1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438
bold = Main text
Rész, fezejet grey = Comment text
501 2, I | oldala oly szűk, hogy mind a két felén látható a csiszolás,
502 2, I | mind a két felén látható a csiszolás, amint a hosszú
503 2, I | látható a csiszolás, amint a hosszú tengelyek hozzáfenődnek,
504 2, I | egymást, hanem elővigyázatul a járókelők vaskarikákat szoktak
505 2, I | járókelők vaskarikákat szoktak a kerékagy közé rakni, miknek
506 2, I | hangzik, s figyelmezteti a szemközt jövőt, hogy ahol
507 2, I | tanácsosabbnak tartották a kiküldött urak hátrahagyni
508 2, I | gyalog tenni meg az utat a kérdéses faluig. Bár késő
509 2, I | volt már az idő, de ezt a járást el kellett még aznap
510 2, I | kellett még aznap végezni. A késedelemmel veszély járt,
511 2, I | késedelemmel veszély járt, a segéllyel sietni kellett.~
512 2, I | Amint fele útján lehettek a lejtőútnak, valami sajátszerű
513 2, I | vezette azt egy kaputos ember. A tehén meg-megállt, visszafordította
514 2, I | bőgött keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak
515 2, I | keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak az állat
516 2, I | nyájasan beszéltek hozzá; amíg a vezető somfanyelű fokosával
517 2, I | fokosával aztán jót nem húzott a szentimentális állat oldalára.
518 2, I | szentimentális állat oldalára. A két némber csak úgy sírt,
519 2, I | ember olyan jól illett ahhoz a somfanyelű fokoshoz: kurtanyakú
520 2, I | hogy kopott azúr kaputjának a gallérja arasznyira volt
521 2, I | gallérja arasznyira volt a tarkójától, s minthogy mégis
522 2, I | kiment minden arcvonása a maga helyéből, hogy egyik
523 2, I | maga helyéből, hogy egyik a másik kárára alkotott helytelen
524 2, I | szögleteket, szemöldei kitolták a homlokot rendes állásából,
525 2, I | állásából, mély árkot nyomva a közepébe, két hosszú ránc
526 2, I | közepébe, két hosszú ránc a két pofa mentében meghiúsult
527 2, I | meghiúsult törekvéssel iparkodott a két szájszegletet felhúzni
528 2, I | szájszegletet felhúzni egész a szemekig, s gonosz helyzetbe
529 2, I | gonosz helyzetbe hozá ezáltal a rendkívüli pisze orrt, melyet
530 2, I | hanem az állából nőtt ki a szarva.~Az út szűk volt,
531 2, I | szarva.~Az út szűk volt, a karavánnak nem lehetett
532 2, I | karavánnak nem lehetett a tehénnel kikerülni az urakat
533 2, I | agyaras ember arra fordítá a kérdező felé kurta pipáját,
534 2, I | összehúzva, úgy sandított a pipakupakja felett fél szemmel
535 2, I | alispánra, mintha lőni akarna rá a pipával.~– Hát mert nem
536 2, I | fogain keresztül eresztve a galuskás hangot.~– Üm. Álljunk
537 2, I | kit nagyon megakasztott ez a goromba válasz. – Ki szolgája
538 2, I | vissza az agyaras ember -, én a nagyságos haszonbérlő úr
539 2, I | felülről lefelé.~– Ne tessék a csizmámat nézni, van otthon
540 2, I | idősebb némber – elviszik a Popák tehenét!~És azt olyan
541 2, I | micsoda nevezetes állat ez a Popák tehene, s milyen világi
542 2, I | az, hogy ha azt elviszik.~A nagyságos úr ispánja akkor
543 2, I | mondom, hogy ha kiállja kend a huszonötöt, akkor visszaadom
544 2, I | huszonötöt, akkor visszaadom a tehenet. Nos aztán.~– Micsoda
545 2, I | kérdé az alispán szigorúan.~A nagyságos úr ispánja nem
546 2, I | mulatsága végett, hozzáfogott a furfangos eset elmondásához:
547 2, I | miután pipájába lenyomkodta a tüzet, s vagy hármat szítt
548 2, I | minden arcvonása, mintha a szemöldökei húznák ki belőle
549 2, I | szemöldökei húznák ki belőle a füstöt.~– Huszonöt botot
550 2, I | füstöt.~– Huszonöt botot kell a Popáknak kapni, vagy megválni
551 2, I | Popáknak kapni, vagy megválni a tehenétől, ez olyan igaz,
552 2, I | tehenétől, ez olyan igaz, mint a csizmám talpa.~– De hát
553 2, I | itt valaki oly bőkezűleg a botokat?~– Kérem – szólt
554 2, I | ispánnak állított ember –, a brenóci uradalom pallosjoggal
555 2, I | uradalom pallosjoggal bír a jobbágyai fölött, s oszt
556 2, I | állításba.~– Ha jól tudom, a brenóci uradalom haszonbérben
557 2, I | uradalom haszonbérben van, s a haszonbérlőre nem háramlanak
558 2, I | haszonbérlőre nem háramlanak a pallosjogok és azokat az
559 2, I | veté közbe:~– Nem fog tán a tekintetes úr vitába ereszkedni
560 2, I | ispánnak. – Hogy hívják a kend urát, a haszonbérlőt?~–
561 2, I | Hogy hívják a kend urát, a haszonbérlőt?~– Nagyságos
562 2, I | ffy? – kérdé gúnyosan a nemes úr. – Azelőtt csak
563 2, I | Péterhez, Pálhoz ragasztották a nemes végzetű ffy-t, most
564 2, I | Hát hogy jut ez az ember a huszonöt bothoz?~Az agyaros
565 2, I | mint ha mindig nevet.~– Hát a nagyságos úr szerződést
566 2, I | előállításához, mert ő szállítja a sok sajtot a pesti kereskedőknek.~–
567 2, I | ő szállítja a sok sajtot a pesti kereskedőknek.~– Úgy?
568 2, I | kereskedőknek.~– Úgy? Hát a brenóci uradalom pallosa
569 2, I | gondolván, hogy itt az a kérdés, ki mulatja magát
570 2, I | mulatja magát legjobban.~– Ez a Popák azonban lusta gazember,
571 2, I | olyan kötést csináltam a fickóval, írásban, pecsét
572 2, I | ez, Popák? Nem aláírtad-e a szerződést?~A jámbor paraszt
573 2, I | aláírtad-e a szerződést?~A jámbor paraszt nem tagadta
574 2, I | nem látogatott volna, hogy a múlt ősszel a nagy esőszakadás
575 2, I | volna, hogy a múlt ősszel a nagy esőszakadás elrontotta
576 2, I | nagy esőszakadás elrontotta a hidat, mely a vágásba visz;
577 2, I | elrontotta a hidat, mely a vágásba visz; azt a haszonbérlőnek
578 2, I | mely a vágásba visz; azt a haszonbérlőnek kellett volna
579 2, I | helyreállíttatni, de nem cselekedte; a marháinknak nem lehetett
580 2, I | marháinknak nem lehetett a jó legelőre járni, máig
581 2, I | legelőre járni, máig sincs meg a híd, sással, falevéllel
582 2, I | falevéllel teleltettük a teheneinket, emiatt azután
583 2, I | ez az egy maradt. Ebben a nagy éhségben ennek a tejével
584 2, I | Ebben a nagy éhségben ennek a tejével tápláltam házam
585 2, I | agyaras sietett megelőzni a kérdést a magyarázattal.~–
586 2, I | sietett megelőzni a kérdést a magyarázattal.~– Igen ám,
587 2, I | Igen ám, mert hogy nem jött a paraszt a sajttal, pedig
588 2, I | hogy nem jött a paraszt a sajttal, pedig vártunk még
589 2, I | pedig vártunk még két hetet a határidő után, hát én megjelentem
590 2, I | uramnál: „No, Popák, tartsd a huszonötöt!” Magának kellett
591 2, I | nagyon jajgatott, rám esett a felesége, gyereke, s azt
592 2, I | mondták, hogy inkább vigyem el a tehenüket, csak az apjukat
593 2, I | addig mindig visszaválthatja a paraszt a további járandóságáért.~
594 2, I | visszaválthatja a paraszt a további járandóságáért.~
595 2, I | olyan nagyon tetszett ez a tréfa, hogy még egyszer
596 2, I | az elmondásához, ha tán a részletekből valami érdekeset
597 2, I | hozzá, aki miatt elsápadt.~A nyomorult asszony és leány
598 2, I | inkább őket; engedje el a „súlyos botokat”.~– Ne térdepeljetek
599 2, I | tetsző hangon, de melyben a férfivédelem nyájas buzdítása
600 2, I | még csak nem is ember. Az a szerződés, amit az öreggel
601 2, I | szabad lekötelezni. Én vagyok a megye főnöke, ez az ifjú
602 2, I | főnöke, ez az ifjú úr itt a megye ügyésze, ő fogja ügyeteket
603 2, I | öreg Popák nem kap botot, a haszonbérlő nem kap sajtot,
604 2, I | teheneit. Most hajtsátok vissza a tehenet; az ügy majd a törvényszék
605 2, I | vissza a tehenet; az ügy majd a törvényszék elé kerül.~A
606 2, I | a törvényszék elé kerül.~A jámbor emberek nem tudták,
607 2, I | kivevé az ispán kezéből a kötelet, s odanyomta az
608 2, I | akkor kezdtek el egyszerre a heves sírásból még hevesebb
609 2, I | tehát kacag, és úgy hullanak a könnyei – örömében. Azután
610 2, I | meg az áldott tehénkére: a jó riska, az áldott riska,
611 2, I | riska, az áldott riska, a szép, kedves, édes riska!
612 2, I | szép, kedves, édes riska! A jó riska egyet-egyet nyalt
613 2, I | riska egyet-egyet nyalt a kezeiken ráspolyélű nyelvével,
614 2, I | amelyikét közel kapta.~A nagyságos úr ispánja csak
615 2, I | állával nagy durcásan mozgatva a szortyogó pipát.~– Én nem
616 2, I | Én nem bánom, én engedek a sokaságnak, de majd meglátjuk:
617 2, I | alispán feléje fordulva azzal a veszedelmes nyugodt tekintetével,
618 2, I | agyaras kiegyenesíté erre a szóra a nyakát, ami abból
619 2, I | kiegyenesíté erre a szóra a nyakát, ami abból állt nála,
620 2, I | vállát jobban felemelte, mint a másikat, a kucsmáját lenyomta
621 2, I | felemelte, mint a másikat, a kucsmáját lenyomta a szemére,
622 2, I | másikat, a kucsmáját lenyomta a szemére, a pipáját a két
623 2, I | kucsmáját lenyomta a szemére, a pipáját a két legszélső
624 2, I | lenyomta a szemére, a pipáját a két legszélső zápfoga közé
625 2, I | ítéletében meg nem ingadozva erre a mindent jelentő szóra. –
626 2, I | út szélében, ahol tágas a tér!~Az agyaras nem akarta
627 2, I | ez az én másik pofám éri a másik világot; aki ezt megüti,
628 2, I | nagy kedve lett volna azt a két világot érő tréfát elkövetni,
629 2, I | monda szigorúan, s inte a hajdúknak. – Végezzetek
630 2, I | egyszerre könyörgésre fordította a dolgot.~– Instálom alássan,
631 2, I | most jutott eszébe, hogy a pipát kivegye szájából.~–
632 2, I | kivegye szájából.~– Csak szídd a pipádat azalatt fiam, ha
633 2, I | úr –, ne engedd kialudni a tüzet benne.~Azzal hátat
634 2, I | ballagott tovább, nem hallgatva a tíz körméről lekapott agyaras
635 2, I | nagy röviden elbántak vele a hajdúk, leveré térdeiről
636 2, I | hajdúk, leveré térdeiről a port, beléigazítá makrájába
637 2, I | port, beléigazítá makrájába a kurta pipaszárt, s rekedt
638 2, I | hajdúig az egész vármegye!~A Popák família már akkor
639 2, I | hegyen-völgyön túljárt. Amint a jelenet érzékenyebb része
640 2, I | rámondá az anekdotát, melyben a pesti várnagy, ki igen rövid
641 2, I | bánó férfi volt, egyszer a tanúbizonyságnak behívott
642 2, I | parasztokat csapatta meg a kihágást elkövetők helyett.
643 2, I | helyett. Talán azóta félnek a parasztok valami peres ügyben
644 2, I | Amint az urak utolérték a Popák családot, az alispán
645 2, I | eleinte nagyon nehezen ment; a paraszt igen óvatos, gyanakvó,
646 2, I | úrfélében bíráját képzeli, s a nyájas beszélgetést vallatásnak
647 2, I | Nagy nálatok az ínség?~A paraszt elébb gondolkozott,
648 2, I | igen nagy. Hanem már arra a kérdésre, hogy mit tart
649 2, I | lenni azon urakhoz, akik a tehenét visszaadatták, de
650 2, I | tehenét visszaadatták, de a paraszt nem tanulta a pszichológiát,
651 2, I | de a paraszt nem tanulta a pszichológiát, etikát, logikát,
652 2, I | árát.~Azonban szerencsére a némberek nem elegyednek
653 2, I | nem elegyednek ily mélyen a bölcsészetbe, inkább is
654 2, I | is ki van náluk fejlődve a beszéd ösztöne, mint a férfiaknál;
655 2, I | fejlődve a beszéd ösztöne, mint a férfiaknál; Popákné asszonyom
656 2, I | nem akarta elszalasztani a becses alkalmat, amit férje
657 2, I | elmellőzött, s ő vállalta magára a megfelelést.~– Óh, tekintetes
658 2, I | legnagyobb oka mindennek az a nagy gonosz boszorkány,
659 2, I | nagy gonosz boszorkány, aki a kéményes házban lakik. Az
660 2, I | hozott ránk minden csapást.~A némber csak félsuttogva
661 2, I | élénk szemjárással pótolva a hang hiányát. Az öreg pór
662 2, I | tekintetes uram, hogy ha megköti a hüvelykujját egy szál fekete
663 2, I | s hogyha éjszaka meglépi a szegény ember szántóföldjét,
664 2, I | tud ez; ki tudja küldeni a maga rétjéből a vakondot,
665 2, I | küldeni a maga rétjéből a vakondot, s annak a rétjébe
666 2, I | rétjéből a vakondot, s annak a rétjébe küldi, akire megharagszik;
667 2, I | kezéből földi kukacot vet a földekbe, s amely vetésre
668 2, I | asszony, hallgass! – dörmögött a férfi, ki a tehenet vezette
669 2, I | dörmögött a férfi, ki a tehenet vezette elöl, de
670 2, I | beszélni –, ő tanácsolta a gyermekágyas Szlipiknének,
671 2, I | Szlipiknének, hogy éjszaka a ház héjáról nézzen négyfelé,
672 2, I | négyfelé, ha azt akarja, hogy a gyerekének könnyen kinőjenek
673 2, I | gyerekének könnyen kinőjenek a fogai, s valahova csak nézett,
674 2, I | nézett, mindenütt elverte a jég a vetést; olyan jegek
675 2, I | mindenütt elverte a jég a vetést; olyan jegek estek,
676 2, I | asszony, hallgass!~– De a burgonyát is mind ő vesztette
677 2, I | vesztette meg. Mert megalkudott a rosszakkal, hogy felét az
678 2, I | burgonyák termettek az idén a feles földeken, hogy szörnyűség
679 2, I | volt nézni; de tudta már a gonosz, hogy melyik az ördögé,
680 2, I | úgy válogatta, hogy mikor a kéményes házba felhordtuk
681 2, I | házba felhordtuk felét, a másik felét pedig ki-ki
682 2, I | felét pedig ki-ki haza, a nekünk maradt rész belül
683 2, I | kezdett nyomot keresni ebben a babonás zűrbeszédben. –
684 2, I | ne hallgassanak erre a bolond asszonyra; a pálinkafőző
685 2, I | erre a bolond asszonyra; a pálinkafőző ház az, a haszonbérlő
686 2, I | asszonyra; a pálinkafőző ház az, a haszonbérlő úr pálinkafőzője;
687 2, I | felügyel. Ők összeszedik a gabonát, kolompért, náluk
688 2, I | mendemondáznak, ne hallgassanak rá a tekintetes urak.~– Én Istenem,
689 2, I | Istentől, mert én jártam a templomba eleget, soha el
690 2, I | meglátogasson; nem volt a mi falunkban sem tolvaj,
691 2, I | káromkodó; megtartottuk a nagyböjtöt, sátoros ünnepeket,
692 2, I | sátoros ünnepeket, adtunk a szegényeknek, amíg magunknak
693 2, I | hosszában, mind kőből építve a faluban, középütt a szentegyház;
694 2, I | építve a faluban, középütt a szentegyház; volt kenyér
695 2, I | is mérettünk. Akkor még a régi uraság élt, sokszor
696 2, I | sokszor ide is jött megnézni a fűrészmalmokat; mi fogtunk
697 2, I | osztott ki közöttünk, mint a hó. Egyszer csak hallottuk
698 2, I | hallottuk azután, hogy meghalt a nagyságos úr, s nemsokára
699 2, I | s nemsokára utána jött a feketeszájú úr.~– Ugyan
700 2, I | hallgass, te ostoba asszony! Az a haszonbérlő.~– Én nem tudom.
701 2, I | Mink csak úgy híjuk, hogy a feketeszájú úr. Miért nincs
702 2, I | ábrázatja, mint ezeknek a tekintetes uraknak itt?
703 2, I | akinek téli ablak volt a szemén. Azok megmértek mindent
704 2, I | mindent keresztben-hosszában; a hosszú csizmaszárú úrnak
705 2, I | hosszú csizmaszárú úrnak a kezében volt egy rövid pálca,
706 2, I | hosszú lett, azzal megmérte a házak falát, a hídlábakat,
707 2, I | megmérte a házak falát, a hídlábakat, a töltéseket.
708 2, I | házak falát, a hídlábakat, a töltéseket. A magas kalapos
709 2, I | hídlábakat, a töltéseket. A magas kalapos úr felmarkolt
710 2, I | csodálkoztunk rajta. Azután a feketeszájú úr helyet keresett
711 2, I | ahová valamit építtessen. A hosszú csizmás úr azt akarta,
712 2, I | csizmás úr azt akarta, hogy a partra építsenek, de a feketeszájú
713 2, I | hogy a partra építsenek, de a feketeszájú úr azt mondta,
714 2, I | hogy ott rossz lesz, mert a víz úgyis el fogja szaggatni
715 2, I | tanácsolta neki, hogy építsenek a dombra. Az úr oda sem engedte,
716 2, I | nagyon neki fognak jönni a szelek. Pedig, uram, soha
717 2, I | szelek nem háborgatták ezt a helyet. De ami szót az a
718 2, I | a helyet. De ami szót az a fekete száj kimondott, az
719 2, I | Utoljára is oda építtetett a temető mellé, s felét az
720 2, I | temetőre. Mind megtörtént. A víz kétszer elpusztította
721 2, I | víz kétszer elpusztította a falut, összedöntötte a házakat,
722 2, I | elpusztította a falut, összedöntötte a házakat, beleveszett minden
723 2, I | öregek sem, felforgatták még a háztetőket is. Amint meg
724 2, I | háztetőket is. Amint meg azt a nagy épületet elkezdték
725 2, I | építeni, akkor lett meg a mi végromlásunk. Sohasem
726 2, I | végromlásunk. Sohasem volt ezen a tájékon olyan épület még;
727 2, I | olyan épület még; mikor a kéményét elkezdték emelni,
728 2, I | már kétakkora volt, mint a szentegyház tornya. Istentelen
729 2, I | ránézni, mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált
730 2, I | mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált éjszaka.
731 2, I | sziporkát, kivált éjszaka. Ez a ház eszi meg az egész falut.
732 2, I | esztendőben épült valami új ház a faluban, most minden esztendőben
733 2, I | senki sem építi fel. Az a rossz boszorka ott a kéményes
734 2, I | Az a rossz boszorka ott a kéményes házban úgy számlálja,
735 2, I | hányan vagyunk még, s akire a kilences esik, kidobja onnan.
736 2, I | az aratást. Megmondta azt a feketeszájú úr mind előre,
737 2, I | az Isten ellen, sem pedig a nagyurak ellen. Hallgass.~
738 2, I | mendemondái alatt leérkeztek a falu végéig az urak. Az
739 2, I | gazdáik üresen hagytak. A szakadozott part omladványai
740 2, I | egy-egy leásott ajtófél, a többi elpusztult, másutt
741 2, I | az egész üres telken csak a feldúcolt sövény maradványa
742 2, I | tudta történetét: itt lakott a bíró hajdanában, ez volt
743 2, I | iskolamestert onnan ásták ki a romok közül kilenc tanuló
744 2, I | egyik. Tegnapelőtt volt a napja, hogy az utolsó lakót
745 2, I | utolsó lakót kivitték abból a házból. Ott a ház előtt
746 2, I | kivitték abból a házból. Ott a ház előtt ül egy nagy, tízesztendős
747 2, I | anyja, az egész ház üres; a gyermek pedig dőre, nincsen,
748 2, I | eszik.~– Van-e még bíró a faluban? – kérdé az alispán.~–
749 2, I | alacsony faház tűnt elő, melyek a többiekkel ellentétben,
750 2, I | egymáshoz, mintha megrettenve a környező pusztulástól, vigasztalást
751 2, I | keresnének egymás közelségében; a mély hegyszakadékba levonuló
752 2, I | mécsfénye vagy tűzhelyi láng. És a túlsó dombon látszik magasra
753 2, I | körvonalai élesen rajzolódnak a félvilágos alkonyégre, a
754 2, I | a félvilágos alkonyégre, a sötét fekete füst, mint
755 2, I | lövet szikrát trüszkölve a feketeség közé.~– Az az
756 2, I | ördög háza, ottan lakik a boszorkány.~– Hallgass,
757 2, I | asszony, hallgass.~– Ez a bíró háza, tekintetes uraim –
758 2, I | uraim – szólt Popákné, amint a falu közepén jártak, egy
759 2, I | mely előtt ki volt téve a kaloda. – Itt lakik az ifjú
760 2, I | alispán figyelve –, hogy ebben a faluban nem ugatnak a kutyák.~–
761 2, I | ebben a faluban nem ugatnak a kutyák.~– Egy sincs, uram –
762 2, I | Egy sincs, uram – felelt a némber –, magunk agyonvertük
763 2, I | mit félteni az ellopástól.~A három úr hazabocsátá a Popák
764 2, I | A három úr hazabocsátá a Popák családot, s azzal
765 2, I | családot, s azzal benyitottak a bíró kapuján, mely még zárva
766 2, I | mely még zárva sem volt.~A kapunyikorgásra a ház alacsony
767 2, I | volt.~A kapunyikorgásra a ház alacsony ajtaján egy
768 2, I | szálas férfi lépett elő, s a szokásos üdvözlés után kérdezé
769 2, I | Sztropkó Mihállyal? – kérdé a katonás öregtől az alispán.~–
770 2, I | vagyok az, szolgálatjára a tekintetes úrnak.~– Az ifjú
771 2, I | kétkedő bámulattal nézve a férfi ősz hajára.~– Igenis,
772 2, I | száznégy esztendős, még én csak a nyolcvanadikat élem.~– Mióta
773 2, I | negyven esztendeje. Amint a katonaságból hazajöttem,
774 2, I | vagyok.~– Becsületére válik. A megye évkönyveiben fel van
775 2, I | Kallósfalváról soha egy ember sem ült a börtönben.~– Csendes emberek
776 2, I | ki más bajban vész el, de a nyomorúságból származik
777 2, I | mind.~– Olvasta bíró uram a megye körlevelét, melyben
778 2, I | körlevelét, melyben felszólítja a helységek elöljáróit, hogy
779 2, I | állását, körülményét adják be a vizsgáló bizottmánynak?~–
780 2, I | de nem tehettem írásba a választ, mert a tavalyi
781 2, I | tehettem írásba a választ, mert a tavalyi árvíz elpusztította
782 2, I | tavalyi árvíz elpusztította a helység íróeszközeit, s
783 2, I | naptár széleire jegyezgetem a tennivalókat.~– Jól van,
784 2, I | mindenüvé, és megtekintjük a dolgok állását.~A bíró aggodalmasan
785 2, I | megtekintjük a dolgok állását.~A bíró aggodalmasan csóválta
786 2, I | Ez nagyon fogja bántani a tekintetes urak szívét.~–
787 2, I | kötelesség miatt. Járjuk sorba a házakat. Nem vesz ön magára
788 2, I | magára valami melegebb ruhát?~A bíró csak egy könnyű darócmellényben
789 2, I | darócmellényben volt kinn a hűs légen.~– Nem fázom.
790 2, I | úgy ellátva.~– Szeretném a kenyerüket látni.~A bíró
791 2, I | Szeretném a kenyerüket látni.~A bíró belépett a pitvarba,
792 2, I | kenyerüket látni.~A bíró belépett a pitvarba, s előhozta a kenyeret.~
793 2, I | belépett a pitvarba, s előhozta a kenyeret.~Ha az ember az
794 2, I | szorongással az alispán.~A jámbor öreg szégyenlette
795 2, I | megmondani, s csak úgy vonogatta a vállát.~– Hát ahogy a szegény
796 2, I | vonogatta a vállát.~– Hát ahogy a szegény ember tud magán
797 2, I | Zablisztünk kevés volt, arra a gondolatra jöttünk, hogy
798 2, I | jöttünk, hogy megőröljük a zabszalmát, azt kevertük
799 2, I | zabszalmát, azt kevertük a liszt közé.~– A szalmalisztet! –
800 2, I | kevertük a liszt közé.~– A szalmalisztet! – kiálta
801 2, I | az alispán elszörnyedve – a szalmát, melyben még a kényes
802 2, I | a szalmát, melyben még a kényes háziállat is válogat,
803 2, I | eledelül használni!~– Óh, még a mi kenyerünk nagyon jó,
804 2, I | mi kenyerünk nagyon jó, a gyerekek sokat ennének belőle,
805 2, I | burgonya is van közötte. Óh, a szalmaliszt még sokkal jobb
806 2, I | szalmaliszt még sokkal jobb a fűrészpornál.~– A fűrészpornál?
807 2, I | sokkal jobb a fűrészpornál.~– A fűrészpornál? Amivel az
808 2, I | is sütnek kenyeret, mikor a nyers lucfenyőt fűrészelik,
809 2, I | fűrészelik, akkor jól összeáll a pora, valami íze is van
810 2, I | pora, valami íze is van a gyantás nedvességtől. Nemigen
811 2, I | táplál, de legalább megtölti a gyomrot. Ha sorba járjuk
812 2, I | gyomrot. Ha sorba járjuk a házakat, majd látunk olyat
813 2, I | Istent tisztelő ember, hogy a szolgáló nép nyomora ily
814 2, I | Húsz esztendő előtt ez volt a legtehetősebb helységek
815 2, I | pénzt hozott; fuvarba jártak a kereskedőknek, itthon deszkát
816 2, I | esztendőben háromszor elverte a jég a vetéseket, szalmát
817 2, I | háromszor elverte a jég a vetéseket, szalmát sem arattunk.
818 2, I | mégis kiárultunk annyit a deszkából, hogy senki sem
819 2, I | maradt három fiúgyermek közül a két nagyobb kemencébe vetette
820 2, I | nagyobb kemencébe vetette a legkisebbet, hogy megsüsse;
821 2, I | rettentő volt is az eset, a falu mégis megmaradt és
822 2, I | maradt üresen, és ki tudja, a többit itt találja-e a tavasz?~–
823 2, I | a többit itt találja-e a tavasz?~– S mi volt a kezdete
824 2, I | találja-e a tavasz?~– S mi volt a kezdete e nyomornak? Ki
825 2, I | mondják azt, hogy akkor megyen a kecske a jégre, mikor legjobb
826 2, I | hogy akkor megyen a kecske a jégre, mikor legjobb dolga
827 2, I | megtelepedett, ide építtette ezt a nagy házat. Ez a parasztnép
828 2, I | építtette ezt a nagy házat. Ez a parasztnép babonás; mindenféle
829 2, I | Pedig jobb lett volna, ha a maguk házaira ügyelnek,
830 2, I | okulnak más gondolkozásán. Ez a nagy épület itten szeszgyár.
831 2, I | szeszgyár. Amint ez felépült, a fűrészmalmok, kallók lassanként
832 2, I | lassanként elpusztultak, a házak elrongyosodtak, a
833 2, I | a házak elrongyosodtak, a népség elsatnyult; a babonás
834 2, I | elrongyosodtak, a népség elsatnyult; a babonás bolondok azt beszélték,
835 2, I | ez az ördög háza eszi meg a többit, s az a nagy boszorkány
836 2, I | eszi meg a többit, s az a nagy boszorkány odabenn
837 2, I | embereket; pedig az volt a bajuk, hogy nagyon is szerettek
838 2, I | szerettek hozzá közel lenni. A szeszgyárban nagyobb bért
839 2, I | nagyobb bért fizettek, mint a kallókban, azért a malmokból
840 2, I | mint a kallókban, azért a malmokból minden munkás
841 2, I | malmokból minden munkás átment a pálinkafőzőhöz. Ott azután
842 2, I | pálinkafőzőhöz. Ott azután a bér egy részét pálinkában
843 2, I | pálinkában adták ki nekik, a pálinka mindig nagyobb-nagyobb
844 2, I | nagyobb-nagyobb rész lett a bérben, utoljára elnyelte
845 2, I | egész bért, de utánament a gazdák háza, gazdasága,
846 2, I | háza, gazdasága, földje. A jó, szorgalmas, takarékos
847 2, I | dologtalan lett; egyik házból a másikba lépett a „paizsos
848 2, I | házból a másikba lépett a „paizsos ember”2, amit ősszel
849 2, I | egyetlen sovány táplálékszerét, a burgonyát, szüreteléskor
850 2, I | burgonyát, szüreteléskor eladta a szeszgyárnak, mert jó árat
851 2, I | új csapás jött házainkba: a burgonya romlani kezdett.
852 2, I | romlani kezdett. Két hét alatt a rendetlenebb gazdák nagy
853 2, I | Azonban csalatkoztunk. A haszonbérlő úr megtagadta
854 2, I | vagyunk, melyben nem érdemes a lelket tartogatni, és egy
855 2, I | vagy sem?~E beszéd alatt a szomszéd házig értek; annak
856 2, I | látszott valami világosság. A bíró odalépett az ablakhoz,
857 2, I | asszony?~– Fenn van már a mennyországban! – szóltak
858 2, I | Éppen mostan fektetjük a terítőre.~A bíró nagyot
859 2, I | mostan fektetjük a terítőre.~A bíró nagyot sóhajtott.~–
860 2, I | elmentek négy ház előtt; a bíró mindegyiket áthaladta,
861 2, I | Ez is üres, az is üres”.~A szótlanul beszélő nyomor
862 2, I | helyütt pitvara előtt feküdt a ház gazdája, annyira eszméletén
863 2, I | még emberi arcok fogadták a látogatókat, de azok is
864 2, I | Egy udvaron eléjük rohant a háziasszony, s rimánkodva
865 2, I | őket, hogy ne menjenek be a házba, mert a gazda éppen
866 2, I | menjenek be a házba, mert a gazda éppen most akasztotta
867 2, I | most akasztotta fel magát a mestergerendára, miután
868 2, I | éhség hagymáza költé ezt a képzelt látványt a háborodott
869 2, I | költé ezt a képzelt látványt a háborodott nő agyában.~Mindenütt
870 2, I | Mindenütt új meg új változatai a nyomor képeinek, itt a kétségbeesett
871 2, I | változatai a nyomor képeinek, itt a kétségbeesett küzdés, ott
872 2, I | kétségbeesett küzdés, ott a bénult lemondás a halál
873 2, I | küzdés, ott a bénult lemondás a halál ellenében; panasz
874 2, I | tompa, szennyes elfásulás a legyőzhetlen ínséggel szemközt.
875 2, I | legyőzhetlen ínséggel szemközt. A vad, veszett farkas agóniája,
876 2, I | veszett farkas agóniája, mely a hosszú télben, a vakondtúrás
877 2, I | agóniája, mely a hosszú télben, a vakondtúrás emésztetlen
878 2, I | tehetetlenség miatt.~– Ez a legutolsó ház most a faluban –
879 2, I | Ez a legutolsó ház most a faluban – szólt a bíró egy
880 2, I | ház most a faluban – szólt a bíró egy épületre mutatva,
881 2, I | csinálnak kendtek? – kérdezé a bíró.~Popákné nagy lélegzetet
882 2, I | hogy egyszerre elmondhassa a történetet.~– Nézzék, tekintetes
883 2, I | odabenn fekszik megrontva a Katka három gyerekével.
884 2, I | gyerekével. Egész héten át a boszorkánynál dolgozott,
885 2, I | dolgozni. Szombaton kikapta a véka ocsút, hétfőn megőrlette,
886 2, I | gyermekeivel együtt, mint akit a nyavalya tör, összerogyott,
887 2, I | tudnak, hanem kínjukban a földet rágják. Üssétek azt
888 2, I | földet rágják. Üssétek azt a bubát!~Ez utóbbi szó a többi
889 2, I | azt a bubát!~Ez utóbbi szó a többi asszonynak volt mondva,
890 2, I | Valahányat ütnek rajta, azt a boszorkány mind érzi, s
891 2, I | kénytelen lesz visszavonni a megrontást.~Az alispán hagyta
892 2, I | őket működni, s maga bement a házba. Valóban az egész
893 2, I | Valóban az egész háznép a legirtóztatóbb kínok között
894 2, I | legirtóztatóbb kínok között hevert a földön, s különösen végtagjaiban
895 2, I | kínokat.~Az asztalon feküdt a felszelt kenyér. Aki a szabad
896 2, I | feküdt a felszelt kenyér. Aki a szabad levegőről belépett,
897 2, I | ama nehéz, kábító bűz, ami a szoba levegőjét terhelé;
898 2, I | nyitották ki az ablakot, az a fojtó szag nem akart tisztulni.~–
899 2, I | szólt az alispán. – Ez a kenyér vadócos.~A vadócos
900 2, I | Ez a kenyér vadócos.~A vadócos búza a legkínzóbb
901 2, I | vadócos.~A vadócos búza a legkínzóbb méreg; aki abból
902 2, I | elhal.~– Félre azokkal a babonákkal! Hozzatok ecetet! –
903 2, I | hirtelen eszébe jutott valami a mérgezések eseteiben teendőkről.~
904 2, I | ily fényűzési cikk ebben a faluban nem található!~–
905 2, I | az minálunk, uram – szólt a bíró –, hanem itt a szeszgyárban
906 2, I | szólt a bíró –, hanem itt a szeszgyárban kádakkal áll,
907 2, I | Popákné –, nem ád abból a boszorkány egy gyűszűre
908 2, I | gyűszűre valót sem. Elment már a garaboncás is, mert itt
909 2, I | keresetlen füvet meg ecetet kell a rontás ellen a szájukba
910 2, I | ecetet kell a rontás ellen a szájukba tölteni; de az
911 2, I | füstöljük az odvából azt a rossz vajákost; – tartsátok
912 2, I | rossz vajákost; – tartsátok a tűzre.~– Ugyan, asszony,
913 2, I | az öreg Popák valahonnan a sutból. – A tekintetes urak
914 2, I | Popák valahonnan a sutból. – A tekintetes urak csak hatalmasabbak,
915 2, I | csak hatalmasabbak, mint a te garaboncásod.~Ezalatt
916 2, I | csoport népség csődült össze a megye képviselői körül.
917 2, I | odasietett körükbe; azt várták a jámborok, hogy ezek az urak
918 2, I | Hiszen csodának fogadták a csapást, csodától várhatták
919 2, I | csapást, csodától várhatták a menekülést.~Elkísérte az
920 2, I | Elkísérte az egész csoport a három táblabírót a kéményes
921 2, I | csoport a három táblabírót a kéményes házig.~Egyetlen
922 2, I | épületnek, s amilyen nagy volt a kapu, olyan nagy fekete
923 2, I | fekete sas volt reá festve, a sas közepében egy roppant
924 2, I | halmával, kettős keresztjével; a sas körül pedig szertelen
925 2, I | imádkozni sem szabad belépni még a főispánnak sem, a tulajdonos
926 2, I | belépni még a főispánnak sem, a tulajdonos engedelme vagy
927 2, I | bírói ítélet nélkül.~Ezen a kapun dörömbözött, még az
928 2, I | egyszer.~Éppen akkor unta meg a dörömbözést, mikor az urak
929 2, I | népcsoporttal.~Valami férfihang a kapun belülről felelgetett
930 2, I | felemelve s egy utolsót ütve a kapura. – No, hát legyen
931 2, I | félrevonult nagy morogva a kapuból, s könnyebb volt
932 2, I | kapuból, s könnyebb volt a lelkének, hogy görcsös botja
933 2, I | végével lyukakat fúrhatott a lehámlott, vakolatlan falba.~
934 2, I | Az alispán bezörgetett a kapun, s a bíró fennhangon
935 2, I | alispán bezörgetett a kapun, s a bíró fennhangon kiáltá,
936 2, I | vannak, kik beszélni akarnak a gazdasszonnyal.~– Takarodjatok
937 2, I | nem takarodtok, kieresztem a kapu alatt a kutyákat, s
938 2, I | kieresztem a kapu alatt a kutyákat, s azok majd megmutatják,
939 2, I | hazafelé. Úgy jönnek már, mint a haramiák, csoportostul;
940 2, I | ágyú, rablók, tolvajok!~A jámbor bíró váltig iparkodott
941 2, I | láthatta is az ember őket jól a kapu hasadékán át, de úgy
942 2, I | távozott az udvarról, s csak a nagy szelindekek feleltek
943 2, I | nagy szelindekek feleltek a zörgetésre.~– Mondtam ugye,
944 2, I | szólt vad elégtétel hangján a garaboncás.~Most az alispán
945 2, I | Most az alispán ismétlé a felszólítást; a kapu döngése
946 2, I | ismétlé a felszólítást; a kapu döngése végigzúgott
947 2, I | kapu döngése végigzúgott a belső folyosókon anélkül,
948 2, I | költene.~– Csak tessék ütni a kaput, csak tessék zörgetni! –
949 2, I | éles, csúfondáros hangon a garaboncás. – Hamarább kinyílik
950 2, I | garaboncás. – Hamarább kinyílik a mennyország kapuja egy akasztott
951 2, I | lókötő előtt, mint ez itt a nyomorultak kérésére. Tennék
952 2, I | hogy azért vannak ezek a hegyes fogak a szájukban,
953 2, I | vannak ezek a hegyes fogak a szájukban, hogy kenyeret
954 2, I | talált, s megkérdezé komolyan a természet bölcsétől, hogy
955 2, I | hogy mit gondolna tehát a leginkább célravezető rendszabálynak.~
956 2, I | célravezető rendszabálynak.~A garaboncás összehúzá szemöldeivel
957 2, I | összehúzá szemöldeivel azokat a nagy fehér bozótokat, amik
958 2, I | felét bocsátani ki ajkain a mondandó szónak, s halkan
959 2, I | mindig félrevitte suttogását a hangos kitörésbe.~– Hogy
960 2, I | Az igen rövid dolog. Ez a nagy, bástyafalas épület
961 2, I | amilyen magas négyölnyire a föld felett, s amilyen mély
962 2, I | amilyen mély kétölnyire a föld alatt, olyan színültig
963 2, I | elpusztult e szegény embereknek; a másik fele még megvan és
964 2, I | megvan és itt áll és bámul és a kezeit tördeli és azt mondja: „
965 2, I | botját, s dühödten kiálta, a házra mutatva:~– Fejszét,
966 2, I | visszadöbbent e zajos ajánlattól, a bíró pedig dorgáló szóval
967 2, I | dorgáló szóval inté meg a nyugtalan embert.~– Ugyan,
968 2, I | botját leszúrva maga elé a földre s fél kézzel rátámaszkodva.~–
969 2, I | beszélnék én másképpen? A kutya azért van, hogy ugasson.
970 2, I | káromold az Istent! – feddé a zúgolódót a bíró, kegyesen
971 2, I | Istent! – feddé a zúgolódót a bíró, kegyesen megbotránkozva
972 2, I | megbotránkozva ádáz szavaiban.~A durcás ember lehúzta sipkaernyőjét
973 2, I | beszélni, mély hangon monda a bírónak.~– Ha valaki kérdőre
974 2, I | éppen azért jöttek, hogy a nép sorsán bölcs rendeleteikkel
975 2, I | rendeleteikkel segítsenek…~A garaboncás ember hangosan
976 2, I | veszi azt az eszmét, amit a bíró mondott, s mint aki
977 2, I | onnan, folyvást erőltetve a kacagást és fejét rázva
978 2, I | nekifoghasson, s akkor fogta fel a kérdést.~– Urak!? – kiálta
979 2, I | az urak, hogy mi baja van a szegény embernek? Hát tudhatják
980 2, I | urak itten nem különbözők a többiektől – szólt és megemelinté
981 2, I | visszajönnek, kivonhassák belőle a halottak számát. Receptet
982 2, I | halottak számát. Receptet írnak a halál ellen, s elküldik
983 2, I | halál ellen, s elküldik a patikába! Keresd magadnak,
984 2, I | Tudják ők azt tenni, hogy ez a ház megnyissa kapuját és
985 2, I | kopasztott fürjek, mint a zsidóknak a pusztában, ahogy
986 2, I | fürjek, mint a zsidóknak a pusztában, ahogy a papok
987 2, I | zsidóknak a pusztában, ahogy a papok beszélik? No, hát
988 2, I | Ma, még ma, és itt, ezen a helyen, mert holnap már
989 2, I | messze lesz. Hogyan hull hát a manna az égből?~A garaboncás
990 2, I | hull hát a manna az égből?~A garaboncás égre néző daccal
991 2, I | cáfolhatlanságán megvetve lábait.~A nép esze járását a szofizmák
992 2, I | lábait.~A nép esze járását a szofizmák könnyen eltérítik,
993 2, I | szofizmák könnyen eltérítik, a körülállók arcaiból igen
994 2, I | lehete kiolvasni, hogy bizony a garaboncásnak alkalmasint
995 2, I | van.~– No, hát hogyan hull a manna az égből? – rikácsolá
996 2, I | manna az égből? – rikácsolá a garaboncás veszélyes jelszavát,
997 2, I | társzekér zörgése zavará meg a jelenetre vont figyelmet,
998 2, I | jelenetre vont figyelmet, s a félretekintők a veszedelmes
999 2, I | figyelmet, s a félretekintők a veszedelmes országúton egy
1000 2, I | azazhogy éppen nem fedé a delnő fejét, csupán hátulsó
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6438 |