Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
10 1
80 1
a 6438
à 1
a-dós-sá-got 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6438 a
2912 az
1938 hogy
1572 nem
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

                                                             bold = Main text
     Rész,  fezejet                                          grey = Comment text
501 2, I | oldala oly szűk, hogy mind a két felén látható a csiszolás, 502 2, I | mind a két felén látható a csiszolás, amint a hosszú 503 2, I | látható a csiszolás, amint a hosszú tengelyek hozzáfenődnek, 504 2, I | egymást, hanem elővigyázatul a járókelők vaskarikákat szoktak 505 2, I | járókelők vaskarikákat szoktak a kerékagy közé rakni, miknek 506 2, I | hangzik, s figyelmezteti a szemközt jövőt, hogy ahol 507 2, I | tanácsosabbnak tartották a kiküldött urak hátrahagyni 508 2, I | gyalog tenni meg az utat a kérdéses faluig. Bár késő 509 2, I | volt már az idő, de ezt a járást el kellett még aznap 510 2, I | kellett még aznap végezni. A késedelemmel veszély járt, 511 2, I | késedelemmel veszély járt, a segéllyel sietni kellett.~ 512 2, I | Amint fele útján lehettek a lejtőútnak, valami sajátszerű 513 2, I | vezette azt egy kaputos ember. A tehén meg-megállt, visszafordította 514 2, I | bőgött keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak 515 2, I | keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak az állat 516 2, I | nyájasan beszéltek hozzá; amíg a vezető somfanyelű fokosával 517 2, I | fokosával aztán jót nem húzott a szentimentális állat oldalára. 518 2, I | szentimentális állat oldalára. A két némber csak úgy sírt, 519 2, I | ember olyan jól illett ahhoz a somfanyelű fokoshoz: kurtanyakú 520 2, I | hogy kopott azúr kaputjának a gallérja arasznyira volt 521 2, I | gallérja arasznyira volt a tarkójától, s minthogy mégis 522 2, I | kiment minden arcvonása a maga helyéből, hogy egyik 523 2, I | maga helyéből, hogy egyik a másik kárára alkotott helytelen 524 2, I | szögleteket, szemöldei kitolták a homlokot rendes állásából, 525 2, I | állásából, mély árkot nyomva a közepébe, két hosszú ránc 526 2, I | közepébe, két hosszú ránc a két pofa mentében meghiúsult 527 2, I | meghiúsult törekvéssel iparkodott a két szájszegletet felhúzni 528 2, I | szájszegletet felhúzni egész a szemekig, s gonosz helyzetbe 529 2, I | gonosz helyzetbe hozá ezáltal a rendkívüli pisze orrt, melyet 530 2, I | hanem az állából nőtt ki a szarva.~Az út szűk volt, 531 2, I | szarva.~Az út szűk volt, a karavánnak nem lehetett 532 2, I | karavánnak nem lehetett a tehénnel kikerülni az urakat 533 2, I | agyaras ember arra fordítá a kérdező felé kurta pipáját, 534 2, I | összehúzva, úgy sandított a pipakupakja felett fél szemmel 535 2, I | alispánra, mintha lőni akarna a pipával.~– Hát mert nem 536 2, I | fogain keresztül eresztve a galuskás hangot.~– Üm. Álljunk 537 2, I | kit nagyon megakasztott ez a goromba válasz. – Ki szolgája 538 2, I | vissza az agyaras ember -, én a nagyságos haszonbérlő úr 539 2, I | felülről lefelé.~– Ne tessék a csizmámat nézni, van otthon 540 2, I | idősebb némberelviszik a Popák tehenét!~És azt olyan 541 2, I | micsoda nevezetes állat ez a Popák tehene, s milyen világi 542 2, I | az, hogy ha azt elviszik.~A nagyságos úr ispánja akkor 543 2, I | mondom, hogy ha kiállja kend a huszonötöt, akkor visszaadom 544 2, I | huszonötöt, akkor visszaadom a tehenet. Nos aztán.~– Micsoda 545 2, I | kérdé az alispán szigorúan.~A nagyságos úr ispánja nem 546 2, I | mulatsága végett, hozzáfogott a furfangos eset elmondásához: 547 2, I | miután pipájába lenyomkodta a tüzet, s vagy hármat szítt 548 2, I | minden arcvonása, mintha a szemöldökei húznák ki belőle 549 2, I | szemöldökei húznák ki belőle a füstöt.~– Huszonöt botot 550 2, I | füstöt.~– Huszonöt botot kell a Popáknak kapni, vagy megválni 551 2, I | Popáknak kapni, vagy megválni a tehenétől, ez olyan igaz, 552 2, I | tehenétől, ez olyan igaz, mint a csizmám talpa.~– De hát 553 2, I | itt valaki oly bőkezűleg a botokat?~– Kéremszólt 554 2, I | ispánnak állított ember –, a brenóci uradalom pallosjoggal 555 2, I | uradalom pallosjoggal bír a jobbágyai fölött, s oszt 556 2, I | állításba.~– Ha jól tudom, a brenóci uradalom haszonbérben 557 2, I | uradalom haszonbérben van, s a haszonbérlőre nem háramlanak 558 2, I | haszonbérlőre nem háramlanak a pallosjogok és azokat az 559 2, I | veté közbe:~– Nem fog tán a tekintetes úr vitába ereszkedni 560 2, I | ispánnak. – Hogy hívják a kend urát, a haszonbérlőt?~– 561 2, I | Hogy hívják a kend urát, a haszonbérlőt?~– Nagyságos 562 2, I | ffy? – kérdé gúnyosan a nemes úr. – Azelőtt csak 563 2, I | Péterhez, Pálhoz ragasztották a nemes végzetű ffy-t, most 564 2, I | Hát hogy jut ez az ember a huszonöt bothoz?~Az agyaros 565 2, I | mint ha mindig nevet.~– Hát a nagyságos úr szerződést 566 2, I | előállításához, mert ő szállítja a sok sajtot a pesti kereskedőknek.~– 567 2, I | ő szállítja a sok sajtot a pesti kereskedőknek.~– Úgy? 568 2, I | kereskedőknek.~– Úgy? Hát a brenóci uradalom pallosa 569 2, I | gondolván, hogy itt az a kérdés, ki mulatja magát 570 2, I | mulatja magát legjobban.~– Ez a Popák azonban lusta gazember, 571 2, I | olyan kötést csináltam a fickóval, írásban, pecsét 572 2, I | ez, Popák? Nem aláírtad-e a szerződést?~A jámbor paraszt 573 2, I | aláírtad-e a szerződést?~A jámbor paraszt nem tagadta 574 2, I | nem látogatott volna, hogy a múlt ősszel a nagy esőszakadás 575 2, I | volna, hogy a múlt ősszel a nagy esőszakadás elrontotta 576 2, I | nagy esőszakadás elrontotta a hidat, mely a vágásba visz; 577 2, I | elrontotta a hidat, mely a vágásba visz; azt a haszonbérlőnek 578 2, I | mely a vágásba visz; azt a haszonbérlőnek kellett volna 579 2, I | helyreállíttatni, de nem cselekedte; a marháinknak nem lehetett 580 2, I | marháinknak nem lehetett a legelőre járni, máig 581 2, I | legelőre járni, máig sincs meg a híd, sással, falevéllel 582 2, I | falevéllel teleltettük a teheneinket, emiatt azután 583 2, I | ez az egy maradt. Ebben a nagy éhségben ennek a tejével 584 2, I | Ebben a nagy éhségben ennek a tejével tápláltam házam 585 2, I | agyaras sietett megelőzni a kérdést a magyarázattal.~– 586 2, I | sietett megelőzni a kérdést a magyarázattal.~– Igen ám, 587 2, I | Igen ám, mert hogy nem jött a paraszt a sajttal, pedig 588 2, I | hogy nem jött a paraszt a sajttal, pedig vártunk még 589 2, I | pedig vártunk még két hetet a határidő után, hát én megjelentem 590 2, I | uramnál: „No, Popák, tartsd a huszonötöt!” Magának kellett 591 2, I | nagyon jajgatott, rám esett a felesége, gyereke, s azt 592 2, I | mondták, hogy inkább vigyem el a tehenüket, csak az apjukat 593 2, I | addig mindig visszaválthatja a paraszt a további járandóságáért.~ 594 2, I | visszaválthatja a paraszt a további járandóságáért.~ 595 2, I | olyan nagyon tetszett ez a tréfa, hogy még egyszer 596 2, I | az elmondásához, ha tán a részletekből valami érdekeset 597 2, I | hozzá, aki miatt elsápadt.~A nyomorult asszony és leány 598 2, I | inkább őket; engedje el asúlyos botokat”.~– Ne térdepeljetek 599 2, I | tetsző hangon, de melyben a férfivédelem nyájas buzdítása 600 2, I | még csak nem is ember. Az a szerződés, amit az öreggel 601 2, I | szabad lekötelezni. Én vagyok a megye főnöke, ez az ifjú 602 2, I | főnöke, ez az ifjú úr itt a megye ügyésze, ő fogja ügyeteket 603 2, I | öreg Popák nem kap botot, a haszonbérlő nem kap sajtot, 604 2, I | teheneit. Most hajtsátok vissza a tehenet; az ügy majd a törvényszék 605 2, I | vissza a tehenet; az ügy majd a törvényszék elé kerül.~A 606 2, I | a törvényszék elé kerül.~A jámbor emberek nem tudták, 607 2, I | kivevé az ispán kezéből a kötelet, s odanyomta az 608 2, I | akkor kezdtek el egyszerre a heves sírásból még hevesebb 609 2, I | tehát kacag, és úgy hullanak a könnyeiörömében. Azután 610 2, I | meg az áldott tehénkére: a riska, az áldott riska, 611 2, I | riska, az áldott riska, a szép, kedves, édes riska! 612 2, I | szép, kedves, édes riska! A riska egyet-egyet nyalt 613 2, I | riska egyet-egyet nyalt a kezeiken ráspolyélű nyelvével, 614 2, I | amelyikét közel kapta.~A nagyságos úr ispánja csak 615 2, I | állával nagy durcásan mozgatva a szortyogó pipát.~– Én nem 616 2, I | Én nem bánom, én engedek a sokaságnak, de majd meglátjuk: 617 2, I | alispán feléje fordulva azzal a veszedelmes nyugodt tekintetével, 618 2, I | agyaras kiegyenesíté erre a szóra a nyakát, ami abból 619 2, I | kiegyenesíté erre a szóra a nyakát, ami abból állt nála, 620 2, I | vállát jobban felemelte, mint a másikat, a kucsmáját lenyomta 621 2, I | felemelte, mint a másikat, a kucsmáját lenyomta a szemére, 622 2, I | másikat, a kucsmáját lenyomta a szemére, a pipáját a két 623 2, I | kucsmáját lenyomta a szemére, a pipáját a két legszélső 624 2, I | lenyomta a szemére, a pipáját a két legszélső zápfoga közé 625 2, I | ítéletében meg nem ingadozva erre a mindent jelentő szóra. – 626 2, I | út szélében, ahol tágas a tér!~Az agyaras nem akarta 627 2, I | ez az én másik pofám éri a másik világot; aki ezt megüti, 628 2, I | nagy kedve lett volna azt a két világot érő tréfát elkövetni, 629 2, I | monda szigorúan, s inte a hajdúknak. – Végezzetek 630 2, I | egyszerre könyörgésre fordította a dolgot.~– Instálom alássan, 631 2, I | most jutott eszébe, hogy a pipát kivegye szájából.~– 632 2, I | kivegye szájából.~– Csak szídd a pipádat azalatt fiam, ha 633 2, I | úr –, ne engedd kialudni a tüzet benne.~Azzal hátat 634 2, I | ballagott tovább, nem hallgatva a tíz körméről lekapott agyaras 635 2, I | nagy röviden elbántak vele a hajdúk, leveré térdeiről 636 2, I | hajdúk, leveré térdeiről a port, beléigazítá makrájába 637 2, I | port, beléigazítá makrájába a kurta pipaszárt, s rekedt 638 2, I | hajdúig az egész vármegye!~A Popák família már akkor 639 2, I | hegyen-völgyön túljárt. Amint a jelenet érzékenyebb része 640 2, I | rámondá az anekdotát, melyben a pesti várnagy, ki igen rövid 641 2, I | bánó férfi volt, egyszer a tanúbizonyságnak behívott 642 2, I | parasztokat csapatta meg a kihágást elkövetők helyett. 643 2, I | helyett. Talán azóta félnek a parasztok valami peres ügyben 644 2, I | Amint az urak utolérték a Popák családot, az alispán 645 2, I | eleinte nagyon nehezen ment; a paraszt igen óvatos, gyanakvó, 646 2, I | úrfélében bíráját képzeli, s a nyájas beszélgetést vallatásnak 647 2, I | Nagy nálatok az ínség?~A paraszt elébb gondolkozott, 648 2, I | igen nagy. Hanem már arra a kérdésre, hogy mit tart 649 2, I | lenni azon urakhoz, akik a tehenét visszaadatták, de 650 2, I | tehenét visszaadatták, de a paraszt nem tanulta a pszichológiát, 651 2, I | de a paraszt nem tanulta a pszichológiát, etikát, logikát, 652 2, I | árát.~Azonban szerencsére a némberek nem elegyednek 653 2, I | nem elegyednek ily mélyen a bölcsészetbe, inkább is 654 2, I | is ki van náluk fejlődve a beszéd ösztöne, mint a férfiaknál; 655 2, I | fejlődve a beszéd ösztöne, mint a férfiaknál; Popákné asszonyom 656 2, I | nem akarta elszalasztani a becses alkalmat, amit férje 657 2, I | elmellőzött, s ő vállalta magára a megfelelést.~– Óh, tekintetes 658 2, I | legnagyobb oka mindennek az a nagy gonosz boszorkány, 659 2, I | nagy gonosz boszorkány, aki a kéményes házban lakik. Az 660 2, I | hozott ránk minden csapást.~A némber csak félsuttogva 661 2, I | élénk szemjárással pótolva a hang hiányát. Az öreg pór 662 2, I | tekintetes uram, hogy ha megköti a hüvelykujját egy szál fekete 663 2, I | s hogyha éjszaka meglépi a szegény ember szántóföldjét, 664 2, I | tud ez; ki tudja küldeni a maga rétjéből a vakondot, 665 2, I | küldeni a maga rétjéből a vakondot, s annak a rétjébe 666 2, I | rétjéből a vakondot, s annak a rétjébe küldi, akire megharagszik; 667 2, I | kezéből földi kukacot vet a földekbe, s amely vetésre 668 2, I | asszony, hallgass! – dörmögött a férfi, ki a tehenet vezette 669 2, I | dörmögött a férfi, ki a tehenet vezette elöl, de 670 2, I | beszélni –, ő tanácsolta a gyermekágyas Szlipiknének, 671 2, I | Szlipiknének, hogy éjszaka a ház héjáról nézzen négyfelé, 672 2, I | négyfelé, ha azt akarja, hogy a gyerekének könnyen kinőjenek 673 2, I | gyerekének könnyen kinőjenek a fogai, s valahova csak nézett, 674 2, I | nézett, mindenütt elverte a jég a vetést; olyan jegek 675 2, I | mindenütt elverte a jég a vetést; olyan jegek estek, 676 2, I | asszony, hallgass!~– De a burgonyát is mind ő vesztette 677 2, I | vesztette meg. Mert megalkudott a rosszakkal, hogy felét az 678 2, I | burgonyák termettek az idén a feles földeken, hogy szörnyűség 679 2, I | volt nézni; de tudta már a gonosz, hogy melyik az ördögé, 680 2, I | úgy válogatta, hogy mikor a kéményes házba felhordtuk 681 2, I | házba felhordtuk felét, a másik felét pedig ki-ki 682 2, I | felét pedig ki-ki haza, a nekünk maradt rész belül 683 2, I | kezdett nyomot keresni ebben a babonás zűrbeszédben. – 684 2, I | ne hallgassanak erre a bolond asszonyra; a pálinkafőző 685 2, I | erre a bolond asszonyra; a pálinkafőző ház az, a haszonbérlő 686 2, I | asszonyra; a pálinkafőző ház az, a haszonbérlő úr pálinkafőzője; 687 2, I | felügyel. Ők összeszedik a gabonát, kolompért, náluk 688 2, I | mendemondáznak, ne hallgassanak a tekintetes urak.~– Én Istenem, 689 2, I | Istentől, mert én jártam a templomba eleget, soha el 690 2, I | meglátogasson; nem volt a mi falunkban sem tolvaj, 691 2, I | káromkodó; megtartottuk a nagyböjtöt, sátoros ünnepeket, 692 2, I | sátoros ünnepeket, adtunk a szegényeknek, amíg magunknak 693 2, I | hosszában, mind kőből építve a faluban, középütt a szentegyház; 694 2, I | építve a faluban, középütt a szentegyház; volt kenyér 695 2, I | is mérettünk. Akkor még a régi uraság élt, sokszor 696 2, I | sokszor ide is jött megnézni a fűrészmalmokat; mi fogtunk 697 2, I | osztott ki közöttünk, mint a . Egyszer csak hallottuk 698 2, I | hallottuk azután, hogy meghalt a nagyságos úr, s nemsokára 699 2, I | s nemsokára utána jött a feketeszájú úr.~– Ugyan 700 2, I | hallgass, te ostoba asszony! Az a haszonbérlő.~– Én nem tudom. 701 2, I | Mink csak úgy híjuk, hogy a feketeszájú úr. Miért nincs 702 2, I | ábrázatja, mint ezeknek a tekintetes uraknak itt? 703 2, I | akinek téli ablak volt a szemén. Azok megmértek mindent 704 2, I | mindent keresztben-hosszában; a hosszú csizmaszárú úrnak 705 2, I | hosszú csizmaszárú úrnak a kezében volt egy rövid pálca, 706 2, I | hosszú lett, azzal megmérte a házak falát, a hídlábakat, 707 2, I | megmérte a házak falát, a hídlábakat, a töltéseket. 708 2, I | házak falát, a hídlábakat, a töltéseket. A magas kalapos 709 2, I | hídlábakat, a töltéseket. A magas kalapos úr felmarkolt 710 2, I | csodálkoztunk rajta. Azután a feketeszájú úr helyet keresett 711 2, I | ahová valamit építtessen. A hosszú csizmás úr azt akarta, 712 2, I | csizmás úr azt akarta, hogy a partra építsenek, de a feketeszájú 713 2, I | hogy a partra építsenek, de a feketeszájú úr azt mondta, 714 2, I | hogy ott rossz lesz, mert a víz úgyis el fogja szaggatni 715 2, I | tanácsolta neki, hogy építsenek a dombra. Az úr oda sem engedte, 716 2, I | nagyon neki fognak jönni a szelek. Pedig, uram, soha 717 2, I | szelek nem háborgatták ezt a helyet. De ami szót az a 718 2, I | a helyet. De ami szót az a fekete száj kimondott, az 719 2, I | Utoljára is oda építtetett a temető mellé, s felét az 720 2, I | temetőre. Mind megtörtént. A víz kétszer elpusztította 721 2, I | víz kétszer elpusztította a falut, összedöntötte a házakat, 722 2, I | elpusztította a falut, összedöntötte a házakat, beleveszett minden 723 2, I | öregek sem, felforgatták még a háztetőket is. Amint meg 724 2, I | háztetőket is. Amint meg azt a nagy épületet elkezdték 725 2, I | építeni, akkor lett meg a mi végromlásunk. Sohasem 726 2, I | végromlásunk. Sohasem volt ezen a tájékon olyan épület még; 727 2, I | olyan épület még; mikor a kéményét elkezdték emelni, 728 2, I | már kétakkora volt, mint a szentegyház tornya. Istentelen 729 2, I | ránézni, mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált 730 2, I | mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált éjszaka. 731 2, I | sziporkát, kivált éjszaka. Ez a ház eszi meg az egész falut. 732 2, I | esztendőben épült valami új ház a faluban, most minden esztendőben 733 2, I | senki sem építi fel. Az a rossz boszorka ott a kéményes 734 2, I | Az a rossz boszorka ott a kéményes házban úgy számlálja, 735 2, I | hányan vagyunk még, s akire a kilences esik, kidobja onnan. 736 2, I | az aratást. Megmondta azt a feketeszájú úr mind előre, 737 2, I | az Isten ellen, sem pedig a nagyurak ellen. Hallgass.~ 738 2, I | mendemondái alatt leérkeztek a falu végéig az urak. Az 739 2, I | gazdáik üresen hagytak. A szakadozott part omladványai 740 2, I | egy-egy leásott ajtófél, a többi elpusztult, másutt 741 2, I | az egész üres telken csak a feldúcolt sövény maradványa 742 2, I | tudta történetét: itt lakott a bíró hajdanában, ez volt 743 2, I | iskolamestert onnan ásták ki a romok közül kilenc tanuló 744 2, I | egyik. Tegnapelőtt volt a napja, hogy az utolsó lakót 745 2, I | utolsó lakót kivitték abból a házból. Ott a ház előtt 746 2, I | kivitték abból a házból. Ott a ház előtt ül egy nagy, tízesztendős 747 2, I | anyja, az egész ház üres; a gyermek pedig dőre, nincsen, 748 2, I | eszik.~– Van-e még bíró a faluban? – kérdé az alispán.~– 749 2, I | alacsony faház tűnt elő, melyek a többiekkel ellentétben, 750 2, I | egymáshoz, mintha megrettenve a környező pusztulástól, vigasztalást 751 2, I | keresnének egymás közelségében; a mély hegyszakadékba levonuló 752 2, I | mécsfénye vagy tűzhelyi láng. És a túlsó dombon látszik magasra 753 2, I | körvonalai élesen rajzolódnak a félvilágos alkonyégre, a 754 2, I | a félvilágos alkonyégre, a sötét fekete füst, mint 755 2, I | lövet szikrát trüszkölve a feketeség közé.~– Az az 756 2, I | ördög háza, ottan lakik a boszorkány.~– Hallgass, 757 2, I | asszony, hallgass.~– Ez a bíró háza, tekintetes uraim – 758 2, I | uraimszólt Popákné, amint a falu közepén jártak, egy 759 2, I | mely előtt ki volt téve a kaloda. – Itt lakik az ifjú 760 2, I | alispán figyelve –, hogy ebben a faluban nem ugatnak a kutyák.~– 761 2, I | ebben a faluban nem ugatnak a kutyák.~– Egy sincs, uram – 762 2, I | Egy sincs, uramfelelt a némber –, magunk agyonvertük 763 2, I | mit félteni az ellopástól.~A három úr hazabocsátá a Popák 764 2, I | A három úr hazabocsátá a Popák családot, s azzal 765 2, I | családot, s azzal benyitottak a bíró kapuján, mely még zárva 766 2, I | mely még zárva sem volt.~A kapunyikorgásra a ház alacsony 767 2, I | volt.~A kapunyikorgásra a ház alacsony ajtaján egy 768 2, I | szálas férfi lépett elő, s a szokásos üdvözlés után kérdezé 769 2, I | Sztropkó Mihállyal? – kérdé a katonás öregtől az alispán.~– 770 2, I | vagyok az, szolgálatjára a tekintetes úrnak.~– Az ifjú 771 2, I | kétkedő bámulattal nézve a férfi ősz hajára.~– Igenis, 772 2, I | száznégy esztendős, még én csak a nyolcvanadikat élem.~– Mióta 773 2, I | negyven esztendeje. Amint a katonaságból hazajöttem, 774 2, I | vagyok.~– Becsületére válik. A megye évkönyveiben fel van 775 2, I | Kallósfalváról soha egy ember sem ült a börtönben.~– Csendes emberek 776 2, I | ki más bajban vész el, de a nyomorúságból származik 777 2, I | mind.~– Olvasta bíró uram a megye körlevelét, melyben 778 2, I | körlevelét, melyben felszólítja a helységek elöljáróit, hogy 779 2, I | állását, körülményét adják be a vizsgáló bizottmánynak?~– 780 2, I | de nem tehettem írásba a választ, mert a tavalyi 781 2, I | tehettem írásba a választ, mert a tavalyi árvíz elpusztította 782 2, I | tavalyi árvíz elpusztította a helység íróeszközeit, s 783 2, I | naptár széleire jegyezgetem a tennivalókat.~– Jól van, 784 2, I | mindenüvé, és megtekintjük a dolgok állását.~A bíró aggodalmasan 785 2, I | megtekintjük a dolgok állását.~A bíró aggodalmasan csóválta 786 2, I | Ez nagyon fogja bántani a tekintetes urak szívét.~– 787 2, I | kötelesség miatt. Járjuk sorba a házakat. Nem vesz ön magára 788 2, I | magára valami melegebb ruhát?~A bíró csak egy könnyű darócmellényben 789 2, I | darócmellényben volt kinn a hűs légen.~– Nem fázom. 790 2, I | úgy ellátva.~– Szeretném a kenyerüket látni.~A bíró 791 2, I | Szeretném a kenyerüket látni.~A bíró belépett a pitvarba, 792 2, I | kenyerüket látni.~A bíró belépett a pitvarba, s előhozta a kenyeret.~ 793 2, I | belépett a pitvarba, s előhozta a kenyeret.~Ha az ember az 794 2, I | szorongással az alispán.~A jámbor öreg szégyenlette 795 2, I | megmondani, s csak úgy vonogatta a vállát.~– Hát ahogy a szegény 796 2, I | vonogatta a vállát.~– Hát ahogy a szegény ember tud magán 797 2, I | Zablisztünk kevés volt, arra a gondolatra jöttünk, hogy 798 2, I | jöttünk, hogy megőröljük a zabszalmát, azt kevertük 799 2, I | zabszalmát, azt kevertük a liszt közé.~– A szalmalisztet! – 800 2, I | kevertük a liszt közé.~– A szalmalisztet! – kiálta 801 2, I | az alispán elszörnyedve – a szalmát, melyben még a kényes 802 2, I | a szalmát, melyben még a kényes háziállat is válogat, 803 2, I | eledelül használni!~– Óh, még a mi kenyerünk nagyon , 804 2, I | mi kenyerünk nagyon , a gyerekek sokat ennének belőle, 805 2, I | burgonya is van közötte. Óh, a szalmaliszt még sokkal jobb 806 2, I | szalmaliszt még sokkal jobb a fűrészpornál.~– A fűrészpornál? 807 2, I | sokkal jobb a fűrészpornál.~– A fűrészpornál? Amivel az 808 2, I | is sütnek kenyeret, mikor a nyers lucfenyőt fűrészelik, 809 2, I | fűrészelik, akkor jól összeáll a pora, valami íze is van 810 2, I | pora, valami íze is van a gyantás nedvességtől. Nemigen 811 2, I | táplál, de legalább megtölti a gyomrot. Ha sorba járjuk 812 2, I | gyomrot. Ha sorba járjuk a házakat, majd látunk olyat 813 2, I | Istent tisztelő ember, hogy a szolgáló nép nyomora ily 814 2, I | Húsz esztendő előtt ez volt a legtehetősebb helységek 815 2, I | pénzt hozott; fuvarba jártak a kereskedőknek, itthon deszkát 816 2, I | esztendőben háromszor elverte a jég a vetéseket, szalmát 817 2, I | háromszor elverte a jég a vetéseket, szalmát sem arattunk. 818 2, I | mégis kiárultunk annyit a deszkából, hogy senki sem 819 2, I | maradt három fiúgyermek közül a két nagyobb kemencébe vetette 820 2, I | nagyobb kemencébe vetette a legkisebbet, hogy megsüsse; 821 2, I | rettentő volt is az eset, a falu mégis megmaradt és 822 2, I | maradt üresen, és ki tudja, a többit itt találja-e a tavasz?~– 823 2, I | a többit itt találja-e a tavasz?~– S mi volt a kezdete 824 2, I | találja-e a tavasz?~– S mi volt a kezdete e nyomornak? Ki 825 2, I | mondják azt, hogy akkor megyen a kecske a jégre, mikor legjobb 826 2, I | hogy akkor megyen a kecske a jégre, mikor legjobb dolga 827 2, I | megtelepedett, ide építtette ezt a nagy házat. Ez a parasztnép 828 2, I | építtette ezt a nagy házat. Ez a parasztnép babonás; mindenféle 829 2, I | Pedig jobb lett volna, ha a maguk házaira ügyelnek, 830 2, I | okulnak más gondolkozásán. Ez a nagy épület itten szeszgyár. 831 2, I | szeszgyár. Amint ez felépült, a fűrészmalmok, kallók lassanként 832 2, I | lassanként elpusztultak, a házak elrongyosodtak, a 833 2, I | a házak elrongyosodtak, a népség elsatnyult; a babonás 834 2, I | elrongyosodtak, a népség elsatnyult; a babonás bolondok azt beszélték, 835 2, I | ez az ördög háza eszi meg a többit, s az a nagy boszorkány 836 2, I | eszi meg a többit, s az a nagy boszorkány odabenn 837 2, I | embereket; pedig az volt a bajuk, hogy nagyon is szerettek 838 2, I | szerettek hozzá közel lenni. A szeszgyárban nagyobb bért 839 2, I | nagyobb bért fizettek, mint a kallókban, azért a malmokból 840 2, I | mint a kallókban, azért a malmokból minden munkás 841 2, I | malmokból minden munkás átment a pálinkafőzőhöz. Ott azután 842 2, I | pálinkafőzőhöz. Ott azután a bér egy részét pálinkában 843 2, I | pálinkában adták ki nekik, a pálinka mindig nagyobb-nagyobb 844 2, I | nagyobb-nagyobb rész lett a bérben, utoljára elnyelte 845 2, I | egész bért, de utánament a gazdák háza, gazdasága, 846 2, I | háza, gazdasága, földje. A , szorgalmas, takarékos 847 2, I | dologtalan lett; egyik házból a másikba lépett a „paizsos 848 2, I | házból a másikba lépett a „paizsos ember2, amit ősszel 849 2, I | egyetlen sovány táplálékszerét, a burgonyát, szüreteléskor 850 2, I | burgonyát, szüreteléskor eladta a szeszgyárnak, mert árat 851 2, I | új csapás jött házainkba: a burgonya romlani kezdett. 852 2, I | romlani kezdett. Két hét alatt a rendetlenebb gazdák nagy 853 2, I | Azonban csalatkoztunk. A haszonbérlő úr megtagadta 854 2, I | vagyunk, melyben nem érdemes a lelket tartogatni, és egy 855 2, I | vagy sem?~E beszéd alatt a szomszéd házig értek; annak 856 2, I | látszott valami világosság. A bíró odalépett az ablakhoz, 857 2, I | asszony?~– Fenn van már a mennyországban! – szóltak 858 2, I | Éppen mostan fektetjük a terítőre.~A bíró nagyot 859 2, I | mostan fektetjük a terítőre.~A bíró nagyot sóhajtott.~– 860 2, I | elmentek négy ház előtt; a bíró mindegyiket áthaladta, 861 2, I | Ez is üres, az is üres”.~A szótlanul beszélő nyomor 862 2, I | helyütt pitvara előtt feküdt a ház gazdája, annyira eszméletén 863 2, I | még emberi arcok fogadták a látogatókat, de azok is 864 2, I | Egy udvaron eléjük rohant a háziasszony, s rimánkodva 865 2, I | őket, hogy ne menjenek be a házba, mert a gazda éppen 866 2, I | menjenek be a házba, mert a gazda éppen most akasztotta 867 2, I | most akasztotta fel magát a mestergerendára, miután 868 2, I | éhség hagymáza költé ezt a képzelt látványt a háborodott 869 2, I | költé ezt a képzelt látványt a háborodott agyában.~Mindenütt 870 2, I | Mindenütt új meg új változatai a nyomor képeinek, itt a kétségbeesett 871 2, I | változatai a nyomor képeinek, itt a kétségbeesett küzdés, ott 872 2, I | kétségbeesett küzdés, ott a bénult lemondás a halál 873 2, I | küzdés, ott a bénult lemondás a halál ellenében; panasz 874 2, I | tompa, szennyes elfásulás a legyőzhetlen ínséggel szemközt. 875 2, I | legyőzhetlen ínséggel szemközt. A vad, veszett farkas agóniája, 876 2, I | veszett farkas agóniája, mely a hosszú télben, a vakondtúrás 877 2, I | agóniája, mely a hosszú télben, a vakondtúrás emésztetlen 878 2, I | tehetetlenség miatt.~– Ez a legutolsó ház most a faluban – 879 2, I | Ez a legutolsó ház most a falubanszólt a bíró egy 880 2, I | ház most a falubanszólt a bíró egy épületre mutatva, 881 2, I | csinálnak kendtek? – kérdezé a bíró.~Popákné nagy lélegzetet 882 2, I | hogy egyszerre elmondhassa a történetet.~– Nézzék, tekintetes 883 2, I | odabenn fekszik megrontva a Katka három gyerekével. 884 2, I | gyerekével. Egész héten át a boszorkánynál dolgozott, 885 2, I | dolgozni. Szombaton kikapta a véka ocsút, hétfőn megőrlette, 886 2, I | gyermekeivel együtt, mint akit a nyavalya tör, összerogyott, 887 2, I | tudnak, hanem kínjukban a földet rágják. Üssétek azt 888 2, I | földet rágják. Üssétek azt a bubát!~Ez utóbbi szó a többi 889 2, I | azt a bubát!~Ez utóbbi szó a többi asszonynak volt mondva, 890 2, I | Valahányat ütnek rajta, azt a boszorkány mind érzi, s 891 2, I | kénytelen lesz visszavonni a megrontást.~Az alispán hagyta 892 2, I | őket működni, s maga bement a házba. Valóban az egész 893 2, I | Valóban az egész háznép a legirtóztatóbb kínok között 894 2, I | legirtóztatóbb kínok között hevert a földön, s különösen végtagjaiban 895 2, I | kínokat.~Az asztalon feküdt a felszelt kenyér. Aki a szabad 896 2, I | feküdt a felszelt kenyér. Aki a szabad levegőről belépett, 897 2, I | ama nehéz, kábító bűz, ami a szoba levegőjét terhelé; 898 2, I | nyitották ki az ablakot, az a fojtó szag nem akart tisztulni.~– 899 2, I | szólt az alispán. – Ez a kenyér vadócos.~A vadócos 900 2, I | Ez a kenyér vadócos.~A vadócos búza a legkínzóbb 901 2, I | vadócos.~A vadócos búza a legkínzóbb méreg; aki abból 902 2, I | elhal.~– Félre azokkal a babonákkal! Hozzatok ecetet! – 903 2, I | hirtelen eszébe jutott valami a mérgezések eseteiben teendőkről.~ 904 2, I | ily fényűzési cikk ebben a faluban nem található!~– 905 2, I | az minálunk, uramszólt a bíró –, hanem itt a szeszgyárban 906 2, I | szólt a bíró –, hanem itt a szeszgyárban kádakkal áll, 907 2, I | Popákné –, nem ád abból a boszorkány egy gyűszűre 908 2, I | gyűszűre valót sem. Elment már a garaboncás is, mert itt 909 2, I | keresetlen füvet meg ecetet kell a rontás ellen a szájukba 910 2, I | ecetet kell a rontás ellen a szájukba tölteni; de az 911 2, I | füstöljük az odvából azt a rossz vajákost; – tartsátok 912 2, I | rossz vajákost; – tartsátok a tűzre.~– Ugyan, asszony, 913 2, I | az öreg Popák valahonnan a sutból. – A tekintetes urak 914 2, I | Popák valahonnan a sutból. – A tekintetes urak csak hatalmasabbak, 915 2, I | csak hatalmasabbak, mint a te garaboncásod.~Ezalatt 916 2, I | csoport népség csődült össze a megye képviselői körül. 917 2, I | odasietett körükbe; azt várták a jámborok, hogy ezek az urak 918 2, I | Hiszen csodának fogadták a csapást, csodától várhatták 919 2, I | csapást, csodától várhatták a menekülést.~Elkísérte az 920 2, I | Elkísérte az egész csoport a három táblabírót a kéményes 921 2, I | csoport a három táblabírót a kéményes házig.~Egyetlen 922 2, I | épületnek, s amilyen nagy volt a kapu, olyan nagy fekete 923 2, I | fekete sas volt reá festve, a sas közepében egy roppant 924 2, I | halmával, kettős keresztjével; a sas körül pedig szertelen 925 2, I | imádkozni sem szabad belépni még a főispánnak sem, a tulajdonos 926 2, I | belépni még a főispánnak sem, a tulajdonos engedelme vagy 927 2, I | bírói ítélet nélkül.~Ezen a kapun dörömbözött, még az 928 2, I | egyszer.~Éppen akkor unta meg a dörömbözést, mikor az urak 929 2, I | népcsoporttal.~Valami férfihang a kapun belülről felelgetett 930 2, I | felemelve s egy utolsót ütve a kapura. – No, hát legyen 931 2, I | félrevonult nagy morogva a kapuból, s könnyebb volt 932 2, I | kapuból, s könnyebb volt a lelkének, hogy görcsös botja 933 2, I | végével lyukakat fúrhatott a lehámlott, vakolatlan falba.~ 934 2, I | Az alispán bezörgetett a kapun, s a bíró fennhangon 935 2, I | alispán bezörgetett a kapun, s a bíró fennhangon kiáltá, 936 2, I | vannak, kik beszélni akarnak a gazdasszonnyal.~– Takarodjatok 937 2, I | nem takarodtok, kieresztem a kapu alatt a kutyákat, s 938 2, I | kieresztem a kapu alatt a kutyákat, s azok majd megmutatják, 939 2, I | hazafelé. Úgy jönnek már, mint a haramiák, csoportostul; 940 2, I | ágyú, rablók, tolvajok!~A jámbor bíró váltig iparkodott 941 2, I | láthatta is az ember őket jól a kapu hasadékán át, de úgy 942 2, I | távozott az udvarról, s csak a nagy szelindekek feleltek 943 2, I | nagy szelindekek feleltek a zörgetésre.~– Mondtam ugye, 944 2, I | szólt vad elégtétel hangján a garaboncás.~Most az alispán 945 2, I | Most az alispán ismétlé a felszólítást; a kapu döngése 946 2, I | ismétlé a felszólítást; a kapu döngése végigzúgott 947 2, I | kapu döngése végigzúgott a belső folyosókon anélkül, 948 2, I | költene.~– Csak tessék ütni a kaput, csak tessék zörgetni! – 949 2, I | éles, csúfondáros hangon a garaboncás. – Hamarább kinyílik 950 2, I | garaboncás. – Hamarább kinyílik a mennyország kapuja egy akasztott 951 2, I | lókötő előtt, mint ez itt a nyomorultak kérésére. Tennék 952 2, I | hogy azért vannak ezek a hegyes fogak a szájukban, 953 2, I | vannak ezek a hegyes fogak a szájukban, hogy kenyeret 954 2, I | talált, s megkérdezé komolyan a természet bölcsétől, hogy 955 2, I | hogy mit gondolna tehát a leginkább célravezető rendszabálynak.~ 956 2, I | célravezető rendszabálynak.~A garaboncás összehúzá szemöldeivel 957 2, I | összehúzá szemöldeivel azokat a nagy fehér bozótokat, amik 958 2, I | felét bocsátani ki ajkain a mondandó szónak, s halkan 959 2, I | mindig félrevitte suttogását a hangos kitörésbe.~– Hogy 960 2, I | Az igen rövid dolog. Ez a nagy, bástyafalas épület 961 2, I | amilyen magas négyölnyire a föld felett, s amilyen mély 962 2, I | amilyen mély kétölnyire a föld alatt, olyan színültig 963 2, I | elpusztult e szegény embereknek; a másik fele még megvan és 964 2, I | megvan és itt áll és bámul és a kezeit tördeli és azt mondja: „ 965 2, I | botját, s dühödten kiálta, a házra mutatva:~– Fejszét, 966 2, I | visszadöbbent e zajos ajánlattól, a bíró pedig dorgáló szóval 967 2, I | dorgáló szóval inté meg a nyugtalan embert.~– Ugyan, 968 2, I | botját leszúrva maga elé a földre s fél kézzel rátámaszkodva.~– 969 2, I | beszélnék én másképpen? A kutya azért van, hogy ugasson. 970 2, I | káromold az Istent! – feddé a zúgolódót a bíró, kegyesen 971 2, I | Istent! – feddé a zúgolódót a bíró, kegyesen megbotránkozva 972 2, I | megbotránkozva ádáz szavaiban.~A durcás ember lehúzta sipkaernyőjét 973 2, I | beszélni, mély hangon monda a bírónak.~– Ha valaki kérdőre 974 2, I | éppen azért jöttek, hogy a nép sorsán bölcs rendeleteikkel 975 2, I | rendeleteikkel segítsenek…~A garaboncás ember hangosan 976 2, I | veszi azt az eszmét, amit a bíró mondott, s mint aki 977 2, I | onnan, folyvást erőltetve a kacagást és fejét rázva 978 2, I | nekifoghasson, s akkor fogta fel a kérdést.~– Urak!? – kiálta 979 2, I | az urak, hogy mi baja van a szegény embernek? Hát tudhatják 980 2, I | urak itten nem különbözők a többiektől – szólt és megemelinté 981 2, I | visszajönnek, kivonhassák belőle a halottak számát. Receptet 982 2, I | halottak számát. Receptet írnak a halál ellen, s elküldik 983 2, I | halál ellen, s elküldik a patikába! Keresd magadnak, 984 2, I | Tudják ők azt tenni, hogy ez a ház megnyissa kapuját és 985 2, I | kopasztott fürjek, mint a zsidóknak a pusztában, ahogy 986 2, I | fürjek, mint a zsidóknak a pusztában, ahogy a papok 987 2, I | zsidóknak a pusztában, ahogy a papok beszélik? No, hát 988 2, I | Ma, még ma, és itt, ezen a helyen, mert holnap már 989 2, I | messze lesz. Hogyan hull hát a manna az égből?~A garaboncás 990 2, I | hull hát a manna az égből?~A garaboncás égre néző daccal 991 2, I | cáfolhatlanságán megvetve lábait.~A nép esze járását a szofizmák 992 2, I | lábait.~A nép esze járását a szofizmák könnyen eltérítik, 993 2, I | szofizmák könnyen eltérítik, a körülállók arcaiból igen 994 2, I | lehete kiolvasni, hogy bizony a garaboncásnak alkalmasint 995 2, I | van.~– No, hát hogyan hull a manna az égből? – rikácsolá 996 2, I | manna az égből? – rikácsolá a garaboncás veszélyes jelszavát, 997 2, I | társzekér zörgése zavará meg a jelenetre vont figyelmet, 998 2, I | jelenetre vont figyelmet, s a félretekintők a veszedelmes 999 2, I | figyelmet, s a félretekintők a veszedelmes országúton egy 1000 2, I | azazhogy éppen nem fedé a delnő fejét, csupán hátulsó


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License