennydörgésszavára,
6152 3, XIV | feje lecsuklott mellére. A poroszlók egy eszméletlen
6153 3, XIV | engedte magát tovahurcoltatni.~A grófnő összetett kezekkel
6154 3, XIV | állt ott, és már elfeledte a jelenet közötti összefüggést.~
6155 3, XIV | Előtte egy ősz ember ült a bírák sorában, valami vén
6156 3, XIV | Fenyéry könnyezve tért vissza a terembe.~– Ha e nőnek még
6157 3, XIV | neki is joga van belépni a terembe. Okvetlenül szólni
6158 3, XIV | halálé.~Az alispán átvette a levelet, csak hogy lerázhassa
6159 3, XIV | lerázhassa ez alkalmatlan embert a nyakáról.~– De olvasd el
6160 3, XIV | Lippay azt is megtette a kedvéért, hogy feltöré a
6161 3, XIV | a kedvéért, hogy feltöré a levelet, s átfutotta azt.~
6162 3, XIV | ezalatt.~E sorok voltak a levélbe írva:~„Ha ön ma
6163 3, XIV | ujjáról, s odanyújtá azt a küldöttnek.~– Tessék. –
6164 3, XIV | Tessék. – Most térjünk a dologra.~Náci bácsi hüledezve
6165 3, XIV | Azután bezáratták az ajtókat, a bírákon kívül mindenki eltávozott;
6166 3, XIV | nagy pecsétes levél volt a kezében.~Mondták neki, hogy
6167 3, XIV | bemenni nem lehet, mert a törvényszék éppen ítéletet
6168 3, XIV | az őrökkel, s dörömbözött a bezárt ajtón.~Néhány perc
6169 3, XIV | rohant inkább, mint lépett a terembe.~– Uraim! Parancsolatot
6170 3, XIV | ki van mondva; Istennél a kegyelem és az ő fölkentjénél.~
6171 3, XIV | fölkentjénél.~Azzal kettétörte a pálcát, s maga elé veté
6172 3, XIV | monda, hogy meghallhaták a szomszéd termekben is.~–
6173 3, XIV | szomszéd termekben is.~– A törvény előtt nincsenek
6174 3, XIV | nincsenek hatalmas urak; a gazdag vétkest az a pallos
6175 3, XIV | urak; a gazdag vétkest az a pallos sújtja, ami az útonállót.
6176 3, XIV | az útonállót. Mi ítéltünk a bűnös felett, s nyugodtan
6177 3, XIV | hogy megítéltessünk.~És a törvényszék tagjai mindnyájan
6178 3, XIV | t.~Az alispán rányomta a pecsétet az okiratra.~Azt
6179 3, XIV | Azt az erős szívet sem a pénz ördöge, sem a szerelem
6180 3, XIV | szívet sem a pénz ördöge, sem a szerelem angyala, sem a
6181 3, XIV | a szerelem angyala, sem a félelem minden rémképei
6182 3, XV | XV. AMI A HOMLOKRA VAN ÍRVA…~Van egy
6183 3, XV | könnyeden mondanak ki, mint a legközönyösebb hírmondást,
6184 3, XV | család érdekelt tagja, azon a sötét úton kezd járni, melynek
6185 3, XV | járni, melynek megőrülés a neve.~Irtózatos!~Kimondani
6186 3, XV | még most csendesen megül a templomban, tisztes öreg
6187 3, XV | nógatja, hogy kacagjon fel a legájtatosabb szónoklat
6188 3, XV | szónoklat közepett, s azt a tisztes agg embert ott maga
6189 3, XV | mellett ragadja torkon azzal a kézzel, melynek ereje ellenállhatatlan.~
6190 3, XV | ellenállhatatlan.~És mindez már a homlokra van írva.~Hiába
6191 3, XV | gonosz, átkozott szellem ez a megőrülés, mely eleinte
6192 3, XV | és újra megnő, és körmeit a lélekbe vájja, és karját
6193 3, XV | lélekbe vájja, és karját a szív körül fonja, hogy nem
6194 3, XV | eszmét, azon szókat, amiket a lélek úgy szeretne nem hallani,
6195 3, XV | káromolja magában az Istent.~A másiknak azt, hogy számláljon
6196 3, XV | rettenjen meg, ha éppen a tizenhármasnál megszólítják.~
6197 3, XV | tizenhármasnál megszólítják.~A megcsalt menyasszonynak
6198 3, XV | neki; aggódó családapának a szűk napokat, a kikerülhetlen
6199 3, XV | családapának a szűk napokat, a kikerülhetlen éhhalált,
6200 3, XV | kikerülhetlen éhhalált, a költőnek hanyatló erejét,
6201 3, XV | bukását; búvárkodó tudósnak a megtörhetlen paradoxont…~
6202 3, XV | szegény, letört Cynthiáéra.~Ez a rút démon is nagyobb gyönyörrel
6203 3, XV | hordozá, sokat tehetett a leány idegzetére.~A sokévi
6204 3, XV | tehetett a leány idegzetére.~A sokévi feszült aggodalom,
6205 3, XV | nyájasságtól meg nem indítható.~A Maróton töltött éj határozatai
6206 3, XV | erőről tesz tanúságot, melyet a természet pazar kézzel ruháza
6207 3, XV | Sokáig járt azután azon a keskeny úton, mely vezet
6208 3, XV | messze elvezet, néha egész a csendes sírig. E keskeny
6209 3, XV | sírig. E keskeny ösvény a búskomolyság. Csak egy érintés,
6210 3, XV | érintés, csak egy botlás kell a járónak még, és azután leszédül;
6211 3, XV | ott szemei előtt… ez volt a lejtő a keskeny útról!~Ez
6212 3, XV | szemei előtt… ez volt a lejtő a keskeny útról!~Ez esemény
6213 3, XV | tudta azt lelkéből elverni.~A törvényszék előtt kiállt
6214 3, XV | környezetének köszönheti. A kedves, jólelkű Irén napfényes
6215 3, XV | ősszel sem vitte be családját a városba, hogy ismerős látogatók
6216 3, XV | zavarja e figyelmet.~Hanem a legutolsó kihallgatás után,
6217 3, XV | felőle vitatkozni.~Ő abból a különös szempontból vette
6218 3, XV | különös szempontból vette fel a dolgot, hogy a bíráknak
6219 3, XV | vette fel a dolgot, hogy a bíráknak egyáltalában nincs
6220 3, XV | nem Krénfy, hanem ő adta a mérget tulajdon kezével
6221 3, XV | mérget tulajdon kezével a grófnak; tehát egyedül ő
6222 3, XV | éjszakán át sugdosta neki ezt a szózatot füleibe amaz elűzhetlen
6223 3, XV | tárgyról; kétségbeejté vele a szelíd Irént, s vitatkozott
6224 3, XV | vigasztalásul hitte elmondani, hogy a hatalmas gonosztevő minden
6225 3, XV | orvoslatot hoztak volna haza. A magas kancellária nemcsak
6226 3, XV | meg nem rótta Lippayt és a törvényszéket azon vakmerő
6227 3, XV | nemsokára végre fog hajtatni.~A közlékeny asszonyság még
6228 3, XV | nem bír megmaradni azzal a gondolattal, miszerint egy
6229 3, XV | hogy semmit sem tudnak a szép ajándékok felől, mikkel
6230 3, XV | akkor Dobokyné megbánta a dolgot s nagylelkű akart
6231 3, XV | betűig tudott mindent, mi a levélben volt írva (mert
6232 3, XV | levélben volt írva (mert az a posta díja, hogy elébb ő
6233 3, XV | hogy elébb ő olvassa el a levelet), hüledezve kérte
6234 3, XV | írja, hogy ő kész feledni a történteket, s nagylelkű
6235 3, XV | Lippay nagyon megköszönte a szívességet, s a levél hátuljára
6236 3, XV | megköszönte a szívességet, s a levél hátuljára azt írta „
6237 3, XV | különben nem vitte volna vissza a levelet Dobokynénak, aki
6238 3, XV | akkor egy szót sem szólt a mendemondákhoz; hanem, amint
6239 3, XV | mendemondákhoz; hanem, amint a beszédes asszonyság eltávozott,
6240 3, XV | semmi nyoma sem látszott a derék úr arcán, ismét jókedvű,
6241 3, XV | olyasmi történik, amire a cigány azt mondta, hogy
6242 3, XV | Cynthia visszahátrált. A háborgó kedélyeket semmi
6243 3, XV | állítani.~– De uram, nem Krénfy a gyilkos, hanem én vagyok
6244 3, XV | Tulajdon magam adtam atyámnak a mérget.~Lippay jól tudta
6245 3, XV | jól tudta olvasni azt, ami a homlokra volt írva.~Meg
6246 3, XV | Ha szigorúan vesszük a dolgot, legközelebb áll
6247 3, XV | dolgot, legközelebb áll a bűntényhez a kalán, mely
6248 3, XV | legközelebb áll a bűntényhez a kalán, mely a mérget nyújtotta;
6249 3, XV | bűntényhez a kalán, mely a mérget nyújtotta; az pedig
6250 3, XV | azt kérdezte: „Melyik már a rosszabb, a puska-e, vagy
6251 3, XV | Melyik már a rosszabb, a puska-e, vagy a golyóbis?”~
6252 3, XV | rosszabb, a puska-e, vagy a golyóbis?”~Cynthia elnevette
6253 3, XV | hagyta vitatkozásra kerülni a kérdést, szüntelen adomázott,
6254 3, XV | végül egészen felderíté a hölgy búskomorságát; azt
6255 3, XV | hitetve el vele, hogy még a kérdéses per sokáig el fog
6256 3, XV | Midőn Lippay eltávozott a háztól, Irén a kerten keresztül
6257 3, XV | eltávozott a háztól, Irén a kerten keresztül kísérte
6258 3, XV | időre pesti állomását. Ez a derék hölgy két hét alatt
6259 3, XVI | XVI. A TALÁLKOZÁS NAPJA~Az engedett
6260 3, XVI | év elmúlt.~Pontosan, mint a kiszabott halál, ott volt
6261 3, XVI | halál, ott volt Illés gróf a Bayonne és Párizs közötti
6262 3, XVI | Róbertet szintúgy ismerék, mint a grófot, jöttek vele felkért
6263 3, XVI | tanúképpen. Már korán reggel, a legelső vonatnál ott várakoztak
6264 3, XVI | Akkor nem érkezett az.~A pályafőnél egy szobát nyitottak
6265 3, XVI | vagy nem.~Az egyik igenlé, a másik tagadta a kérdést:
6266 3, XVI | igenlé, a másik tagadta a kérdést: fogadtak rá. Illés
6267 3, XVI | Róbert szavának áll, és a kitűzött helyre megérkezik.~
6268 3, XVI | pisztolyaikat, és kisétálnak együtt a közeli erdőbe. Illés néhány
6269 3, XVI | mutatványul le fog lövöldözni.~A segédek kimérik az álláspontokat,
6270 3, XVI | álláspontokat, megtöltik a pisztolyokat mindnyájuk
6271 3, XVI | mindnyájuk szeme előtt.~A vívók helyeikre állnak,
6272 3, XVI | ekkor el fogja hajítani a pisztolyt kezéből.~„No,
6273 3, XVI | pezsgők durrogása mellett a legközelebbi vendéglőben
6274 3, XVI | néztek minden kilépőt, aki a kocsikat elhagyta, mintha
6275 3, XVI | elhagyta, mintha ők volnának a titkosrendőrség ügynökei;
6276 3, XVI | asszonyok.”~Illés halvány volt a dühtől, ha arra gondolt,
6277 3, XVI | egy vonatot vártak még; a pályafő igazgatója biztosítá
6278 3, XVI | Illés nem várhatta azt már a szobában, nyugtalanul sétált
6279 3, XVI | nyugtalanul sétált alá s fel a pálya mentében.~Végre jött
6280 3, XVI | az éjszakában; hangzott a dübörgés, sziszegés, mi
6281 3, XVI | néhány perc múlva ott állt a tüsszögő érccsoda a pályafő
6282 3, XVI | állt a tüsszögő érccsoda a pályafő előtt, s a rövid
6283 3, XVI | érccsoda a pályafő előtt, s a rövid időköz alatt hirtelen
6284 3, XVI | bontakoztak alá minden ízeiből a támolygó utasok, beburkolva,
6285 3, XVI | felpakolva, és siettek a kivilágított terem felé.~
6286 3, XVI | messziről nem hordá magán a látható különbség jeleit,
6287 3, XVI | hasonlíthatott Róberthez, annak mind a legmakacsabb vizsgálaton
6288 3, XVI | utolsó utas is elhaladt. A vonat ismét fütyült, dörömbölt
6289 3, XVI | szanaszét, mintha nem hinne a sötét éjszakának, s még
6290 3, XVI | dühtől remegve lépett be a szobába, hol társai vártak
6291 3, XVI | sírt bele.~E pillanatban a vasúti hordász lépett a
6292 3, XVI | a vasúti hordász lépett a szobába, s Brenóczy Illés
6293 3, XVI | Társai bámulva látták, hogy a sorok olvasása közben mint
6294 3, XVI | változott át lassanként a gróf arca, mindig szelídebb,
6295 3, XVI | Azzal odanyújtá az egyiknek a levelet, hogy olvassa fel
6296 3, XVI | találkozhatni többé. Azt a fél évet, melyet ön nekem
6297 3, XVI | fordítottam. Megcáfoltam a rágalmakat, miket nevemre
6298 3, XVI | nevemre költének; megrontám a hamis kötelezvényeket, mikkel
6299 3, XVI | néhány nap van még csak hátra a kitűzött időből, s én minden
6300 3, XVI | védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött helyen rám várakozik,
6301 3, XVI | akkor én már végrehajtám a munkát, melyért össze kellett
6302 3, XVI | saját maga irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét
6303 3, XVI | pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos lehet felőle,
6304 3, XVI | Róbert”.~Illés ezalatt a másik levelet olvasta át.
6305 3, XVI | Ezt Fenyéry írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú
6306 3, XVI | írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú hírt és rokona
6307 3, XVI | végakaratát, mely szerint a levelet Brenóczy Illésnek
6308 3, XVI | levelet Brenóczy Illésnek a kitűzött helyre kívánta
6309 3, XVI | És Brenóczy Illés gróf, a hideg, szívtagadó férfi,
6310 3, XVII | XVI. A TALÁLKOZÁS NAPJA~Az engedett
6311 3, XVII | év elmúlt.~Pontosan, mint a kiszabott halál, ott volt
6312 3, XVII | halál, ott volt Illés gróf a Bayonne és Párizs közötti
6313 3, XVII | Róbertet szintúgy ismerék, mint a grófot, jöttek vele felkért
6314 3, XVII | tanúképpen. Már korán reggel, a legelső vonatnál ott várakoztak
6315 3, XVII | Akkor nem érkezett az.~A pályafőnél egy szobát nyitottak
6316 3, XVII | vagy nem.~Az egyik igenlé, a másik tagadta a kérdést:
6317 3, XVII | igenlé, a másik tagadta a kérdést: fogadtak rá. Illés
6318 3, XVII | Róbert szavának áll, és a kitűzött helyre megérkezik.~
6319 3, XVII | pisztolyaikat, és kisétálnak együtt a közeli erdőbe. Illés néhány
6320 3, XVII | mutatványul le fog lövöldözni.~A segédek kimérik az álláspontokat,
6321 3, XVII | álláspontokat, megtöltik a pisztolyokat mindnyájuk
6322 3, XVII | mindnyájuk szeme előtt.~A vívók helyeikre állnak,
6323 3, XVII | ekkor el fogja hajítani a pisztolyt kezéből.~„No,
6324 3, XVII | pezsgők durrogása mellett a legközelebbi vendéglőben
6325 3, XVII | néztek minden kilépőt, aki a kocsikat elhagyta, mintha
6326 3, XVII | elhagyta, mintha ők volnának a titkosrendőrség ügynökei;
6327 3, XVII | asszonyok.”~Illés halvány volt a dühtől, ha arra gondolt,
6328 3, XVII | egy vonatot vártak még; a pályafő igazgatója biztosítá
6329 3, XVII | Illés nem várhatta azt már a szobában, nyugtalanul sétált
6330 3, XVII | nyugtalanul sétált alá s fel a pálya mentében.~Végre jött
6331 3, XVII | az éjszakában; hangzott a dübörgés, sziszegés, mi
6332 3, XVII | néhány perc múlva ott állt a tüsszögő érccsoda a pályafő
6333 3, XVII | állt a tüsszögő érccsoda a pályafő előtt, s a rövid
6334 3, XVII | érccsoda a pályafő előtt, s a rövid időköz alatt hirtelen
6335 3, XVII | bontakoztak alá minden ízeiből a támolygó utasok, beburkolva,
6336 3, XVII | felpakolva, és siettek a kivilágított terem felé.~
6337 3, XVII | messziről nem hordá magán a látható különbség jeleit,
6338 3, XVII | hasonlíthatott Róberthez, annak mind a legmakacsabb vizsgálaton
6339 3, XVII | utolsó utas is elhaladt. A vonat ismét fütyült, dörömbölt
6340 3, XVII | szanaszét, mintha nem hinne a sötét éjszakának, s még
6341 3, XVII | dühtől remegve lépett be a szobába, hol társai vártak
6342 3, XVII | sírt bele.~E pillanatban a vasúti hordász lépett a
6343 3, XVII | a vasúti hordász lépett a szobába, s Brenóczy Illés
6344 3, XVII | Társai bámulva látták, hogy a sorok olvasása közben mint
6345 3, XVII | változott át lassanként a gróf arca, mindig szelídebb,
6346 3, XVII | Azzal odanyújtá az egyiknek a levelet, hogy olvassa fel
6347 3, XVII | találkozhatni többé. Azt a fél évet, melyet ön nekem
6348 3, XVII | fordítottam. Megcáfoltam a rágalmakat, miket nevemre
6349 3, XVII | nevemre költének; megrontám a hamis kötelezvényeket, mikkel
6350 3, XVII | néhány nap van még csak hátra a kitűzött időből, s én minden
6351 3, XVII | védelmezni ön ellen. Midőn kegyed a kitűzött helyen rám várakozik,
6352 3, XVII | akkor én már végrehajtám a munkát, melyért össze kellett
6353 3, XVII | saját maga irányozná rám a pisztolyt. Lője ön ki fegyverét
6354 3, XVII | pisztolyt. Lője ön ki fegyverét a légbe; bizonyos lehet felőle,
6355 3, XVII | Róbert”.~Illés ezalatt a másik levelet olvasta át.
6356 3, XVII | Ezt Fenyéry írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú
6357 3, XVII | írta, tudatva a gróffal a kettős szomorú hírt és rokona
6358 3, XVII | végakaratát, mely szerint a levelet Brenóczy Illésnek
6359 3, XVII | levelet Brenóczy Illésnek a kitűzött helyre kívánta
6360 3, XVII | És Brenóczy Illés gróf, a hideg, szívtagadó férfi,
6361 3, XVIII| TEMETETLEN HALOTT~Egyik év a másik után haladt; a világ
6362 3, XVIII| év a másik után haladt; a világ folytatta a maga regényeit,
6363 3, XVIII| haladt; a világ folytatta a maga regényeit, ezeket a
6364 3, XVIII| a maga regényeit, ezeket a csodálatos regényeket, amiknek
6365 3, XVIII| kihal belőle, ez bevégezte a maga fejezetét, a többiek
6366 3, XVIII| bevégezte a maga fejezetét, a többiek folytatják. És hátha
6367 3, XVIII| délceg legény megkezdik a regényt, boldog anya, boldog
6368 3, XVIII| sírboltok néma kísértetei. A sors, ez a minden költők
6369 3, XVIII| néma kísértetei. A sors, ez a minden költők nagymestere,
6370 3, XVIII| sajnálják-e azokat, avagy nem.~A fenyéri és tarnócfalvi kastélyok
6371 3, XVIII| zengnek vissza, csarnokaikat a legkedvesebb zene élénkíti:
6372 3, XVIII| okos, finom tekintetét. A két uradalmat egy hosszú,
6373 3, XVIII| az úri vendégek hintói, s a jókedvű pór szekerei, mintha
6374 3, XVIII| vásárra járnának egyiktől a másikhoz. Az egész környék,
6375 3, XVIII| Alig órányira innen áll a brenóci urak kastélya, némán,
6376 3, XVIII| ablakredőnyök leeresztve; a falakról hullani kezd már
6377 3, XVIII| falakról hullani kezd már a vakolat, s tarkán mutatja
6378 3, XVIII| vakolat, s tarkán mutatja a különböző színt, amikkel
6379 3, XVIII| egyre-másra befestették. Ahol a tetőzetet egyszer megbontá
6380 3, XVIII| tetőzetet egyszer megbontá a vihar, úgy maradt az, s
6381 3, XVIII| vihar, úgy maradt az, s a lecsavart viharforgókat
6382 3, XVIII| utait széltében benőtte a fű, a vén faunusok ott a
6383 3, XVIII| széltében benőtte a fű, a vén faunusok ott a ligetben,
6384 3, XVIII| a fű, a vén faunusok ott a ligetben, töredezett cserépkarjaikkal
6385 3, XVIII| rosszul tudják magukat védeni a természet ellen, mely vissza
6386 3, XVIII| vissza látszik kérni tőlük a földet, melyből vétettek,
6387 3, XVIII| vállaikat behúzta mohával. A kutakról elvesztek a húzók,
6388 3, XVIII| mohával. A kutakról elvesztek a húzók, nincs rájuk szüksége
6389 3, XVIII| rájuk szüksége senkinek, a nagy kocsiszínek üresen
6390 3, XVIII| kocsiszínek üresen tátongnak a kastéllyal szemben, s egy
6391 3, XVIII| semmi dolga, sóhajtalan a ház… Egy régi élet jár vége
6392 3, XVIII| régi élet jár vége felé.~A fenyéri víg társaságok zajában
6393 3, XVIII| csodaszép hölgyet, kinél a világ minden szobrásza sem
6394 3, XVIII| az, mint egy szép szobor. A hölgy oly szép, oly nyájas,
6395 3, XVIII| műveltségű, gazdagsága felülmúlja a környék legnagyobb uraiét;
6396 3, XVIII| aki legelőször hallja.~A Brenóczy nagy család utolsó
6397 3, XVIII| utolsó hervatag virága, a kiszenvedett Cynthia. Ne
6398 3, XVIII| higgyetek e piros arcszínnek, a beszélő ajkaknak, meghalt
6399 3, XVIII| is kívánhatna több örömet a világon, mint amennyivel
6400 3, XVIII| oly hűn bizonyítják ezt a boldogságot. Az ember azt
6401 3, XVIII| boldogságának okait, akkor fut végig a hideg a hallgató tagjain;
6402 3, XVIII| akkor fut végig a hideg a hallgató tagjain; szegény
6403 3, XVIII| Mindenki előtt úgy beszél a gyermekekről, mint lelke
6404 3, XVIII| tanítgatja olvasni, írni a nagyobbakat, beszélni a
6405 3, XVIII| a nagyobbakat, beszélni a kisebbet; ringatja és dalol
6406 3, XVIII| Fenyéry szavát nem hallaná, ha a jó Leonora nem vitatkoznék
6407 3, XVIII| vitatkoznék vele, lelki betegsége a leggyötrőbb fokra fejlődhetnék.
6408 3, XVIII| eljőnek az őszi napok, s a késői verőfény, mely a dérfestette
6409 3, XVIII| s a késői verőfény, mely a dérfestette erdőket megaranyozza,
6410 3, XVIII| hagyják őt magára Fenyéryék. A jó Irén odaviszi hozzá gyermekeit,
6411 3, XVIII| amiket e szegény rabok, a nők, találtak fel idejük
6412 3, XVIII| tenyérvonalzatokból, kártyavetésből.~Ah, a bölcs filozóf nő oly erőszakot
6413 3, XVIII| foglalni, és mikor azután a jó Leonora összevissza jövendöl
6414 3, XVIII| vitatkozik néha, hogy Leonora a zöld fákat hol jónak, hol
6415 3, XVIII| tudja azt magyarázni, hogy a felhőkkel és nappal való
6416 3, XVIII| még Lippay is szaporítá a mulatságot azzal, hogy Leonorával
6417 3, XVIII| rendén való dolognak találta. A véletlen pedig úgy akará,
6418 3, XVIII| hogy mindjárt legfelül a szív király a szív delnő
6419 3, XVIII| mindjárt legfelül a szív király a szív delnő mellé került.
6420 3, XVIII| delnő mellé került. Akik ezt a nemes tudományt értik, tudni
6421 3, XVIII| tudja, hogy bír-e azokkal a tulajdonságokkal, amik egy
6422 3, XVIII| nem próbálta, mint az oláh a hegedülést.~Cynthia azt
6423 3, XVIII| tenyerét – hogy nézze ki abból a tisztelt delnő jó avagy
6424 3, XVIII| kis nejét átölelve állt a furcsa, tréfás jelenet mellett,
6425 3, XVIII| dodonai mondataira.~– Ez a vonal itt a gyűrűujj alatt
6426 3, XVIII| mondataira.~– Ez a vonal itt a gyűrűujj alatt a hűség vonala,
6427 3, XVIII| vonal itt a gyűrűujj alatt a hűség vonala, ez mély és
6428 3, XVIII| határozott, ez jó; ellenben ez a hüvelyk mellett lefelé a
6429 3, XVIII| a hüvelyk mellett lefelé a makacsság és önfejűség vonala,
6430 3, XVIII| ki van fejlődve; emez itt a mutatóujj felé futó, sok
6431 3, XVIII| annyi szép tulajdont tud a kezemen felfedezni: akkor
6432 3, XVIII| Leonora nyakába. Ah, ez a nap nagyon sok örömet szerzett
6433 3, XVIII| úr, egy-egy méltóságos úr a régi jó nevek közül elhal,
6434 3, XVIII| lehet gondolkozni utána!…~A sok között egyszer az is
6435 3, XVIII| hallik, hogy Maróth Illés, a brenóci grófok között a
6436 3, XVIII| a brenóci grófok között a legutolsó, hazatért ősei
6437 3, XVIII| honába meghalni.~Csapjátok be a könyvet: a Brenóczy család
6438 3, XVIII| Csapjátok be a könyvet: a Brenóczy család bevégezte
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438 |