Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 16
érzik 2
érzo 2
és 1177
esd 1
esdekelnek 1
esdekelni 1
Frequency    [«  »]
1938 hogy
1572 nem
1340 s
1177 és
1024 egy
837 is
795 azt
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1177

                                                           bold = Main text
     Rész,  fezejet                                        grey = Comment text
1 1 | bennünket gyermekeknek többé; és íme eljött az öregség, őszülő 2 1 | ismerős táblabírái, ifjabb és vénebb szónokok, tisztviselők, 3 1 | hallgatni gyönyörűség volt és tanulság, s kik ott naponként 4 1 | mögé hányja az ételt, fizet és megy. Még tavaly akadtam 5 1 | az eleven petrefaktumai és fosszíliái egy özönvíz előtti 6 1 | utain?~A öreg táblabírák.~És végre kik voltak azok, kiknek 7 1 | tudósa, könyvcsinálója és könyvmegvevője.~Most mindezekre 8 1 | sokkal hatalomtalanabbak és sokkal indolensebbek, mint 9 2, I | I. A HALÁL ÉS A NEMTŐ~Ne várjatok valami 10 2, I | érzéketlenek természet és emberek bajai iránt.~Egyik 11 2, I | akasztottak, száraz lett azóta és levéltelen. Másutt látszik 12 2, I | drótos tótot kilenc garasáért és egy málépogácsáért. Minden 13 2, I | utána jövők újra felveszik és újra elhajítják. Napjában 14 2, I | megfordul; mennyi remény és mennyi csalódás néhány romlott 15 2, I | messze föld meglátszik onnan; és olyan üres e látvány! A 16 2, I | egyre dünnyögte magában: „És a fák is milyen veresek, 17 2, I | a fák is milyen veresek, és a kövek mind, mind. Sohasem 18 2, I | mindenütt letérdel pihenni, és azután az imádság nem jut 19 2, I | gyermek elmondá az üdvözletet és a miatyánkot.~Pedig ott 20 2, I | jellemzetessé teszi az, hogy bajusz és szakáll oly módon vannak 21 2, I | oly módon vannak nyírva és borotválva, miszerint az 22 2, I | nyűtte az ostort rajtuk, és káromolta a gazdájukat és 23 2, I | és káromolta a gazdájukat és ezt a köves utat, és a rossz 24 2, I | gazdájukat és ezt a köves utat, és a rossz hámot és az elszakadt 25 2, I | köves utat, és a rossz hámot és az elszakadt kerékkötő láncot 26 2, I | elszakadt kerékkötő láncot és még azt is, aki a lovat, 27 2, I | térdeplő agg felé.~A gyermek és az öreg ekkor ijedtek fel 28 2, I | kisleánykát odaültette maga mellé, és megfogta kezét.~– Ide hallgass 29 2, I | ide, behunyom a szememet és aludni fogok sokáig. Engem 30 2, I | vedd ki, tedd a kebledbe, és menj vele, ameddig benne 31 2, I | három fia, három leánya, és szépapádat is ismerted. 32 2, I | hogy én vagyok a szépapád? És ha kérdik tőled, hogy hol 33 2, I | fejével intett némán.~– És most mondd el előttem azt 34 2, I | szépen.~A gyermek letérdepelt és imádkozott halkan, az öregember 35 2, I | téged az Isten, kisleánykám.~És azzal végigfeküdt a száraz 36 2, I | eldugta iszákja fenekére. És ezek most mind alusznak 37 2, I | egy nagy kőre az útfélen, és sírt, sírt keservesen.~Alkonyatra 38 2, I | szépapa lefeküdt aludni, és nem akar felébredni többet, 39 2, I | többet, s hogy a nagyapa és az édesapa és a testvérek 40 2, I | a nagyapa és az édesapa és a testvérek mind aludni 41 2, I | testvérek mind aludni mentek, és nem hagyták magukat felkölteni.~– 42 2, I | szánja a nemes állatot, és inkább gyalogol.~A három 43 2, I | lélekjósággal párosult erő és tekintély tűnt elő, telékeny 44 2, I | megsárgultak már az öregségtől és a lépbajoktól; termetét 45 2, I | ragyásképű úr odalép közéjük, és szilárd, de nyájas hangon 46 2, I | hogy az éhhalál elől jönnek és mennek, maguk sem tudják 47 2, I | ezután én leszek a te apád.~És erre nem sok gondolkozás 48 2, I | Ez már szolgáló is volt és fejni tud. Az enyimet vegyétek 49 2, I | s nem képzelt jogtalan és természetellenes dolgot 50 2, I | meghalva.~A hajdúk ott álltak, és nézték a másik két úrral 51 2, I | néhány perc alatt előkerült és a cinedény s a tömött hólyag.~ 52 2, I | attól leghamarább feléledne.~És valóban nemsokára elkezdtek 53 2, I | szemeit csendesen felnyitá és lélegzeni kezdett.~Eleinte 54 2, I | szabadulni.”~A kisleány sírt és közben kacagott, ahogy gyermekek 55 2, I | bevenni, s felment Budára és leült a várkapuban, s ott 56 2, I | inkább csak egy fogjon és kettő rakja!”~A többi uraknak 57 2, I | legtöbb embernél komédia, és ő becsülte bár a komédiásokat 58 2, I | paraszt férfi, egy pórnő és egy növendék leány, elölről 59 2, I | visszafordította nyakát és bőgött keservesen, olyankor 60 2, I | keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak az állat 61 2, I | megszokott affektációból orrán át és fogain keresztül eresztve 62 2, I | elviszik a Popák tehenét!~És azt olyan valódi kétségbeesés 63 2, I | háramlanak a pallosjogok és azokat az uradalom is csak 64 2, I | vállaltam – felelt felsóhajtva és kalaplevéve –, ha az Isten 65 2, I | elsápadt.~A nyomorult asszony és leány odamentek az ispánhoz, 66 2, I | nem sírhat, tehát kacag, és úgy hullanak a könnyei – 67 2, I | csak dünnyögött, vállait és szemöldeit vonogatva, s 68 2, I | csak tessék visszavenni és eltenni emlékezetnek okáért.~ 69 2, I | némelynek képe volt elöl és hátul.~– Hallgass, asszony, 70 2, I | szentegyház; volt kenyér és túró minden háznál újig, 71 2, I | mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált éjszaka. 72 2, I | mécsfénye vagy tűzhelyi láng. És a túlsó dombon látszik magasra 73 2, I | termete korának dacára délceg és egyenes; egész magatartása, 74 2, I | magunk elmegyünk mindenüvé, és megtekintjük a dolgok állását.~ 75 2, I | hogy az egész telet tejen és sajton kellett kihúznunk, 76 2, I | a falu mégis megmaradt és újra kiépült. Most pedig, 77 2, I | alatt hetvennégy egész telek és ötven zsellérház maradt 78 2, I | zsellérház maradt üresen, és ki tudja, a többit itt találja-e 79 2, I | maguk házaira ügyelnek, és okulnak más gondolkozásán. 80 2, I | érdemes a lelket tartogatni, és egy szem életet sem adott. 81 2, I | halál ellenében; panasz és átkozódás és tompa, szennyes 82 2, I | ellenében; panasz és átkozódás és tompa, szennyes elfásulás 83 2, I | már, csak vének, gyermekek és nők maradtak hátra; némelyik 84 2, I | többé. Elköltözött gólyák és fecskék fészkei!~Az udvar 85 2, I | tett, mintha az ebugatás és saját lármája miatt nem 86 2, I | a másik fele még megvan és itt áll és bámul és a kezeit 87 2, I | fele még megvan és itt áll és bámul és a kezeit tördeli 88 2, I | megvan és itt áll és bámul és a kezeit tördeli és azt 89 2, I | bámul és a kezeit tördeli és azt mondja: „Én uram, én 90 2, I | sem az Isten, sem az urak. És az, aki odabenn van, nevet 91 2, I | odabenn van, nevet rajtuk, és nem fog adni egy falat kenyeret, 92 2, I | adni egy falat kenyeret, és nem fog adni egy szem búzát, 93 2, I | folyvást erőltetve a kacagást és fejét rázva és kezével eldobó 94 2, I | kacagást és fejét rázva és kezével eldobó mozdulatokat 95 2, I | különbözők a többiektől – szólt és megemelinté sapkáját, egy 96 2, I | a ház megnyissa kapuját és kiadja, amit bevett? Tudják 97 2, I | hulljon az égből? Manna és kopasztott fürjek, mint 98 2, I | hulljon az égből. Ma, még ma, és itt, ezen a helyen, mert 99 2, I | fogak igen szép hófehérek, és az egész arc minden egzaltált 100 2, I | amikért pirulni szokott, és őneki soha az életben nem 101 2, I | főfiskális észrevéve, mint ifjú és udvarias férfi, sietett 102 2, I | küldetésével összhangban áll. És éppen ezen összhang magyarázza 103 2, I | küldetésének célját, azon nagy és nemes célt, melynek kivitele 104 2, I | csodák lételében okszerű és racionális észlelet tilt 105 2, I | mégis ösztönszerű sugallat és megfontolás szerint tudnom 106 2, I | tiltakozék a derék hölgy címek és tiszteletbeli csókok ellen. – 107 2, I | elrepüljön, mint egy szerafim, és az ő! Ez jelenjen meg álmaitokban, 108 2, I | falat kenyéren, mert áldás és malaszt van azzal, amihez 109 2, I | táblabíró urak igen helyesnek és illőnek találták ez ideig 110 2, I | elpusztulni saját jobbágyait, és semmi sem leend sötét lelkének 111 2, I | ablakai sötétek, de látja ő és hallja, amik itt történnek; 112 2, I | szopós gyermekek számára…~És így tovább. Néhanapján a 113 2, I | különböző életkora, testalkata és ízlése felől, mint amennyinek 114 2, I | Régóta nemtője ő e vidéknek és mégsem tudja senki, hogy 115 2, I | Ezt nem mulasztandom el. És most engedjenek meg uraim 116 2, I | rögtön kificamodik a lába.~– És mostszólt a delnő, búcsúzólag 117 2, I | felszólításra, s oly szent és törhetetlen titoktartást 118 2, I | az l. p. d. betűk titkos és rémséges értelmére emberijesztő 119 2, I | kiálta fel a hölgy. – És ezt nekem nem mondták önök 120 2, I | gyermeket az öregek fölé emeli és az együgyűt a hatalmasok 121 2, I | fordult az alispánhoz.~– És szeretném tudni, mi módon 122 2, I | ezekben? Apró mákszemek. És ezen mákszemekkel én, egyszerű 123 2, I | decoctumok, emplastrumok és kataplazmák rég a föld alá 124 2, I(7) | Meg ne lepje az újabbkori és az idegen olvasót, hogy 125 2, II | hétrétbe gyűrt parasztnépet és az ő viganós vagy bajuszos 126 2, II | akkor álljon elő valaki és papoljon három hétig folyvást 127 2, II | unalmas tárgyakat igazság és az esztézis szabályai szerint 128 2, II | halandók örülnek az életnek és nem törődnek a szomszédok 129 2, II | élvezi egymás rossz élceit és a gazda borát, s az országot 130 2, II | kincstár, kiürültek az arany- és ezüsttartó hombárok, az 131 2, II | mozaiknak, a nehéz arany és drágakövekkel rakott serlegek, 132 2, II | kik azokból evőkanalakat és fülönfüggőket csináltak 133 2, II | csináltak circumspectus polgárok és polgárleányok számára.~Elmúltak 134 2, II | héber-ivadék ingyen thalittal és prémes bőrökkel szolgált 135 2, II | idő, az izmaelita lett úr, és ő szedi a száraz fáról a 136 2, II | indigenatus taksáját rév- és vámmentességen, adókiváltságon, 137 2, II | barmokat vágnak, s tulok- és ürühullákkal paródiázzák 138 2, II | a vértes vasember nyakát és karjait hagymakoszorúkkal, 139 2, II | hálószobája, írókamrája és ebédlője falait díszíték, 140 2, II | csomó obskúrus doktor, poéta és művész kőnyomatú arcképét 141 2, II | férfiszobához való, bőr és bársony bútor ízléstelenül 142 2, II | inkunábulák, unikumok, pergamen- és marokenba kötve. Ritkasággyűjteménye 143 2, II | hogy uzsorásait fizesse és könyveket vásároljon; a 144 2, II | körülhajózta a világot, és azokat a szép regényeket 145 2, II | Das weisse Haus, Fifine és több másokat. Ezek az ásványok 146 2, II | azzal, vetekedvén piszokban és pókhálókban s rozzant lábú 147 2, II | sok unalmas tisztogatás és költséges tisztesség helyett 148 2, II | a haszonbérlő úr kocsisa és ispánja, kiket már ismerünk.~ 149 2, II | az egyik paraszt felkel, és bemegy az ajtón. Nagy előnye 150 2, II | két garasosok kongóban és más afféle érmek.~Ezzel 151 2, II | utána a kocsis.~Krénfy úr és kocsisa között valami sajátságos 152 2, II | lehúzatni az út közepén és megcsapatni hajdú által! 153 2, II | mondta szóval, hanem hüvelyk- és mutatóujjának morzsolásával 154 2, II | beledugta a csizmaszárába és jójcakát kívánt.~– Hát ne 155 2, II | miatt, azt ismét lefaragta és eldobta a tányérra.~– Mit 156 2, II | használom.~Boros uram, kezeinek és orcájának mibenlétére hivatkozva, 157 2, II | Bosco bűvészkelyheiből, és ha éppen választóvíz lett 158 2, II | azoknak hatalmuk is van és megtehetik. Ugye, hogy így 159 2, II | rongyos csizmában járnak és nem nemesemberek. – Ilyenkor 160 2, II | hány vize, hány hegye van és a többi. Ugye tudja?~Krénfy 161 2, II | kulcsár volt annak az apjánál és az öregapám…~– De mi szükség 162 2, II | dugóhúzó heverőben?~– Nincs! És nem is lesz! – kiálta a 163 2, II | elmesélne nekem éjfélig, és inná a boromat, ha hagynám. 164 2, II | ezután jön még az érdekese, és hogy ezek a dolgok mind 165 2, II | összefüggenek egymással, és miképpen, hogy ő nem is 166 2, II | dühbe jövök, kapok egy botot és olyan igaz történetet csinálok 167 2, II | előszedett mindenféle alakú és minőségű levélpapírokat 168 2, II | minőségű levélpapírokat és írt nagy gyorsasággal különféle 169 2, II | íróasztalán, melynek porzó- és tintatartója között egy 170 2, II | melynek illatos boríték és aranyporos pecsét jutott. 171 2, II | egész levelet nagy gonddal és kalligráfiával szerzé Krénfy 172 2, II | nyalánkságboltokban jót és drágát lehet kapni.~A harmadik 173 2, II | borkereskedőhöz pezsgő, bordeaux-i és spanyol borokért.~Azután 174 2, II | a legszebb pisztrángok- és egyéb halakért; harmadik 175 2, II | előkeresett egy mindennél durvább és vastagabb negyedrész ív 176 2, II | amint e levelet olvasá és bizony mondá magában:~„Ez 177 2, II | az ember vesztét érzi.”~És mindazok, akikhez e levelek 178 2, II | csóválhatták a fejeiket és bizony szintén azt mondhatták:~„ 179 2, II | azt a sorok közé írta. És azután lepecsételé a leveleket, 180 2, II | lepecsételé a leveleket, és mind odarakta a kis vigyorgó 181 2, II | vigyorgó rézördög karjai közé, és kedvvel dörzsölé kezét. 182 2, II | tölt palack, almaborral és egy megharapott kenyérszelet. 183 2, III | III. A GAZDA ÉS VENDÉGEI~Ezen a világon 184 2, III | bejáratát bundás kapus őrzi; és ennek tárva-nyitva van mindenki 185 2, III | csak a nevét kell mondani, és mosolyognak előtte bankárok, 186 2, III | tőzsérek, nemzeti bank és takarékpénztárok örülnek, 187 2, III | szétnéznének az emberek a levegőbe és nem találnák azt sehol.~ 188 2, III | kiadni bátorságuk támad; és ezekről mit sem tud a világ, 189 2, III | közlönyre tettek szert, és most nagy embereknek tartatnak, 190 2, III | nagy embereknek tartatnak, és ítélnek elevenek és holtak 191 2, III | tartatnak, és ítélnek elevenek és holtak fölött. Ismertem 192 2, III | a tyúkszemét operálta – (és még az is kétséges, hogy 193 2, III | plágiumon túl nem terjedtek; és íme ezek mind nagy férfiak, 194 2, III | akiknek arcképeit kőbe, fába és szappanba metszik, s az 195 2, III | mind közéletükben a jóság és bölcsesség munkáit művelték, 196 2, III | családnak jóltevő nemtői voltak és akiket, midőn megholtak, 197 2, III | tudsz, kürtöld, amit adsz; és ha ez nem elég, kürtöld 198 2, III | kürtöld azt is, amid nincs, és amit nem tudsz, és amit 199 2, III | nincs, és amit nem tudsz, és amit nem adtál. Ahol nem 200 2, III | látatja van; magadról beszélj és beszéltess, ahol lehet; 201 2, III | vízkárvallottak, árvák és betegek javára: ez neked 202 2, III | ez neked mibe sem kerül. És ez az út a hírhez.~Hanem 203 2, III | márványkorridorokról s pompás veres és arany szőnyegek takarták 204 2, III | eltűntek a véres tócsák és posványok, a trágyagödrök 205 2, III | trágyagödrök helyén zöld pázsit és kőbe rakott álaébokrok díszlettek, 206 2, III | boltozataival újdivatú szőnyegek és ragyogó csillárok tagadtatták 207 2, III | ezüst virágtartók, borhűtők és egyéb látványra kirakott 208 2, III | súlyától; a sok kés, villa és kanál csak úgy halomra öntve 209 2, III | címere a fatális gólyával és ékesen összefont névelőbetű, 210 2, III | ötágú nemesi korona alatt.~Ésmindez csak hazugság, 211 2, III | végeztével összeszedi üstjeit és lombikjait és szalad. Bérben 212 2, III | összeszedi üstjeit és lombikjait és szalad. Bérben van a négy 213 2, III | Bérben van a négy paripa és a sujtásos kocsis és az 214 2, III | paripa és a sujtásos kocsis és az ezüstös hintó; mikor 215 2, III | egyik a másikat befogja és együtt elszaladnak; elszalad 216 2, III | ezüstserlegek, medencék, kések és kanalak is futnak hazafelé, 217 2, III | kivakarja belőlük a címert és nevet, miket árendába vésett 218 2, III | azért ő ott jár mindenütt és perlekedik az emberekkel 219 2, III | nem voltak bérbe kaphatók, és amellett titkos szobájában 220 2, III | a morzsákat asztaláról, és elteszi a kenyérhajat vacsorára.~ 221 2, III | szalonok helyett kősziklákat és fenyőerdőket látni.~Krénfy 222 2, III | Visznek magukkal ennyi és ilyen cselédséget, s ott 223 2, III | itt fognak nála mulatni és hogy mindez áldozat az ő 224 2, III | mindez áldozat az ő kedvükért és az ő tiszteletükre történik.~ 225 2, III | valamit meg ne gyújtsanak és a mozsaraknál, hogy a fojtás 226 2, III | elgyújtattak a röppentyűk és tüzes kerekek, melyek ünnepélyes 227 2, III | beszálltak a vendéglőbe, és bizonyosan alusznak is, 228 2, III | falut, vivátot ordít maga és cselédjei három üres hintó 229 2, III | azalatt régen lefeküdtek, és alusznak is már a vendégfogadóban.~– 230 2, III | olaj, mennyi sütés-főzés és a vendéglőbe szállanak!~ 231 2, III | cselédségre, hogy lefeküdjenek, és ne égessék a gyertyát, s 232 2, III | izgatottság, az éhen maradt kedély és gyomor sokáig nem engedték 233 2, III | állította, hogy ő Illés gróf, és mindenik az órájához akarta 234 2, III | akarta igazíttatni az övét, és mindegyiké másképpen járt, 235 2, III | megint ott volt az ágynál, és rángatta alóla a lepedőt.~ 236 2, III | lepedőt.~Krénfy úr izzadtan és ijedten riadt fel:~– Mi 237 2, III | megfogá azt két ujjával és jól megrángatta, hogy el 238 2, III | megéneklik ezt a népköltők is és méltán; ekkor jönnek a legkedvesebb 239 2, III | ekkor nyeri vissza test és lélek különös tündéri erőkből 240 2, III | úr feje alatt a vánkost, és úgy tetszék neki, mintha 241 2, III | mellékszobában is lehetett hallani. És éppen nagyon rosszkor lármázott 242 2, III | Egészen mást gondoltam.~És a legőszintébb ijedelemmel 243 2, III | színe, a szemek kéksége és mégsem élnek; szemeiket 244 2, III | szemeiket az emberre szegezik és mégsem látnak.~Ugyanaz a 245 2, III | Ugyanaz a viaszfény az arcon és homlokon, az a változatlan 246 2, III | kártyáztak, trombitáltak és zongoráztak. Vajon ez nem 247 2, III | ifjoncé, vonásai teltek és ragyogók, homloka sima, 248 2, III | kockás volt, mint mellénye és mondhatlanja, még a mellénye 249 2, III | mindjárt le fog szállani és elkezd zongorázni. Szokták 250 2, III | Belvedere mintájára készült, és a…~Krénfy úr belesült a 251 2, III | gondolat. Ezt terjeszteni fogom és elmondom mindenütt, hogy 252 2, III | hintókat útjukra bocsátva. És Cynthia grófnő, tudja nagysád, 253 2, III | fog bocsátani a grófnőnek és minekünk, és nehezteléséről 254 2, III | a grófnőnek és minekünk, és nehezteléséről lemond.~Óh, 255 2, III | ember Illés gróf mellé, és nézne annak a mozdulatlan 256 2, III | annak a mozdulatlan szemei és szája közé, melyek egy szót 257 2, III | kényszeríté elöl menni, és fejét kecsesen hajtá meg 258 2, III | kecsesen hajtá meg előtte és szemeivel nyájasan hunyorított.~ 259 2, III | szívesen meghívni Brenócra, és mi oly lekötelező modorúnak 260 2, III | egyébiránt most sem késő, és mi most sem teszünk le arról 261 2, III | krajcárral csörömpölni. És akkor ez a négy kis réz 262 2, III | krajcárral kezdé meg az életet, és azóta ezek százezrekre szaporodtak, 263 2, III | százezrekre szaporodtak, és ő úr lett, és most nem tartozik 264 2, III | szaporodtak, és ő úr lett, és most nem tartozik sem sima, 265 2, III | István gróf mosolygott, és fejét malasztteljesen ingatá; 266 2, III | üvegszemekkel, amikkel az elébb.~– És mi legyen azon föltétel, 267 2, III | fel fognak ugrani székről és asztalról, elkezdik rugdalni 268 2, III | befolyásuk van a Fenyéryeknek és Tarnóczyaknak. Én nem tudom, 269 2, III | bosszantást, a kártételt és zsarolásokat. … Tessék figyelemmel 270 2, III | koldulnak, ezek részegeskednek… és kérdeni méltóztatik, hogy 271 2, III | volna másik, mint a brenóci és kallósfalvi magtárak? Hisz 272 2, III | armálista, kortesvezér, és mivel e napokban világos 273 2, III | milyen tányérra tegye, és mit mondjon, s azután Illés 274 2, III | azután Illés grófhoz fordult és azt kérdezé tőle, hogy látta-e 275 2, III | feneket kerített ajánlatának és mégis nagy volt aggodalma, 276 2, III | közötti tér, melyet még Zobor és Gelu idejében hódított el 277 2, III | Azzal leszállt az asztalról és a sipkája után látott. Krénfy 278 2, III | kívánná-e vételbe a kastélyt és egyéb épületeket betudatni.~– 279 2, III | sietett felelni Illés gróf, és szeretett volna már menni, 280 2, III | ígérteté, hogy a magtárakat és a tiszti lakokat is odaértette 281 2, III | odatemetkezhetik valamennyi brenóci és maróti urak és asszonyságok 282 2, III | valamennyi brenóci és maróti urak és asszonyságok közé. Adieu!~ 283 2, III | vele, mert ő volt a vendég és amaz a gazda.~A lépcsők 284 2, IV | előttünk. Ami a szemnek és ínynek kedves, ezüsttálcákon, 285 2, IV | szólok, azok ismeretesek már. És ezt a pompát, ezt a dúskálódást 286 2, IV | vendégei előtt; csupa fehér és fekete.~A hivatalos iratok 287 2, IV | termei mind hosszában nyitva és fényesen kivilágítva; amint 288 2, IV | hogyCynthia grófnő”.~És ha ez a nyolc egymásba nyíló 289 2, IV | ő volna ott a legszebb, és ha Krénfy úron kívül még 290 2, IV | boldogtalan fiatalságra és különösen Krénfy úrra nézve, 291 2, IV | fejedelmi oroszláni erő és szépség nyugalmáé, mely 292 2, IV | szava, tekintete mindenható, és nem akar azzal minden csekély 293 2, IV | játszani az egeret! Csupa kézzé és lábbá lett, hogy bájos vendégének 294 2, IV | Krénfy úr mindent megmondott és esküdött , hogy igazat 295 2, IV | egyet nélkülöz minden tárgy, és ez: találja ki nagysád…~ 296 2, IV | de nem merte ráfogni.~– És ez egy elegáns, mívelt, 297 2, IV | őt nyájasan a derék gróf és barátságos leereszkedéssel 298 2, IV | arcképét a sok páncélos, prémes és aranysujtásos ős dalia közé. 299 2, IV | újra hajnali csillag lesz.~És amint hosszú szempilláit 300 2, IV | mégis jobban meggondolá és azt sehogy sem tartja helyeselhetőnek, 301 2, IV | függjön annyi méltóságos és excellenciás úré között, 302 2, IV | kaktuszrózsát minden gond és számítás nélkül odatűzte 303 2, IV | szótlanul, változatlan arccal és amint abba az erkélyterembe 304 2, IV | grófok, mikor még Illés gróf és Cynthia grófnő gyermekek 305 2, IV | tölteniük egyedül, játék és mulatság nélkül, néha ozsonna 306 2, IV | nélkül is. Azért a kis gróf és kis grófnő ezt az erkélyszobát 307 2, IV | Illés gróf már kártyázott és párbajokat vítt, Cynthia 308 2, IV | Cynthia grófnő bálba járt és hódolatokat fogadott el, 309 2, IV | arcképe azonban eltűnt, és ő semmi kérésre, semmi fenyegetésre 310 2, IV | amit Cynthia mutatott neki. És a két gróf ezt megpillantotta, 311 2, IV | megpillantotta, minden mesterséges és természetes komolysága dacára 312 2, IV | grófoknak még a tüsszögésük és köhögésük is egészen másféle, 313 2, IV | fiúra hagyott, minden divat és használaton kívüli fényes 314 2, IV | koponyáját betörte. Sisak és koponya is ott áll mellette. 315 2, IV | tárban megismeré e buzogányt, és akkor minden egyéb menyasszonyi 316 2, IV | rakassa azokat mind ládákba és küldje fel utána postán. 317 2, IV | Miska kocsis, azon szurtosan és borzosan, ahogy máskor szokott 318 2, IV | minden íze reszketett a düh és szégyen miatt. Ha kacagni 319 2, IV | megállt lelkében a gondolat és kezében a villa; ez nem 320 2, IV | húsfélét eszik, éspedig sokat, és nem látszik rajta, hogy 321 2, IV | mindent, ami előtte volt. És ennek is igaza van. Az evés 322 2, IV | kihajigálni az ablakon, és nem enni egyebet száraz 323 2, IV | Illés gróf rendkívüli kémiai és technológiai ismertetései.~ 324 2, IV | a brenóci Maróth grófok és Cynthia grófnő egészségére, 325 2, IV | örök viszálykodásban éltek, és nem Cynthia grófnő az, akibe 326 2, IV | szerelmes lenni merészelt és nem ezen Illés gróf az, 327 2, IV | Cynthia grófnő mosolygott és engedett; átment az egész 328 2, IV | tőle Illés gróf röviden és szárazon:~– Uram, mi volt 329 2, IV | leveleim tartalma engem illet, és ahhoz önöknek semmi közük 330 2, IV | nyúlt, kivette a levelet és odaadta Illés grófnak, hogy 331 2, IV | Krénfy úr a méltóságos urak és Cynthia grófnő számára küldött.~ 332 2, IV | gróf egy kis asztalnál ült és pasziánszozott. Azt a nagy 333 2, IV | kártyával, ami olyan érdekes és figyelemvonzó, amire őt 334 2, IV | vendéglőben.~– Csodálatos! És miért maradna ön itt, ha 335 2, IV | miért maradna ön itt, ha én és István gróf utazunk?~– Én 336 2, IV | Büszkeségem nekem is van elég és ahhoz nem szabad közelíteni 337 2, IV | elfeledem azt, amit ígértem, és eszembe fog jutni az, amivel 338 2, IV | fogja hagyni szülői házát és színésznő lesz.~– Igen. 339 2, IV | anyakönyvben kaptam. Ezt mondtam és hidd el, hogy meg fogom 340 2, IV | hogy ön mindenre képes és lemondok minden hatalmaskodásról. 341 2, IV | tartóztatni.~– Igen jól van. És már most egy okos szót, 342 2, IV | Én keresztüllátok rajtad és azt is tudom, amit gondolsz. 343 2, IV | szólt Illés csaknem suttogva és odahajolva hozzá –, hogy 344 2, IV | hogy menjen Strasbourgból és hova menjen, s bátyám ismét 345 2, IV | én nem jön élve vissza, és sem azt nem akarod, hogy 346 2, IV | fog legelőször meglátni; és azután nem válunk el egymástól 347 2, IV | Csak egy szavadba kerül, és az egész szomorú tréfának 348 2, IV | Mi elnevetjük magunkat és azt mondjuk, hogy csak bohóskodtunk. 349 2, IV | kimondanod: „lemondok”, és én megfordítom rögtön utamat; 350 2, IV | Erdélybe vaddisznóvadászatra, és úgy elfelejtem az egész 351 2, IV | bevárom önöket, István gróf és ön Maróton maradhatnak az 352 2, IV | tökéletes ura eszméinek és tetteinek holnap nyolc óráig; 353 2, IV | szólni fog, ha indulni kell és tudni fogja, hol álljanak 354 2, V | este, midőn István gróf és Cynthia kocsijai elindultak 355 2, V | falvak nem úgy kezdődnek és végződnek, mint mások; messze 356 2, V | újra egy-egy távol eső ház és azután ismét sűrű erdő folytatása 357 2, V | férfi, asszony, gyermek sírt és jajveszékelt.~István gróf 358 2, V | míveljék a kicsi telket, maga és fiai pedig elmentek az alföldre 359 2, V | építéshez való szereket és egy pár lovat a gazdasághoz. 360 2, V | vígan lobogott már a tűz, és mégis olyan hideg volt minden 361 2, V | nagy nyugalommal keverte és rakta kártyáit, néha-néha 362 2, V | örömében, s füleit hegyezé és farkát csóválta e kedves 363 2, V | léptek a felső szobában és szakadatlanul kitartottak 364 2, V | órahosszat. István gróf ásított és újra kezdte a kártyavetést.~ 365 2, V | de azt is kitől küldené és hová, hogy testvérét megelőzze?~ 366 2, V | senkire. Illés megelőzné és ha megelőzi, akkor találkozniuk 367 2, V | akkor találkozniuk kell, és akkor egyiknek vége van.~– 368 2, V | legmerészebb út a legegyenesebb és a legegyenesebb a legjobb.~ 369 2, V | testvérjének, miszerint lemond, és azután iparkodnék hasznára 370 2, V | leborult a begyepesült földre és sírt szíve mélyéből, lelke 371 2, V | anyjának mondhatlan bánatát, és kérte szótlan fohászával, 372 2, V | éjszakában, e magányos útjában.~És azután megerősödött szívvel 373 2, V | kikísérte egész az útig, és amint kiértek az erdők közé, 374 2, V | egészen melléje simult, és fejét odadörzsölte hozzá 375 2, V | odadörzsölte hozzá barátságosan, és fogait hízelegve vicsorgatá 376 2, V | majd veled megyek én.”~És valóban jóleshetett e jámbor 377 2, V | Cynthia odalépett a kutyához és elcsitítá, s azután erős, 378 2, V | idegenekre.~A csavargó dörmögött, és megfogadta a szót; nagy 379 2, V | visszaviszi az apjához, és azután nem kell neki elmenni 380 2, V | Alszikmonda a hölgy, és még lépni sem mert oly hangosan, 381 2, V | én… Fölvette a gyereket, és odaadta nekik a pénzét… 382 2, V | miket az ítélőbíró előtt és a gyóntató atyának ki nem 383 2, V | gyalázta érte, hanem szánta és megismeré róla, hogy amit 384 2, V | szenvedett, az még több és nehezebb volt, mint amiket 385 2, V | s azután meg a porcelán- és edényárus biztosával civakodni, 386 2, V | csillárokat leszedetni és azokat mind a számukra rendeltetett 387 2, V | sok idegen vagyon közé.~És azután amint magára maradt, 388 2, V | hol arcképe állt egykor, és sehol semmi nyoma ittlétének 389 2, V | az? Mit akar? Én lövök!~És mind a két pisztolyt az 390 2, V | grófnő.~Krénfy halvány volt és reszketett, a hideg veríték 391 2, V | .~A férfi a rémülettől és csodálkozástól elfogultan 392 2, V | mellém.~Krénfy úr égett és fázott, midőn e kérelmet 393 2, V | az adósok börtönében ül és onnan nem szabadulhat; Illés 394 2, V | azt fogadta fel, míg ismét és ismét nem kényszeríti a 395 2, V | percben csak Isten hatalmában és az önében vagyok. Mindent 396 2, V | bátyámmal, hogy itt voltam, és semmivé vagyok téve.~(Van 397 2, V | Azonfelül még a perköltségek és a szükséges útiköltség, 398 2, V | minden indulatos köszönet és hálálkodás helyett a száraz 399 2, V | adjon ön tollat kezembe és mondja, hogy mit írjak. 400 2, V | font sorokat rajzolva arra, és elnézni, mint kísérik ezek 401 2, V | kezével írta a címet.~– És most írjuk meg a záloglevelet. 402 2, V | magamszólt Krénfy úr, és hozzáfogott a záloglevél 403 2, V | földhöz csapni a tollat és nem írni semmit.~– Készen 404 2, V | azt, hanem maga elé tette, és nyugalommal aláírta a nevét.~ 405 2, V | kézzel ráírta a keletet és saját nevét, azután felvette 406 2, V | ezt ismétszólt Cynthia és fölkelve, fél kezével azon 407 2, V | támaszkodott, melyen Krénfy ült és írt, kinek úgy tetszék, 408 2, V | kebellel ugrott fel a székről.~És ímea grófnő nem volt 409 2, V | Keze hideg volt, mint a jég és homloka forró, mint a tűz. 410 2, V | senkit; a harmadikba lépett és az is üres volt.~Csak egy 411 2, V | amit még nem keresett meg, és azután újra visszafutott 412 2, V | ahol már tízszer volt, és újra felhányta bútorait, 413 2, V | újra felhányta bútorait, és lábaival toporzékolt, mint 414 2, V | Bezárta valamennyi ajtaját és azután leült íróasztala 415 2, V | olyankor füleit hegyezve és nyelvét kitolva, mintha 416 2, V | jut kézhez, meghal valaki és az leghamarább én leszek.~– 417 2, V | levél igen messze megy.~És azzal még néhány darab pénzt 418 2, V | ismeretlen éjszakában, és aki egy levelet egy ismeretlen 419 2, V | közel volt a láthatárhoz, és fénye nem vetett árnyékot 420 2, V | fűbe, megcsókolá a követ és susogá:~– Köszönöm tanácsodat, 421 2, V | egyszer megcsókolá a sírkövet, és felkelt, karját István gróf 422 2, V | udvariasan felvezeté a hintókig és gondolá magában, hogy milyen 423 2, V | vén kulcsár feleségével, és amint azok elbúcsúztak, 424 2, V | Sohasemfelelt Cynthia és félrefordítá fejét.~Illés 425 2, VI | Ő már huszonhárom éves és tizenegy hónapos korában 426 2, VI | mesterember, mosóné, vendéglős és más egyéb fogdmegekkel esztendőkig; 427 2, VI | kiosztotta azt a legelső bolondok és semmiháziak között. Ha ma 428 2, VI | dolog volt őt sorsára bízni és nem törődni vele. Az öreg 429 2, VI | rendeltetve, mikre más ember keze és lába; oly pici kis száj 430 2, VI | lába; oly pici kis száj és oly ártatlan, halovány arc; 431 2, VI | akivel okosan kell beszélni és meggondolni, hogy mit mondunk 432 2, VI | nem tudunk, ő tudni foga és megmagyarázza.~Midőn betegágya 433 2, VI | az öreg Mihály úr szava.~És minden akként teljesedett 434 2, VI | nemsokára eladó lett jószág és ház, s Irén azt atyja hagyatékából 435 2, VI | leány, tündéri szépséggel és a mellett szabadon rendelkezhető 436 2, VI | következtében soha Gyimóton és Karádfalván annyi kosarat 437 2, VI | tündér kiosztogatott jók és gonoszak között. Utoljára 438 2, VI | rendez jótékony célokra, és magasztalja a maga kedves 439 2, VI | mint hogy vétek lehessen és sokkal gyászosabb, mint 440 2, VI | miatta békével fiatal férfi és leány, hogy valami úton 441 2, VI | azon belül élő férfiaknak és némbereknek.~S hogy ez a 442 2, VI | kastélyban, mennyin maga és vendégei megszorulhassanak, 443 2, VI | Dobokyné annak szánta Irént, és most más konstellációkat 444 2, VI | fennvirrasztani Irénnel együtt és ájuldozni attól a gondolattól, 445 2, VI | ki igen nagy birtokú volt és főbírói hivatalt viselt, 446 2, VI | következnék, hogy Fenyéry és Irén, mint a két legjámborabb 447 2, VI | jelenetek titkos sóhajtozással és obligát holdvilággal illusztrálva; 448 2, VI | illusztrálva; regényhős és regényhősné szenvednének 449 2, VI | ettek, s el vannak fáradva és csigázva; az ilyen holdvilágos 450 2, VI | Fenyéryvel, hanem ment a konyhába és az ebédlőbe, a vacsorát 451 2, VI | elénekelve: „Látni téged és szeretni pillanatnak míve 452 2, VI | szóló jegyzőkönyvét.~Lippay és az öreg főjegyző azalatt 453 2, VI | most, mint egyébkor. Irén és Fenyéry az egész vacsora 454 2, VI | vendégeikkel, Fenyéry egyre írt és nem sokat ügyelt Lippay 455 2, VI | özvegyasszony, egy tudós dáma és egy bűbájos tündérke is 456 2, VI | tündérke is volt jelen; és Fenyéry valamennyi szeme 457 2, VI | levő szobákból Dobokyné és a többi hölgyek egészséges 458 2, VI | az első találkozás Irén és Fenyéry között a Tarnóczy-kastélyban.~ 459 2, VII | sorról-sorra vettek minden embert és ők kérdezték: mi bajt tud 460 2, VII | idők meg a szenvedések. És ő, szegény, jól tudom, sokat 461 2, VII | ennél a háznál tanácskoznak és őtet nem híják oda.~– Ah, 462 2, VII | uradalmaknak, legalább nyolc közeli és távoli uradalomból összesereglett 463 2, VII | elhagyni telkeiket, házaikat és menni koldulni.~A brenóci 464 2, VII | fognak a megye tisztviselői és nemes urai, hogy a szegény 465 2, VII | minden el volt rendezve és útbaigazítva, ülhettek le 466 2, VII | ami dolga volt a késével és villájával, s nem várva 467 2, VII | nem várva be a csemegéket és sülteket, az ebéd derekán 468 2, VII | asztaltól, bocsánatot kért és nem várta be, hogy megadják; 469 2, VII | aki az udvariatlanságnak és ízetlenségnek kvintesszenciája.~ 470 2, VII | ízetlenségnek kvintesszenciája.~És az azután legjobb alkalom 471 2, VII | tündérke hallgatott mindent, és ha mondott is valamit, abból 472 2, VII | szólt, de arc-, szem-, száj- és kézmozdulatokkal a legcsodálatosabb 473 2, VII | legnemesebb hazafiúi kötelesség!”, és eszerint a hazafiak és 474 2, VII | és eszerint a hazafiak és honleányok neveinek legteljesebb 475 2, VII | honleányok neveinek legteljesebb és leghitelesebb lajstroma 476 2, VII | uraim”, úgymint Dobokyné és Irén, kérdezék, mi van ott.~– 477 2, VII | magas bástyáin keresztül.~És olvasá elragadtatással azt 478 2, VII | feküsznek meggörnyedve; – és elmondá azt a szent kötelességet, 479 2, VII | csak nemes szíveknek; – és midőn fel kell szólítani 480 2, VII | mindenét, mivel bír, földön és szívében, eszének, kezének 481 2, VII | lelkesültek fel a karok és rendek Fenyéry szónoklatára; 482 2, VII | megállapított piaci áron kifizesse és ahol szükségét látandja, 483 2, VII | heveskedtek, fejüket törték – és most szépen kinevetjük őket 484 2, VII | rokonai keserülnek meg. És mindezt csupán azért, hogy 485 2, VII | csak egy ember találja meg. És néha az az egy ember nem 486 2, VII | a te kurta ostornyeled, és azt mondja: takarodjatok 487 2, VII | csavargó kacagott erősen, és vasas botjával döfölte a 488 2, VII | Az alispán, a főjegyző és a tiszti ügyész a bírák 489 2, VII | a küldöttséget Krénfy úr és egy magas, vékony, minden 490 2, VII | Krénfy úr az emberbaráti és hazafias szándékot méltánylani 491 2, VII | szándékot méltánylani fogja, és nagy mennyiségű gabonakészleteit 492 2, VII | ezerféle ráncba húzta arcát és homlokát.~– Sss – 493 2, VII | brenóci uradalmak törvényes és valóságos birtokosa.~Az 494 2, VII | kalapját levette alázatosan, és szólt reszketeg könyörgő 495 2, VII | fejemet meghajtva álljak és könyörögjek, kolduljak: 496 2, VII | térdre, ez ember lábaihoz és kezeit, ruháit csókolták, 497 2, VII | Ezen az én hitelem áll. És a hitel nekem drágább, mint 498 2, VII | Mit gondolok én életükkel és halálukkal? Semmi gondom 499 2, VII | átkoz, szemben letérdepel és kunyerál, valódi örökben 500 2, VII | Adjatok egy fejszét a kezembe és én magam leütöm őt, mint


1-500 | 501-1000 | 1001-1177

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License