Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozzam 1
avatkozzék 1
avult 1
az 2912
az-e 1
azalatt 19
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
6438 a
2912 az
1938 hogy
1572 nem
1340 s
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2912

                                                             bold = Main text
     Rész,  fezejet                                          grey = Comment text
1501 2, VII | gyanánt. – Ön tudja, hogy az gonosz következésű merénylet 1502 2, VII | rikácsolá éles hangon az ügyvéd, míg az ispán a lőfegyvert 1503 2, VII | éles hangon az ügyvéd, míg az ispán a lőfegyvert az ifjú 1504 2, VII | míg az ispán a lőfegyvert az ifjú szívének tartá.~Ez 1505 2, VII | áldozni a haza javáért, az alkalom előtte áll. Csak 1506 2, VII | ugye, a dicsőségnek ez az útja-módja? Könnyebb, háládatosabb 1507 2, VII | vele a címeres ajtóra, hogy az recsegve hajolt meg sarkaiban, 1508 2, VII | kiálták egyszerre Krénfy, az ügyvéd és az ispán.~– Crimen 1509 2, VII | egyszerre Krénfy, az ügyvéd és az ispán.~– Crimen majoris… – 1510 2, VII | velem. Olyat ütött, mint az istennyila!~Lippay szomorúan 1511 2, VII | Lippay szomorúan nyúlt az ifjú keze után.~Fenyéry 1512 2, VII | semmi közöm önökkel többé.~Az alispán súgva monda neki:~– 1513 2, VII | Fenyéry meghajtá magát az alispán előtt mélyen:~– 1514 2, VII | ön nekem e percben bírám.~Az alispán rögtön átértette 1515 2, VII | Fenyéry úrnak helyén van az esze. Eltávolítja az alispánt, 1516 2, VII | van az esze. Eltávolítja az alispánt, nehogy bűnrészese 1517 2, VII | nehogy bűnrészese legyen az, kiben kegyelmes bíráját 1518 2, VII | még világ.~– Ne töltsük az időt hasztalan beszéddel, 1519 2, VII | Fenyéry. – Amit tettem, az magántényem, s azért magam 1520 2, VII | hatalmaskodással?~– Hogy érti ön ezt? Az ördögbe lehetek én megelégedve 1521 2, VII | mint rabló tör házamra.~– Az meglehet.~– És énnekem jogom 1522 2, VII | mint egy betörő zsiványt.~– Az rám nézve még legjobb lesz, 1523 2, VII | legrosszabb, mert akkor az az éhes nép utánam rohan 1524 2, VII | legrosszabb, mert akkor az az éhes nép utánam rohan és 1525 2, VII | olyan volt Fenyérynek ez az elméncsége.~– Én tökéletesen 1526 2, VII | hatalmaskodást követtem el az ön kapuján, még most megtorolhatja 1527 2, VII | hogy Krénfy elsápadt bele.~Az ügyvédhez és az ispánhoz 1528 2, VII | elsápadt bele.~Az ügyvédhez és az ispánhoz fordulva, fogvacogó 1529 2, VII | követteték el, s hogy én az ellen ünnepélyesen tiltakoztam, 1530 2, VII | engedék. … És most nyitva az ajtó, uram!~ 1531 2, VIII | VIII. A HÁRPIA~Nyitva az ajtó, uram!~Az udvaron felállított 1532 2, VIII | HÁRPIA~Nyitva az ajtó, uram!~Az udvaron felállított cselédség 1533 2, VIII | tudtára adatik, hogy ez az úr, ki ott az ajtón belép 1534 2, VIII | adatik, hogy ez az úr, ki ott az ajtón belép fejszével kezében, 1535 2, VIII | nyúljon. Álljanak félre az útjából, s engedjék neki, 1536 2, VIII | egy egész várőrséget, ki az, ki meg tudja kötni egy 1537 2, VIII | asszonyi állat haragját?~Az asszonyi állat, akiről szó 1538 2, VIII | asszonyi állat, akiről szó van, az udvar közepén áll, csípejére 1539 2, VIII | jeles asszonyság állt ott az udvar közepén.~A cselédek 1540 2, VIII | van egy sodrófa; ki innen az udvarról, tekintetes, nem 1541 2, VIII | kiomlik a béle.~– Eredj az útból, asszonyszólt Krénfy, 1542 2, VIII | úrnak a lábán találta el az öreg hüvelykujját.~– Zárjátok 1543 2, VIII | hüvelykujját.~– Zárjátok be ezt az asszonyt! – ordíta erre 1544 2, VIII | próbáljon jőniförmedt reá az élő Medúza –, mert úgy képen 1545 2, VIII | szóra.~– Engem meg ne üssön az asszony, mert én nemesember 1546 2, VIII | szívét fenékig felfordítá ez az utálatos jelenet. Odarohant 1547 2, VIII | véget vetett a küzdelemnek.~Az asszonyi állat megcsókolta 1548 2, VIII | konyhába, kihajigálva onnan az udvarra minden megmozdítható 1549 2, VIII | fazekakban történt kár, az emberek bátorságos helyekre 1550 2, VIII | letörölhetetlen ruinája maradt az asszonyi körmöknek.~– Várj, 1551 2, VIII | mindennek közvetett okozója.~Az ügyvéd meg akarta szolgálni 1552 2, VIII | erre Krénfy úr. – Ímhol van az úrnak napidíja, itt van 1553 2, VIII | úrnak napidíja, itt van az útiköltsége, üljön kocsira, 1554 2, VIII | mondom meg, melyik kulcs az igazi, sem azt, hogy melyik 1555 2, VIII | vérben forgó szemekkel várta az eléje lépő fiatalembert.~ 1556 2, VIII | össze egymást! Legalább csak az orrát harapná le ennek a 1557 2, VIII | kegyednek okoztam, s amennyiben az miattam történt, őszintén 1558 2, VIII | módon végződhetett volna az egész ügy. Én annyit hallottam 1559 2, VIII | bizonyos vagyok felőle, hogy ha az illető felvilágosítással 1560 2, VIII | szegény haldokló árvák, az elhagyott kisdedek látása 1561 2, VIII | Miért nem beszélt hát az úr velem hamarább? Ha énvelem 1562 2, VIII | odaadtam volna a lábamról (az pedig ugyan rossz állapotban 1563 2, VIII | énvelem azt hitette el ez az akasztófáravaló (értette 1564 2, VIII | rablás végett jönnek, hogy az urak elhatározták, hogy 1565 2, VIII | tegyenek; így tett engem csúffá az urak előtt, az egész világ 1566 2, VIII | engem csúffá az urak előtt, az egész világ előtt, hogy 1567 2, VIII | mérgében megint felkapta az elkeserült asszony a letett 1568 2, VIII | elég gyors becsapni előtte az ajtót s a kulcsot hirtelen 1569 2, VIII | s igen nyájasan instálta az asszonyságot, hogy ha elhalaszthatja 1570 2, VIII | elhalaszthatja máskorra annak az ajtónak a döngetését, tegye 1571 2, VIII | a döngetését, tegye meg az ő kedvéért, s inkább keresse 1572 2, VIII | tisztelt „háziasszonyság”, az általam majdan átveendő 1573 2, VIII | átveendő gabonaneműekért az illő méltányos összeget 1574 2, VIII | percben fel is nyílt aztán az ajtó, s Krénfy úr nem törődve 1575 2, VIII | porcikájával, esze nélkül rohant be az ajtón, kézzel-lábbal protestálva 1576 2, VIII | protestálok. Itt én vagyok az úr. Egy félpénzt se vegyen 1577 2, VIII | se vegyen el senki ettől az úrtól, sem ajándékba, sem 1578 2, VIII | kérdé Krénfytől, midőn az ajtó már nyitva volt s a 1579 2, IX | ottan, hogy láthattam volna az árvák örömét, e nyomorából 1580 2, IX | nép elragadtatását, óh, az magasztos látvány lehetett, 1581 2, IX | ezer népnek, visszahívni az életre egy egész ivadékot, 1582 2, IX | elolvasása után, melyben ez az előbb eltávozott alispánnal 1583 2, IX | négy gyöngéd ujját kecsesen az alispán kezére téve:~– De 1584 2, IX | embert mente meg?~– Itt az alispán úr; tessék tőle 1585 2, IX | Hogyan, uram? – szólt Leonora az alispánhoz fordulva. – Fenyéryt 1586 2, IX | Természetesenfelelt az alispán, akkor sem vesztve 1587 2, IX | betűk! Hol marad a szív, hol az érzés, hol az általános 1588 2, IX | szív, hol az érzés, hol az általános emberi kötelességek? 1589 2, IX | bíró, aki azt végrehajtsa.~Az alispán jókedvvel viszonza:~– 1590 2, IX | gazdagságáért fogják becsülni.~Az alispán gyönyörködött az 1591 2, IX | Az alispán gyönyörködött az egzaltált hölgy túlzott 1592 2, IX | azért ingerlé Leonorát, hogy az mentől erősebben védelmére 1593 2, IX | keljen.~– Éspedig még ez nem az egész baj, szegény Fenyéryt 1594 2, IX | kiálta fel Leonora. – Nem! Az nem lehet! Hisz akkor fel 1595 2, IX | hisz akkor jelen volna az Antikrisztus országa, amikor 1596 2, IX | országa, amikor a bűn ítéli el az erényt, s visszafelé olvassák 1597 2, IX | erényt, s visszafelé olvassák az Isten tízparancsolatját! 1598 2, IX | nem, minden megtörténhető az ég alatt. Miért ne eshetnék 1599 2, IX | Miért ne eshetnék meg ez is. Az evangélium legelső hirdetőit 1600 2, IX | szeretni, akiknek szívük az igazi helyen van.~Dobokyné 1601 2, IX | fel e bohó szavakra, mert az alispán is mosolygott. De 1602 2, IX | elfoglalva lenni, mint ezekkel az egymást követő apró keresztkékkel; 1603 2, IX | valamelyik szónál megszúrta az ujját a hímzőtűvel, a bíbor 1604 2, IX | a pillanatban nyílt fel az ajtó, és lépett be rajta 1605 2, IX | francia drámákban, hanem az életben is akárhányszor 1606 2, IX | kívüle senki sem nevet, még az alispán sem.~Leonora pedig 1607 2, IX | arcot mutatni nem szabad. Az mindig kellemetlen dolog, 1608 2, IX | másokkal észrevéteti, kivált ha az ember vendég. Különben is 1609 2, IX | koszorúval úgy járhatna – szólt az alispán –, mint a cigány 1610 2, IX | hanem egyszer éjjel kelt fel az ágyból. „Hát kend mit csinál?” – 1611 2, IX | szívesen fogják látni”.~– Óh, az iránt nem aggódom – felelt 1612 2, IX | beszélt vagyona elvesztéséről, az én kedves tündérkémnek nagyon 1613 2, IX | megilletődve.~– No lássa. Az ilyen fiatal gyermek nem 1614 2, IX | hogy önnél ellenkezőleg van az eset. Azért ezt a hibáját 1615 2, IX | Irént azonnal. Bizonyosan az angolkertben fogja őt találni. 1616 2, IX | győzze meg felőle, hogy az nem érzelemhiány, nem kérgesszívűség, 1617 2, IX | Mint Leonora mondá, éppen az angolkertben találta őt.~ 1618 2, IX | ilyen helyzetben; – értve az okosabb részt, mert a bolondok 1619 2, IX | érdekelhetik.~Irén karját az ifjúéba akasztva, komoly, 1620 2, IX | szenved becsületében is?~– Az is nagyon valószínű. Az 1621 2, IX | Az is nagyon valószínű. Az ilyesmi együtt jár.~– De 1622 2, IX | kötelességüket teljesíthetik, és az rájuk nézve szomorú kötelesség 1623 2, IX | a vékonyka gyűrűt, arcán az látszott, hogy örül valaminek 1624 2, IX | mondottakból, pedig hiszen az elég szomorú dolog.~– Ez 1625 2, IX | kastélyba vinné menyasszonyát, az oltártól egyenesen a börtönbe 1626 2, IX | Irén ujjára csúszott, arra az alabástromfehér ujjra, s 1627 2, IX | hogy ön szegénységre jut. Az is meglehet, hogy balesete 1628 2, IX | leányka, és odamutatott az ujját átszorító vékony kis 1629 2, IX | azután összeszorítá azt mind az öt ujjával, mintha így akarná 1630 2, IX | világot látott maga előtt. Nem az az ég, nem az a föld, ami 1631 2, IX | látott maga előtt. Nem az az ég, nem az a föld, ami az 1632 2, IX | előtt. Nem az az ég, nem az a föld, ami az előbb. Ő 1633 2, IX | az ég, nem az a föld, ami az előbb. Ő maga sem ugyanaz 1634 2, IX | olyan szórakozott volt, hogy az alispán komolyan aggódni 1635 2, IX | jól értesülve lenni.~Irén az egész ebéd alatt meg nem 1636 2, IX | ebéd alatt meg nem jelent az asztalnál. Azzal menteté 1637 2, IX | ön neki, de én megszoktam az emberek arcaiból olvasni, 1638 2, IX | előtte sorsa felől, s ez az, ami Irénnek legrosszabbul 1639 2, IX | érintette volna idegeit. Az én pszichológiámnak ez is 1640 2, IX | emberismerő és olvasni tud az arcokból, mindjárt átlátta, 1641 2, IX | fitymálása minden érzelemnek, ez az örökös negatív tartás minden 1642 2, IX | miként boldogok azok, akik az égben vannak.~ 1643 2, X | művészet, virtuozitás volt az ügyvédség, a pör hasonlított 1644 2, X | felülkerülhetett, s megesett, hogy az alperes egzekválta a felperest, 1645 2, X | nevének megfelelő dalia volt. Az igazi ügyvéd kezében 1646 2, X | tisztújítástól kezdve fel az országgyűlésig; a kitérések, 1647 2, X | eldöntésében, melyben a rokonszenv, az emberi jogok, a becsületesség 1648 2, X | tanúvallomást azon ember ellen, kit az életben tán legjobban becsült, 1649 2, X | becsült, legjobban szeretett.~Az első bíróság rokonszenve 1650 2, X | kiterjedt uradalmat nem háborítá az a közbetolt földdarab, melyért 1651 2, X | amidőn a felső megyéket az éhhalál ostromolta, hazánk 1652 2, X | Ami pedig belé nem fér, az kiönt a vidékre, s elpusztít 1653 2, X | rettentően leverő tanúbizonysága az ember földi származásának, 1654 2, X | szellemi kisebbségének. Az emberi büszkeség semmi előtt 1655 2, X | szerint határozatba is ment, az átmetszés kijelöltetett 1656 2, X | keresztül kellett volna húzatni az átvágásnak, felemelék az 1657 2, X | az átvágásnak, felemelék az ő pálcáikat és azt mondták, 1658 2, X | mert annyi volt már abban az egymással ellenkező ítélet, 1659 2, X | hatalom sem mentheté meg, hogy az öt érzékét oda ne veszítse.~ 1660 2, X | fenyegette a jövő tavasz az alvidéket. A felföldön roppant 1661 2, X | országszerte.~Volt azon időben az említett megyének egy vasszívű 1662 2, X | vasszívű alispánja, aki az előre sejtett veszélyen 1663 2, X | napon ő maga odavezérlé az egész sereget, s anélkül, 1664 2, X | kívánna, helyet méretett az ásandó új medernek a félszigeten 1665 2, X | meghagyta mindenkinek, hogy ha az ég rájuk szakad, se hallgassanak 1666 2, X | hatóságoktól kiadatott parancsolat az alispánhoz, hogy amíg a 1667 2, X | addig ne merje folytatni az erőszakos folyamszabályozást.~ 1668 2, X | folyamszabályozást.~Arra az időre éppen készen is volt 1669 2, X | időre éppen készen is volt az alispán a munkával. A Duna 1670 2, X | birtok igaz jogait, megmenté az egész vidéket örök időkre 1671 2, X | Fenyéry perében előfordultak.~Az alispán a megye határozatát 1672 2, X | bűne is éppen ez volt.~Ott az országos csapás elhárítása 1673 2, X | legfőbb piacain sem neki, sem az alispánnak nem engedheték 1674 2, X | keresztvágásokat mertek tenni, az alispánnak alkalmasint fel 1675 2, X | megkapta ítéletét, miszerint az általa sértett birtokos, 1676 2, X | lefoglalhatja. Hanem azért az alispán orráról senki sem 1677 2, X | neve nemcsak megyéjében, de az egész hazában az ünnepeltek 1678 2, X | megyéjében, de az egész hazában az ünnepeltek közé lőn sorozva.~ 1679 2, X | ünnepeltek közé lőn sorozva.~Az, hogy vagyonát elveszté, 1680 3, I | maradni, ahol diadalt ül az igaztalanság, s büntetést 1681 3, I | igaztalanság, s büntetést kap az erény. Nekem ez a Fenyéry 1682 3, I | ezrek hálasóhajtása felmegy az égbe, de nem megy fel Bécsbe; 1683 3, I | hogy azt valaki felvigye. Az a valaki én leszek. Úgyis 1684 3, I | nem tartozik; most ez lesz az. Én eljárom a minisztereket, 1685 3, I | valamennyi udvari ágensnek; ha az ajtót bezárják előttem, 1686 3, I | élni oly hosszú ideig?~– Az az én gondjaim közé tartozik; 1687 3, I | élni oly hosszú ideig?~– Az az én gondjaim közé tartozik; 1688 3, I | gondoskodott útikészleteiről. Az elutazás órájában is megkímélte 1689 3, I | nem tette. Erős szíve van.~Az egész úton adott foglalkozást 1690 3, I | volt eszméjében dolgozva az a szilárd, belül szellemgyöngéd, 1691 3, I | fáradalmait kipihenje, kopogtatnak az ajtaján.~– Ki az?~– Egy 1692 3, I | kopogtatnak az ajtaján.~– Ki az?~– Egy hölgy. (Ismerős hang.)~ 1693 3, I | Ismerős hang.)~Felnyitja az ajtót. És íme ki borul a 1694 3, I | nyakába? Senki sem más, mint az ő kedves kis vasszívű tündérkéje.~– 1695 3, I | referendáriusoknak, ijedelme az ágenseknek és fátuma minden 1696 3, I | őszinte bámulattal nyilatkozni az asszonyi ékesszólásnak ily 1697 3, I | ez elől hiába tagadta el az ember magát, ott is rátalált, 1698 3, I | okoskodni, ez képes volna az ördögöt rábeszélni, hogy 1699 3, I | azért a per mégis elveszett.~Az a hit, hogy egy peres ügyben 1700 3, I | kis tündérkéjéhez, kinek az volt a dolga, hogy míg ő 1701 3, I | volt a dolga, hogy míg ő az illető országos urak szíveit 1702 3, I | azt még feljebb vitetni.~– Az Istenhez! – szólt Leonora, 1703 3, I | reményem van, miszerint az égből egy pár mennykövet 1704 3, I | térítsenek, de folyamodom az emberi szíveken uralkodó 1705 3, I | Istenhez. Óh, gyermekecském, az Isten nem fogyott ki csodatételeiből 1706 3, I | megcsókolták egymást, azután az előbbi kopogó felcipőivel 1707 3, I | folyosókon; Irén utánanézett az ablakból, s látta, mint 1708 3, I | látta, mint vágott keresztül az utca közepén, nemigen keresve, 1709 3, I | kedve sem lehetett kimenni. Az eső megpihenés nélkül szakadt 1710 3, I | a zuhogó víz úgy tombolt az ablak fölötti rézcsatorna 1711 3, I | zuhogó hegyi patak volt, és az átvezető híd le volt törve, 1712 3, I | hogyan jusson át egymáshoz. Az egyik férfi, a másik leány. 1713 3, I | azokat úgy rendezték el, hogy az egyiket használták ebédlőnek, 1714 3, I | pincérnek, hogy hozza fel az estebédet. Sokszor hallotta 1715 3, I | ha valakit nagyon várnak az ebéddel, és azután már nem 1716 3, I | szaporán tálaltatni kell, mire az étel az asztalon van, a 1717 3, I | tálaltatni kell, mire az étel az asztalon van, a várt személy 1718 3, I | személy is ott leend.~Most az egyszer különös kivételképpen 1719 3, I | meghallja a nagy esőtocsogásban az ismerős kopogásokat; még 1720 3, I | ismerős kopogásokat; még kinn az utcán meghallotta azokat, 1721 3, I | teremtés lépései közül kiismeré az ő sarkos cipőinek csattogását.~ 1722 3, I | kesztyűi pacallá téve.~– Az istenért, Leonora, hol járt 1723 3, I | vacsorát és teát, mintha az saját étvágya volna.~– Ön 1724 3, I | egy kicsit. Nem vehettem az esernyőnek semmi hasznát, 1725 3, I | esernyőnek semmi hasznát, az eső még nagyobb cseppekben 1726 3, I | fel egy bérkocsit?~– Ah, az nem lehetett kedvesem. Nem 1727 3, I | hogy elmerültek a cipőim. Az mind gyerekség. Nem árt 1728 3, I | érdekelve.~Leonora leönté az utolsó csésze teát, megmelegíté 1729 3, I | Vagy talán nem a hideg volt az, hanem valami sötét, bús 1730 3, I | mely jobban megborzogatja az ember testét, lelkét, mint 1731 3, I | szétbontani, most is úrkodik az emberek sorsa felett és 1732 3, I | kétkednek azon. Irénem, az Isten él! Azt mondom, hogy 1733 3, I | Isten él! Azt mondom, hogy az Isten él. – Csak ezt a kis 1734 3, I | hallgassa meg.~Leonora bezárolá az ajtókat, meggyújtá az éji 1735 3, I | bezárolá az ajtókat, meggyújtá az éji lámpát, új szenet rakott 1736 3, I | ez olyan történet, amit az ember csak úgy mer végighallgatni, 1737 3, I | Odakinn most is egyre szakadt az eső, s a rézcsatornában 1738 3, I | helyét nem találó széllel; az utcákon nem hallatszott 1739 3, I | menedékei közé, csak ott érzi az ember magát igazán bizton 1740 3, I | ember magát igazán bizton az éj és a képzelet rémei elől.~– 1741 3, I | helyett annak apját találta az elfogadóteremben. A vén 1742 3, I | szót sem váltott vele, míg az ajtót be nem zárta mögötte, 1743 3, I | hogy ő annak a leánynak az atyja, akit a gróf elszöktetett. 1744 3, I | elégtételre. „Óh nem, uramszólt az apa –, itt csak egy pisztoly 1745 3, I | beleegyezni. Ekkor felnyitá az apa a mellékszoba ajtaját; 1746 3, I | tanúk előtt tiltakozzék az erőszak ellen, vagy őket 1747 3, I | Meg kellett neki esküdnie az elcsábított leánnyal, aláírni 1748 3, I | szertartásnak vége volt, az örömapa, a násznagyok, az 1749 3, I | az örömapa, a násznagyok, az eskető pap vették holmijaikat, 1750 3, I | arcmozdulata előtt remegett.~Az anyja néhány év múlva azután 1751 3, I | belőle, aki csillaga lett az előkelő köröknek.~Részesült 1752 3, I | Mire vár még? – mondták az emberek egymás között. – 1753 3, I | kit azóta sem feledhet. Ez az ön testvére.~Ki bírná leírni 1754 3, I | testvére.~Ki bírná leírni azt az elkeseredést, mely a brenóci 1755 3, I | Hogy kacaghatott fölöttük az egész világ!~Hercegek helyett 1756 3, I | gróf, kit kétségbeejtett az a gondolat, hogy az ő megbocsáthatlan 1757 3, I | kétségbeejtett az a gondolat, hogy az ő megbocsáthatlan összeköttetése 1758 3, I | a vér szerinti vonzalom az alsóbbak után, mint valami 1759 3, I | testvére gyűlölt kedvesét, ahol az hatvan lépésről lőtte meg 1760 3, I | a grófot tomporán, hogy az összerogyott és elájult. 1761 3, I | sóhajta föl.~Leonora folytatá az elbeszélést.~– Csak Cynthia 1762 3, I | keresztnevét említeni, tudom, hogy az önre nagyon bánatosan hat.) 1763 3, I | pénzt, mely összeg erejéig ő az adósok börtönében van letartóztatva. 1764 3, I | különös.~– Illés nem tudott az eseménynek magyarázatot 1765 3, I | úton vihette ezt végbe, az keresztülláthatlan talány 1766 3, I | hogy a meghívó lapon csak az ő neve és Illés grófé volt 1767 3, I | szórakozottságból nem vette észre az etiketthiányt, hogy a grófnő 1768 3, I | István gróf a herceggel, s az estélyen csak fiával jelent 1769 3, I | grófnak, s arra ismét csak az ő és fia nevei voltak felírva.~ 1770 3, I | hármas szám a teljes, hanem az nagyon rosszul ismerné Brenóczy 1771 3, I | megtudandó tőle, hogy mi akar az lenni, hogy mikor egy előkelő 1772 3, I | tartott. Közel volt már az éjfél, midőn hintaja palotája 1773 3, I | átment Cynthia szobáiba.~Az előteremben aludtak a grófnő 1774 3, I | gróf, betéve maga mögött az ajtót, s azzal leült egy 1775 3, I | volt, egyszerre kihagyták az ön nevét, és csak rólam 1776 3, I | leheletet is megtorlom, ami az ön nevére homályt vetne.~ 1777 3, I | lakott. És mint őr feküdtem az alsó szobában, ön mint fogoly 1778 3, I | Kétséget, találgatást csak az a kérdés szenved, hogy mi 1779 3, I | teáskanalat kért, s midőn az kiment, tárcájából egy összehajtogatott 1780 3, I | fognak róla; máris érzem az emberek gúnyos hidegségét, 1781 3, I | minden nyomon találkozom; az emberek, kik máskor mosolyogva 1782 3, I | szerencsétlen hölgy, kit az eszmélet kezde elhagyni.~– 1783 3, I | a legünnepeltebb nőknek az egész birodalomban, elveszti 1784 3, I | Meg kell halnod.~Cynthia az irtózat kétségbeesésével 1785 3, I | Gyávamonda a gróf, letéve az asztalra a poharat. – A 1786 3, I | ily megölő szemmel, hisz az elveszi eszemet.~A szegény 1787 3, I | Biztatni, vigasztalni foglak; az én kezem foga tartani a 1788 3, I | és lecsókolom ajkaidról az utolsó leheletet. Óh, légy 1789 3, I | Nem. Nem. A rettegés az őrültség erejét, ékesen 1790 3, I | meghalni, hogy kedves előtte az élet, hogy kész atyját követni 1791 3, I | élni; minden pillanatját az ő vigasztalására, nyugalmára 1792 3, I | kis arany kanálkával, míg az egészen lilaszínűre festé 1793 3, I | egészen lilaszínűre festé az egész pohár vizet, s akkor 1794 3, I | mozdulatára:~– Anyám! Anyám az égben!~És abban a pillanatban 1795 3, I | volt felébredni! Nem az az álom odaát, nem az 1796 3, I | volt felébredni! Nem az az álom odaát, nem az ott. 1797 3, I | az az álom odaát, nem az ott. Ne keressük azt fel 1798 3, I | teljesítheté kívánatát. Az a jobb keze, mellyel a méregpoharat 1799 3, I | jönnek erre a gondolatra az emberek, hogy az egyetlen 1800 3, I | gondolatra az emberek, hogy az egyetlen úri szállás, ahonnan 1801 3, I | gondolatra jutnak.~Azután megint az egész napot azzal tölti, 1802 3, I | megújítják ezt a járást, s az öreg grófnak nem hogy ártana 1803 3, I | oka minden bajainknak, s az ellen járok informálni. 1804 3, I | legcsekélyebb hír sem hatott hozzá az egész hatalmaskodási esetből, 1805 3, I | eltávozám: én apellálok az élő Istenre! Hanem az Isten 1806 3, I | apellálok az élő Istenre! Hanem az Isten megelőzte óhajtásomat, 1807 3, I | kezdek már emlékezni, akkor az ő szavai foglalták le testemet, 1808 3, I | segíteni nem lehetetlen az elveszettnek hitt ügyön. 1809 3, I | választ adott felhívására. Az ítéletet megmásítani már 1810 3, I | Egy új jogvitát kell tehát az iránt támasztani, hogy ez 1811 3, I | a foglalás őket illeti; az ügyvéd azt mondá, hogy a 1812 3, I | mellett is többet ér ennél az összegnél? Az eszme igen 1813 3, I | többet ér ennél az összegnél? Az eszme igen szép, mondám 1814 3, I | hölgy volna, akitől függ az ügy, nem kételkedném; de 1815 3, I | legmakacsabb álarcossággal az ellenkezőt akarják bebizonyítani.~ 1816 3, I | Brenóczy István gróf nem az, aki volt. Egy komor, túlvilágra 1817 3, I | István gróf maga sietteti az ügy rendbe hozását. Az ember 1818 3, I | sietteti az ügy rendbe hozását. Az ember nem tudja, hogy meddig 1819 3, I | Csak egy szavamba került az egészfelelt ő vidoran, 1820 3, I | hirteleni határozatra.~Egyszerű az; tudtára adá István grófnak 1821 3, I | hallgatott el odakinn is az eső és a zivatar; még egypár 1822 3, I | a vihar mindenütt; kinn az utcán, s benn a szívekben. 1823 3, II | mint a száraz mennykő, érte az a kellemetes újság, hogy 1824 3, II | ez irtózatos! – kiálta az ajtókat rugdosva maga után. 1825 3, II | földet, vagy szakadjon le az ég, vagy legalább küldjön 1826 3, II | kik azért nem sajnálnák az egész ártatlan emberiségnek 1827 3, II | mulatságot kik rendezik odafenn az ő számára. Senki sem más, 1828 3, II | fogadom, hogy kiszedjük ennek az angyalkának szárnyaiból 1829 3, II | ami mást rúttá tesz, nála az is szépséggé vált.~Egy idő 1830 3, II | vált.~Egy idő óta elhagyta az angol fürtök viselését, 1831 3, II | patakká vált könnyei által. Az a fájás, ahol nem jön a 1832 3, II | beszélni! – jött jelenteni az egyik cseléd.~Cynthia szó 1833 3, II | hanem eléje ment egész az előszobáig, s tárt karokkal 1834 3, II | bármit mondjon neki Leonora, az kedves dolog leend előtte; 1835 3, II | kell kezdenem, miszerint az én kis védencnőm, az én 1836 3, II | miszerint az én kis védencnőm, az én kis tündérkém igen közel 1837 3, II | tönkrejusson.~– Hogyan lehet az? Hisz ő olyan okos volt, 1838 3, II | pazarolt. Igaz ugyan, hogy az idén nagyon sokat kiadott 1839 3, II | szántakból kell meggazdálkodni. Az ilyesmi nem teszi tönkre 1840 3, II | ilyesmi nem teszi tönkre az embert. Elmondom kegyednek 1841 3, II | jóváhagyásául.~– Akkor elmondhatom. Az én kis Irénemnek van egy 1842 3, II | természetesnek találom, hogy az ifjú ember külföldön is 1843 3, II | visszafizetés reményével. Az ilyen összegek nagyon drágák 1844 3, II | vállalatokra kockáztatja pénzét, az úgy szokta intézni dolgát, 1845 3, II | veszteségét megvehesse. Az ifjú ennél sokkal egyszerűbben 1846 3, II | azért, mert tudta, hogy az őt mennyire szereti.~Cynthia 1847 3, II | kezességet vállalt érte, és az ifjú embereknek hihetőleg 1848 3, II | magát, hanem testvérét húzza az örvénybe alá.~Cynthia nyugtalanul 1849 3, II | frankról.~– Ah, Leonora! Az lehetetlen, ekkora összeget 1850 3, II | egy olyan váltóra, ahol az elfogadónak semmije sincs!~– 1851 3, II | nem látta őt mosolyogni, az nem tudja, hogy mit tesz 1852 3, II | több mint valószínűtlen, az a váltóhamis.~– Istenem!~– 1853 3, II | forgató Vanhagené szinte az, hanem a kibocsátóé, az 1854 3, II | az, hanem a kibocsátóé, az a hamis.~– Istenem! Istenem! 1855 3, II | akkor értette. A tény tehát az: Tarnóczy egy váltót adott 1856 3, II | adott el Vanhagennek, amit az, Buchheimer nevét becsülve, 1857 3, II | ez azt állította, hogy az aláírás hamisított.~– Eszem 1858 3, II | kezességet. Ő igen természetesen az utóbbit tevé és tönkrejutott 1859 3, II | megígértem és meg is esküdtem ; az Isten nevére esküdtem, azt 1860 3, II | rágalom, iszonyú költemény az egész, és lehetetlen még 1861 3, II | Akkorítéljen közöttük az Isten …~– Grófnő, az Istenért, 1862 3, II | közöttük az Isten …~– Grófnő, az Istenért, ön rettentő balesetet 1863 3, II | balesetet fog előidézni.~– Az meglehet. De a legrettentőbb 1864 3, II | akart valamit Cynthiának, de az leült íróasztala mellé, 1865 3, II | asztalkája rejtekéből azt az eldugott arcképet, melyre 1866 3, II | nemes homlokkal, azokkal az igazmondó szemekkel, s mentől 1867 3, II | elhamvadtak a szemek, és az ajk még akkor is mosolygott; 1868 3, II | is mosolygott; és azután az egész képet ellepte a láng; 1869 3, II | láng; ő kezében tartá azt az utolsó szegletig, s midőn 1870 3, II | s midőn elbocsátá azt, az égő kép felszállt csendesen 1871 3, II | éppen azon percben, ahogy az ellenkező irányba menendő 1872 3, II | elfogta.~– Uram, ön nem az igazi kocsiba ül. Ez a vonat 1873 3, II | üresen talált helyre leült. Az átelleni ülést egy fiatal, 1874 3, II | füzetét tartá és szivarozott.~Az utas, ki átellenét elfoglalá, 1875 3, II | szívességekben meg kell az utasoknak egymással egyezniük. 1876 3, II | csuklóm meg van sérülve.~Az átellenben ülő ifjú kinézett 1877 3, II | bocsátá ki szivarfüstjét az ablakon keresztül. Azután 1878 3, II | kérdé a különös utas az olvasó ifjút.~– Boz regénye – 1879 3, II | Hányadik kötetnél jár ön?~– Ez az utolsó.~– Az a legérdekesebb. 1880 3, II | jár ön?~– Ez az utolsó.~– Az a legérdekesebb. Olvasta 1881 3, II | bizományosát?~– Éppen ott járok.~– Az nagyon érdekfeszítő. Ez 1882 3, II | elevenen tud írni, hogy az ember szinte magát képzeli 1883 3, II | szivarom kialudt, engedje az önével meggyújtanom.~– Tessék.~– 1884 3, II | Nem akarok gyufával bánni, az ember könnyen kárt tehet 1885 3, II | állomáshoz közeledik. Ilyenkor az utasok mind kinéznek az 1886 3, II | az utasok mind kinéznek az ablakon; még aki százszor 1887 3, II | százszor látta is már azt az egész környéket.~– Tisztelt 1888 3, II | szomszédjától.~– Meglehetősen azszólt ez, futólag tekintve 1889 3, II | újra szóhoz hagyta jönni az embereket.~Akkor újra megelevenült 1890 3, II | visszautazik Magyarországra?~– Az meglehet.~– Önt hítta valaki, 1891 3, II | beszédét folytathatá.~Óh, az válogatott kínzás neme: 1892 3, II | mindig kiveretni abból ettől az ostoba zuhogó, dübörgő vasgép 1893 3, II | kalauzok öt percet ajándékoztak az utasoknak, miket a mennydörgő 1894 3, II | engedni.~Tarnóczy felkelt és az ajtó felé indult.~– Hová 1895 3, II | kiálta a gróf, megragadva az ifjú kezét.~– Szomjas vagyok, 1896 3, II | szívességet, s visszaadá az üres poharat. Illés gróf 1897 3, II | Illés gróf kidobta azt az ablakon.~És azután odahajolt 1898 3, II | s követelni fogom, hogy az ön nevét törüljék ki könyveikből.~– 1899 3, II | tenni, mert én nem fogom az ellenkezőt bebizonyítani.~ 1900 3, II | felveszi, melyben én önt az egész világ előtt névről 1901 3, II | megfogva ellenfele kezét, hogy az olvasott könyvet elvonja 1902 3, II | könyvet elvonja szemei elől, s az ő rámeresztett kőszemeibe 1903 3, II | bántalmaznak, kezét felemelje s az üldözőt leüsse.~– Sőt erre 1904 3, II | erre számítok: ön nem lesz az a derék férfi, hanem lesz 1905 3, II | gaszkonáda, uram, hanem az egyetlenegy hit, ami még 1906 3, II | ellenfele.~– Ön nem gyanítja az okot, mely engem Magyarországra 1907 3, II | ellenfelemre visszafordítani. Az én kezem sem reszket, az 1908 3, II | Az én kezem sem reszket, az én kezem is bír azzal az 1909 3, II | az én kezem is bír azzal az átokkal, hogy ahol ártani 1910 3, II | hibázzon. Nem is találok az életen semmi szeretnivalót, 1911 3, II | jegyezzük fel tárcáinkba, az, úgy hiszem, elég alkalmas 1912 3, II | megbízik adott szavamban, akkor az egész áldozat, melyet ön 1913 3, II | régen nem látták egymást.~Az elért állomáson azután Illés 1914 3, II | Illés gróf felállt, megnézte az indóházra felírt állomás 1915 3, II | állomás nevét, feljegyzé az útitárcájába, a napot utána 1916 3, II | rajta.~„Ilyen különcök ezek az angol utazók!”~ 1917 3, III | fantáziával bíró ember, akinek ez az eszme, a kivitel különféle 1918 3, III | megmentette a nagymogul birodalmát az egerektől; ezért a hős kapott 1919 3, III | kapott akkora gyémántot, mint az öklöm.”~Igen érdekes etnográfiai 1920 3, III | Hős azt hiszi, hogy ő az anyjának a fia, pedig kisül, 1921 3, III | keresztlevéllel bizonyítja, hogy a hős az ő fia, elcserélték, ármány 1922 3, III | fővárosba, itt elbódorodnak; az egyiket egy hercegasszony 1923 3, III | Íme énelőlem mind elvették az érdekes, regényes és meglepő 1924 3, III | boldogabb hősei úgy bejárták már az előrebocsátott aranytermő 1925 3, III | csak érdekessé sem lehet az ember: – a munka és a szorgalom 1926 3, III | után hírhedett ember lett az országban.~Veszteségét mindenki 1927 3, III | tartozást, mellyel neki az egész ország adós. Bukása 1928 3, III | Most lelkének egész erejét az ügyvédi pályára fordítá.~„ 1929 3, III | összegei vannak.~Kisvárosban az ilyen embert partinak 1930 3, III | embert partinak nevezik.~Az öreg ügyvédek ugyan, kiknek 1931 3, III | főhivatalnokkal, magával az alispánnal is, bejelentetlenül 1932 3, III | személynök messziről üdvözli az utcán, az országbíró barátságosan 1933 3, III | messziről üdvözli az utcán, az országbíró barátságosan 1934 3, III | felállítani, melyben maguk az ügyvédek detegálják egymás 1935 3, III | szemére ne vetnék Fenyérynek az actus majoris potentiaet. 1936 3, III | És neki nem lehet őt sem az egyik, sem a másik ellen 1937 3, III | hogy világ elé kerüljön az ügy; el kellett titkolnia 1938 3, III | ügy; el kellett titkolnia az okot, mely vagyonától megfosztá. 1939 3, III | Maga a szép Dobokyné ugyan az ég királynéja, de szükségesek 1940 3, III | közelebb rokonok leánykái, az első kis pirospozsgás barna, 1941 3, III | Minden órában férjhez mehet, az anyja meghalt, az apja rögtön 1942 3, III | mehet, az anyja meghalt, az apja rögtön kiadja az őt 1943 3, III | meghalt, az apja rögtön kiadja az őt illető hatszáz hold örökségét. 1944 3, III | hatszáz hold örökségét. Az utóbbi pedig egy magas, 1945 3, III | kíván, hogy hivatala legyen. Az atyja is hivatalnok.~Harmadik 1946 3, III | mindenki úgy találja, hogy nem az a szépség, akinek hirdették. 1947 3, III | gavallérok elé tolakodni.~Az estélyek alkalmával Irén 1948 3, III | verőfényes hegyoldalban állt az alispán pompás sajtóháza, 1949 3, III | székvárosából is átjött az egész cigánybanda, melyet 1950 3, III | melyik cigány fogja kivívni az egri nevet?~Jókor reggel 1951 3, III | szekerek mindennemű alakjai az alispán szőleje felé, egy-egy 1952 3, III | hölgy ruhája ki is égett az égő fojtástól, hanem az 1953 3, III | az égő fojtástól, hanem az szüretkor mind nem tesz 1954 3, III | mondják a pajtások, körülfogva az ellenállhatlan hódítót. „ 1955 3, III | elárultad magadat! Vagy az a bokréta? He? Hát aztán 1956 3, III | a bokréta? He? Hát aztán az a titkos levélke? Nono! 1957 3, III | el hölgyei titkát, s hogy az ő talizmánja éppen abból 1958 3, III | renomisztikus beszédeire.~Az egyik szép unokahúg lefoglalta 1959 3, III | szép unokahúg lefoglalta őt az első quadrille-ra. Életkérdés, 1960 3, III | Életkérdés, hogy ki lesz az átellenes.~– Majd felhívom 1961 3, III | indítványozza Fenyéry.~Az indítvány általános pártolásra 1962 3, III | irányában viseli magát, az oly megvetésre méltó dolog, 1963 3, III | azonban a cigányok rákezdték az első csárdást, Fenyéry és 1964 3, III | még ülve marad szegényke az egész négyes alatt.~Dobokyné 1965 3, III | fogja vonni.~      ~Mint az árva hamvpepejke az örömtelen 1966 3, III | Mint az árva hamvpepejke az örömtelen házban, egyedül 1967 3, III | mégis újra azt olvassa. „Az éjféli ház” az, egyszerű 1968 3, III | olvassa. „Az éjféli házaz, egyszerű története egy 1969 3, III | megsirathassa magát bennük.~Kinn az utcán pariparobogás hallik, 1970 3, III | pariparobogás hallik, éppen mint az éjféli ház előtt.~„Benn 1971 3, III | Búsan egyedűl.”~Éppen mint az éjféli házban.~A folyosón 1972 3, III | látja a leányka maga előtt.~Az ifjú egészen fel van hevülve 1973 3, III | Ez nem bír neki felelni az elfogódástól. Oly sokat 1974 3, III | elfogódástól. Oly sokat érez, és az érzésnek oly kevés szava 1975 3, III | kellemét,~Várva nyárt és az ősznek ~Hulló levelét,~Most 1976 3, III | engem igen, igen elfeledett.~Az ifjú szabadságot vett magának, 1977 3, III | a könyvet és beszéljünk az életből. Nem hallotta azt 1978 3, III | nem találta fel kegyed azt az eszmét, mely arról tanúskodik, 1979 3, III | világító gondolatra, hogy ez az ember emlékezik arra, aki 1980 3, III | édessé változik.~Ilyen tenger az elhagyott hölgy keserve, 1981 3, III | urak, bölcs chymisták, ez az a bölcsek köve, mely az 1982 3, III | az a bölcsek köve, mely az aranyból port, s a porból 1983 3, III | porból ismét aranyat csinál, az örömből búbánatot s bánatból 1984 3, III | hallá választottjától, hogy az, amióta őt nem látta, mindig 1985 3, III | édes mézzé vált szívében az az egész fájó tenger, aminek 1986 3, III | édes mézzé vált szívében az az egész fájó tenger, aminek 1987 3, III | hallgasson senki szavára, mint az enyémre. Ugye, megígéri 1988 3, III | szemeivel. Azok mondák neki az igent.~– Mert pár nap múlva 1989 3, III | A leányka zokogva rejté az ifjú keblére arcát. Boldog 1990 3, III | mondott igazat és vétkezett az igazság ellen, amidőn azt 1991 3, III | Nem igaz. Éppen azon járt az esze, hogy Irénnek valami 1992 3, III | dolgokat itt írja, elment az esze, akkor énnekem nagyon 1993 3, III | csodálatos ember ez! Hol jár az esze? Egy percben a menny 1994 3, III | egy hitvány legyezőn, és az arcán nem látni sem az egyik, 1995 3, III | és az arcán nem látni sem az egyik, sem a másik gondolat 1996 3, III | s átadá azt Fenyérynek.~Az ifjú megcsókolá a fehér 1997 3, III | is, harmadszor is; hisz az már csak az övé volt, azt 1998 3, III | harmadszor is; hisz az már csak az övé volt, azt már joga volt 1999 3, III | legyezővel.~– Íme, nagysád, az imént sóhajtott, hogy legyezőjét 2000 3, III | el is küldék Náci bácsit, az egész világ Náci bácsiját,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2912

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License