10-anekd | angol-becsu | becsv-borka | borke-cynth | dacca-elesk | elesn-elsza | elsze-esket | esku-felhu | felin-fogad | fogai-gyamo | gyana-hason | hasuk-holmi | holna-irtoz | irunk-karja | karko-kezec | kezed-kocka | kocog-kukac | kulac-lelki | lelku-megak | megal-megro | megsa-miska | mitos-nyala | nyalo-olalk | olasz-pilla | pimas-repes | repke-stefa | stere-szere | szeri-tanc- | tanca-tiszt | titka-urugy | uruhu-varka | varke-vissz | visza-zurza
bold = Main text
Rész, fezejet grey = Comment text
1520 2, II | kertészéhez. A hetedik közhitelű borkereskedőhöz pezsgő, bordeaux-i és spanyol
1521 3, VII | mindenféle embert, napszámost, bőrkereskedőt, hajcsárt és jobbágyot,
1522 2, IV | vendéglő udvarán, felpakolva bőrládák, kalaptartók, nyeregben
1523 3, IX | Németalföldön láthatók, s Borneóban meg Malabárban célszerűen
1524 2, I | kell, úgy kell! Birkák, bornyúk, szamarak az emberek, igavonó
1525 2, I | főzni. Itt egy hordóban borocska lábadozók számára. Bíró
1526 2, III | minden megváltozott. Az esett bőrök eltűntek a márványkorridorokról
1527 2, II | ingyen thalittal és prémes bőrökkel szolgált az útját elzáró
1528 3, I | holmikat csomagokba rakni, bőröndjeit elrendezni, maga gondoskodott
1529 2, II | pezsgő, bordeaux-i és spanyol borokért.~Azután ismét durvább papirosok
1530 2, II | nekem éjfélig, és inná a boromat, ha hagynám. Menjen innen
1531 3, VI | sárga, viasz arcán valami borongó fájdalom látszott honolni.
1532 3, XI | brenóci erdők, mint egy borongós emlék maradtak mindig hátrább,
1533 3, VII | csőbe.~A pitvarban hagyva Borost, maga benyitott a sajtóshoz,
1534 3, VI | voltak: morfium, sisakvirág s borostyánmeggy, ugyanezen szerek találtattak
1535 2, IX | emberek ördögi kénye alól, nem borostyánt érdemel-e inkább, mint büntetést?
1536 2, I | mint aki rendesen szokott borotválkozni, de csak minden sátoros
1537 2, I | járjon az eszed! Nehogy a borotválkozó eszközt hozd el; abban van
1538 3, III | ahol sokan vannak együtt, borozó pajtások között most is
1539 3, XI | még, hogy két garast adott borravalónak.~– Nesze, adok most két
1540 3, II | készülete egy kis hosszúkás bőrtokból állt, ami úgy nézett ki,
1541 3, IV | a szép menyasszony.~– A bortol van az, kedvesem – szólt
1542 2, I | a pipába szokás dugni.~A bőrülésen foglal helyet maga az úr.
1543 3, VI | akinek e percben vállára boruljon, akinek kezét megszorítsa,
1544 2, I | fel nem akart a szekérrel borulni, mely alig egy lábnyomnyira
1545 2, I | bemélyed az út az egymásra boruló fenyőóriások közé, miknek
1546 2, I | örömében. Azután egymásra borultak, majd meg az áldott tehénkére:
1547 3, II | szemeit e percben észrevehető borúval látszottak beárnyazni. Kezében
1548 3, V | felszerelve.~István gróf valami borzadást érzett idegeiben e szavaknál;
1549 3, XV | beszélgetnek magukban, mint borzadnak össze minden ok nélkül,
1550 3, I | nekem Cynthia grófnő ama borzalmas történetet, mely a férfiak
1551 3, IV | miért és hogyan, de arra oly borzalom fogott el, minőt csak álmában
1552 3, XIII | sajnálom – szólt affektált borzalommal Dobokyné. – Milyen álmai
1553 2, VI | ijedni, ha valami ilyen borzas fejű koldus azt találja
1554 3, XIV | a grófot, ami bűnét még borzasztóbb alakúvá idomítja.~És végre
1555 3, VI | mert némi lankadtságot és borzongást érzett tagjaiban.~Az ispán
1556 2, IV | kocsis, azon szurtosan és borzosan, ahogy máskor szokott lenni,
1557 2, II | tartalma, gyorsabban, mint Bosco bűvészkelyheiből, és ha
1558 3, VIII | férjem van. Boldogságban, bőségben élünk.~– Óh, azt is tudom.
1559 2, II | haragusznak, s miatta még jobban bosszankodnak az egész családra. Tudja
1560 3, X | szűk ablakokon keresztül, bosszankodva, hogy nagyobb rést nem tud
1561 3, I | között mondva: ez engemet bosszant, hogy Fenyéry fejét csak
1562 2, III | mindenütt rontanak, károsítnak, bosszantanak, s ha panaszra találok menni
1563 2, II | mintha inkább akarná vele bosszantani annak adóját, mint gyomrának
1564 2, II | útba eső jószágokat, majd bosszantásokkal akarták elkedvetleníteni
1565 3, I | felőle, hogy soha gonoszabb, bosszantásokra találékonyabb gyermek nem
1566 2, III | haszonbérlő ki nem állja a bosszantást, a kártételt és zsarolásokat. …
1567 2, VI | látszott, hogy egy kicsinyt még bosszantja is, hogy körülötte olyan
1568 2, III | hogy a szegény üldözött, bosszantott, károsított birtokost oltalmazná,
1569 2, VIII | bőszült amazon ezt igen helyes bosszúállásnak találta Krénfy ellenében.~–
1570 3, XI | titkolva Krénfy.~– Hihetőleg bosszúból; ez a csavargó olyan megátalkodott
1571 2, III | ideig nem tudott ugyan a sok bosszúság miatt elaludni, hanem azután
1572 2, VIII | tudhatná, kin álljon inkább bosszút: a némberen-e vagy Fenyéryn,
1573 3, XII | jól tudja kegyed, rokonai bosszúvágyát ismerve. Gondolja meg kegyed
1574 3, XII | tiszteljünk benne; eddigelé hol boszorkánynak, hol hárpiának, hol Lencznének
1575 2, I | gyerekével. Egész héten át a boszorkánynál dolgozott, mondtuk, hogy
1576 3, XII | akit az ilyen beszédek a bőszültségig ingereltek, ez egy halavány
1577 2, VII | hosszú kezét felemelve bot gyanánt. – Ön tudja, hogy
1578 2, I | jut ez az ember a huszonöt bothoz?~Az agyaros nevetett, úgy
1579 2, I | a lelkének, hogy görcsös botja szeges végével lyukakat
1580 3, VII | fel a lépcsőkön, s lázasan botlott be Lenczné szobájába, ki
1581 3, IX | nézett az embernek.~– Nesze botod is – monda neki az ispán,
1582 3, III | képesek volnának mindenféle botrányt elkövetni, fehér kesztyű,
1583 2, III | közepén hat, mondd: „hat” botütéssel frissítteték fel. Ilyen
1584 2, X | amíg a kérdés mibenléte bővebben megvizsgáltatik, addig ne
1585 3, IX | bádogkannákkal megöntözve bőven.~Krénfy úr el volt ragadtatva
1586 2, I | szemöldeivel azokat a nagy fehér bozótokat, amik télhavas ernyőt képeztek
1587 3, V | nem. Egyes-egyedül jön, brachium és asszisztencia nélkül,
1588 3, IX | saját koplalói helyébe; a brémai agentúrákból, Felső-Sziléziából
1589 2, III | azt válaszolják: Ön nem úr Brenócban, csak haszonbérlő. Egyenesen
1590 2, III | grófnő is szerencsésíti Brenócot látogatásával, kinek most
1591 3, XI | hozott ily zivataros időben Brenócról?~– Csekélység, tréfaság –
1592 2, II | Kívülről bástyái is vannak Brenócvárnak, azokon egypár hosszú, kereketlen
1593 3, VII | mely hirtelen befordít a Brenócvárt rejtő sziklák közé, egy
1594 3, I | átmegy, s elkorcsosítja a Brenóczyak valódi ibolyaszínű nemes
1595 2, II | Krénfy úr, azt rendesen a kis bronzszörny karjaiba tevé, miként a
1596 2, II | tintatartója között egy furcsa kis bronzszörnyeteg állt; azokból a gézengúz
1597 2, II | megszokásból – rendesen a kis bronzszörnyetegre szokta szemeit függeszteni,
1598 2, III | változtatja előfogatait, ma broughamban, holnap calessben, délelőtt
1599 3, II | által kibocsátva s Vanhagen brüsszeli bankár által Krénfyre forgatva.
1600 3, II | szebbé tette azt. Annyi bú és aggodalom nem volt képes
1601 3, VIII | Irén szemeibe, és szemeinek bűbája reszketni kényszeríté Cynthiát
1602 3, III | aranyat csinál, az örömből búbánatot s bánatból ismét örömöt;
1603 2, I | földet rágják. Üssétek azt a bubát!~Ez utóbbi szó a többi asszonynak
1604 3, II | hitelezőjéhez, s midőn ez a váltót Buchheimernek bemutatá, ez azt állította,
1605 3, II | felelt többé sem kértére, sem búcsúszavára; azt sem vette észre, mikor
1606 2, I | három jármű.~A dolog ismét búcsúzásra került; ami most már nem
1607 2, I | És most – szólt a delnő, búcsúzólag intve kezével – nem kérek
1608 2, V | hintóba, kitől könnyezve búcsúzott el a vén kulcsár feleségével,
1609 3, XI | pipát.~Ebből állt az egész búcsúztató, amit az ispán fölött tudott
1610 2, I | palócról, aki hallotta, hogy Buda várát csak éhséggel lehet
1611 2, VII | asztalon hevert egy csomag Budapesti Híradó. Ennek a borítékját
1612 2, I | lehet bevenni, s felment Budára és leült a várkapuban, s
1613 2, IX | közügyért. Jól teszik önök, büntessék, gyalázzák meg, ostorozzák
1614 2, I | sötét lelkének oly súlyos büntetése, mintha itt szemei láttára
1615 2, IV | azzal átestek a dolgon. Az ő büntetésük pedig az volt, hogy a bűnhődőteremben
1616 2, IV | képtárban függött, s akkor azt büntetésül betették a „csúnya szobába”.
1617 3, IX | múlva a pipaszárat, öreg bürgözdi, s a keserű végét szívod.
1618 3, IX | fel.~A fiatalember nemzeti büszkeségének nagyon hízelgett ez elismerés.~
1619 2, IV | irtózatosabb döfés volna ez a ti büszkeségteken, a brenóci büszke néven;
1620 3, II | kénytelen hívni, miután Buffon nem rendelt külön osztályt
1621 3, III | titkolóztok? Micsoda súgás, búgás ez? Én feladlak benneteket
1622 3, IX | pálcáját leszúrja, szökőkút buggyan fel utána; a víz nem tudni
1623 2, V | így elmondta volna minden búját, baját, aki vigasztalta
1624 2, IV | amelyben éppen ráakadtam; ez a bujdoklás egy ellenfél elől rá nézve
1625 2, V | egészen magához az öreg bujdosót, s bár a komondor mindig
1626 3, IX | alatta, most már ember sem bújhat ott át. Ezt nevezik a föld
1627 3, III | megint rajtuk tör.~– Mit bujkáltok, titkolóztok? Micsoda súgás,
1628 2, VI | újságokban hirdettetni; bujósdit játszott egy csomó váltóügyvéd,
1629 2, II | szétfutottak az erdőbe, ki-ki bújt, ahova látott, halmok mögé,
1630 2, IX | mindig megvetést szül; a bukás egyúttal becstelenség. Olyan
1631 3, XV | hanyatló erejét, vágyai bukását; búvárkodó tudósnak a megtörhetlen
1632 2, III | percre az a gondolat is bukfencet vetett, ha vajon nem valami
1633 3, VIII | tegyem szerét, az el fog bukni, az meg fog lakolni.~– És
1634 3, III | fenyegesse, mintha ebben a bűnben neki volna legterhesebb
1635 2, III | lakik, melynek bejáratát bundás kapus őrzi; és ennek tárva-nyitva
1636 2, X | szabadalmak ellenében; Fenyéry bűne is éppen ez volt.~Ott az
1637 3, XIV | kegyelmes ítéletért, nem bűnei elnézéséért ígért félmilliót,
1638 3, XV | minden bizonnyal elveendi bűneinek díját, mert oltalmazói már
1639 3, XIII | ítélettel. Én nem Krénfy bűnhődése, én a halálbüntetés ellen
1640 2, V | nem a pokol valamennyi bűnhődésével. Őrült volt.~Cynthia pedig
1641 2, IV | az erkélyszobát tartották bűnhődőszobának, ide küldték a kis grófot
1642 2, IV | büntetésük pedig az volt, hogy a bűnhődőteremben kellett órákat tölteniük
1643 3, VIII | könnyelmű gondatlansággal, ami bűnnek alig volt tán nagyobb, mint
1644 3, VI | mint tudjuk, a legerősebb bűnök szülőanyja. De még azonkívül
1645 2, V | gyermekkori ismerősöm. Ez az én bűnöm. Láthatja ön, hogy semmit
1646 3, III | És másodszor, midőn nagy bűnömet végezve, ugyanoda visszatértem.~–
1647 3, VIII | találok a gyilkosságban bűnösnek, és azt nem bocsátom ki
1648 2, VII | Eltávolítja az alispánt, nehogy bűnrészese legyen az, kiben kegyelmes
1649 3, XII | bevádolá a leggonoszabb bűnténnyel Cynthia grófnét azért, hogy
1650 3, XIV | oly átkozottul használt e bűntény eszközéül…~Ha megszabadulna
1651 3, XV | dolgot, legközelebb áll a bűntényhez a kalán, mely a mérget nyújtotta;
1652 3, XIII | kihúzhatja a hurokból. A bűntudat egy része őt is terheli.~–
1653 3, XII | fordulatot kezd venni, a bűnvád hogy hárul a vádoló tanú
1654 3, XIV | törvényfolyam legelső napján e bűnvádi pert vevé elő. Néhányan
1655 3, IX | hogy a tótok már szedik fel burgonyáikat.~Valamit értett már akkor
1656 2, I | növesztik. Úgy is lett. Akkora burgonyák termettek az idén a feles
1657 3, IX | éhség volt a vidéken. A burgonyának is csak egy faja tenyészett,
1658 3, IX | lesz a termesztőkre nézve a burgundirépa-ültetés. Hát vajon a festőbuzért
1659 3, IX | turnipszet meg a fél mázsára növő burgundirépákat, a legkövérebbnek látszó
1660 2, II | s helyeiket beültették burgundirépával, a lőrésekből ablakokat
1661 3, VII | ült, bő spanyol köpenybe burkolva; kalapjának karimája lefelé
1662 3, III | Könyökére hajtott fejjel, ~Búsan egyedűl.”~Éppen mint az
1663 3, X | biztosabban hangoztatá ezt a búskomoly melódiát, amin annyit sírnak
1664 3, XV | sírig. E keskeny ösvény a búskomolyság. Csak egy érintés, csak
1665 3, XV | egészen felderíté a hölgy búskomorságát; azt hitetve el vele, hogy
1666 2, II | férfiszobához való, bőr és bársony bútor ízléstelenül van egymással
1667 2, II | kótyavetye útján, hanem bútorain kívül még gyűjteményeihez
1668 2, V | volt, és újra felhányta bútorait, és lábaival toporzékolt,
1669 2, II | zongora színe kirí a többi bútorzat közül, az ágy függönyzete
1670 3, I | A két hölgy olyan félve bútt fekhelye menedékei közé,
1671 3, I | karomba ölté, egy esernyő alá búttunk mind a ketten, s azzal vitt
1672 2, I | de azok is úgy el voltak butulva, elkényszeredve, hogy semmi
1673 3, XV | erejét, vágyai bukását; búvárkodó tudósnak a megtörhetlen
1674 2, I | felforr a víz; amit a színpadi bűvészek mutatványain bámulunk, a
1675 2, II | gyorsabban, mint Bosco bűvészkelyheiből, és ha éppen választóvíz
1676 3, VIII | egyéb-e az, mint egy jelenet a bűvlámpából, egy álomkép, egy hallucináció…
1677 2, I | megcsapta ama nehéz, kábító bűz, ami a szoba levegőjét terhelé;
1678 2, I | kenyér vadócos.~A vadócos búza a legkínzóbb méreg; aki
1679 3, IX | ősszel azokkal a drága angol búzafajokkal, amiknek acéla és sikere
1680 3, IX | és sikere kitesz a bánáti búzán, tavaszra hagyva a rendkívüli
1681 2, X | indoka; Fenyéryt is ugyanaz buzdítá.~A megtörtént tett sikere
1682 2, I | melyben a férfivédelem nyájas buzdítása hangzott. – Nem isten ez
1683 2, I | tisztelt delnő túlságos buzgalmában egészen elfeledte, hogy
1684 3, V | nem engedve magát nemes buzgalmából kizavarni –, én tisztán
1685 3, IX | megkezdett.~A jó telepítők buzgón imádkoztak ingadozó hajlékaikban,
1686 2, II | szúrja vele a szemeit, s igaz buzgósággal saját maga vevé át a sajt
1687 3, IX | előszólítja a gazdát.~Egy síkos, bűzös folyosón vezette végig a
1688 2, IV | meg akará ajándékozni e buzogánnyal.~Evégett elmondá annak históriai
1689 2, III | Gelu idejében hódított el buzogányviselő Marót ős, bár csak hat évre,
1690 2, III | szivarládikát tolva a gróf úr elé. – Cabanos, valódi Havanna…~– Köszönöm,
1691 2, I | Csekélységem érzete nem tűr cáfolatot. Különben is nekem semmi
1692 3, XII | aláírását egykor meg ne cáfolhassa. De hát arra mit mond kegyed,
1693 2, I | ott előttük, felszólítása cáfolhatlanságán megvetve lábait.~A nép esze
1694 2, III | ma broughamban, holnap calessben, délelőtt phaetonban, délután
1695 2, I | nézz egy pillanatra ebbe a camera lucidába, melynek függönyét
1696 2, I | gyanánt még egy öregember cammog alá a hegyi úton, hosszú,
1697 2, I | francia jelmondatot írt:~„Les Cannibals dévorent leurs ennemis;
1698 3, XIII | tea-körök, kávé-estélyek, capári kompániák, kaszinók, tánc-reuniók,
1699 1 | Catoni”.~Én ugyan nem vagyok Cato, de azok sem dii, akiknek
1700 1 | diis placuit, sed victa Catoni”.~Én ugyan nem vagyok Cato,
1701 1 | örökíti fogalmukat…~…„Victrix causa diis placuit, sed victa
1702 2, IV | gyökérfa zongora előtti causeuse-ön, s bűbájos ujjait végigfuttatá
1703 3, III | ügyvéd, mintha ő volna a céhmesterük, úgy jár hozzá, munkát,
1704 3, III | gondolatom, szándékom egy cél után megy: kegyedet igen,
1705 2, II | Fulkó idejében, nem azon célból, hogy a vidéket tatárjárás
1706 2, VI | hangversenyeket rendez jótékony célokra, és magasztalja a maga kedves
1707 3, VII | hozni.~Mintha pisztollyal céloztak volna felé, oly ijedten
1708 2, I | gondolna tehát a leginkább célravezető rendszabálynak.~A garaboncás
1709 3, IX | van földesurának, sokkal célszerűbb volna valami munkásabb,
1710 3, XIII | rövidíthette volna meg azokat célszerűbben, mint szép menyasszonya
1711 3, IX | Borneóban meg Malabárban célszerűen vannak az ottani időjáráshoz
1712 2, II | számítva; ezért joga van oly célszerűvé idomítani azt, amint rá
1713 3, III | kellett érteni ezt a szomorú célzást, azok nem értették. A négy
1714 2, IX | gyöngéden emlékbe hozott apró célzataira iparkodék mindannyiszor
1715 3, III | Dobokyné, hogy felemelt ujjával célzatosan meg ne fenyegesse, mintha
1716 3, III | mosollyal hálálta meg az édes célzatot.~A főjegyző szelíd publikánus
1717 3, IV | ellenfeled egészen fejednek célzott, egyenesen homlokodra; sikoltani
1718 2, VI | kihirdetés, diszpenzáció s egyéb ceremoniálék nélkül. Hanem ezt a mulatságot
1719 3, IX | háromlépésnyi kenderföldön annyi cérnát termeszt, hogy ha azt mind
1720 3, V | Szeretné, ha Cynthia a chamomillát átadná neki, mert ő komolyan
1721 2, II | francia pezsgő palackja, a Chateau Laffitte devise-zel, még
1722 2, V | Mindössze kétszáz forintja van chatouilljában, az nem lehet elég. Azt
1723 2, IV | akaratból, amivel ennek a chimérának, ennek a képzelt brenóci
1724 3, VIII | esetet ismerhetett, amidőn a cholerint puszta megijedésre megkapják
1725 3, II | ez, megmutatva a címet. – Chuzzlewit Márton.~– Ah, éspedig Cruikshank
1726 3, III | adott. Vegyész urak, bölcs chymisták, ez az a bölcsek köve, mely
1727 2, IV | Óh, hát még az, amit Chynthia grófnő szobájába vitettem! –
1728 2, III | titkos szobájában egy kis ciberelevest ebédel, abból sem mer enni
1729 2, I | nyaktörőbb helyeken is a Cibles csúcsán, a Kárpátoknál a
1730 3, III | szép Csejti Gazsi a maga cigányait, s a gáton belül levők puskalövésekkel
1731 3, III | székvárosából is átjött az egész cigánybanda, melyet a vidéki földesúr
1732 2, I | ősi szokás szerint hányva cigánykereket. Fiatal lovaim nem voltak
1733 2, I | adott száz forintot az öreg cigánynak, s az elhallgatott a dologgal.
1734 3, III | furcsaságnak.~Mikor azonban a cigányok rákezdték az első csárdást,
1735 3, X | szemeit, amint a villámok cikázva vonaglottak keresztül az
1736 2, I | tiltakozék a derék hölgy címek és tiszteletbeli csókok
1737 2, III | ezüstneműn a nagyságos árendás úr címere a fatális gólyával és ékesen
1738 2, II | hintóban jár, s gólya van a címerében.~– Tudhatja a nagyságos
1739 3, VI | a feketén bevont falak címerekkel ékesítve.~Krénfy elhagyta
1740 3, I | világ becsülését, családja címerét beszennyezi, világbotrányává
1741 2, III | ötvös kivakarja belőlük a címert és nevet, miket árendába
1742 3, XII | nevezni. Ez utóbbi néven címezi őt a törvényszék elnöke
1743 2, III | embert egy fokkal feljebb címezni az illetőnél: az árendását
1744 2, VI | magyar nők ezen megtisztelő címmel szoktak nevezni: „Az én
1745 2, I | gömbölyű, kettős tányérforma cinedényt, azt is hozd el, szaladj!
1746 3, I | látja, hogy elmerültek a cipőim. Az mind gyerekség. Nem
1747 3, I | közül kiismeré az ő sarkos cipőinek csattogását.~Előre kifutott
1748 3, I | szobába vinni, vizes ruháitól, cipőitől megszabadítani, s addig
1749 2, VIII | beszélt volna valaki, a cipőmet is odaadtam volna a lábamról (
1750 2, II | fülönfüggőket csináltak circumspectus polgárok és polgárleányok
1751 2, I | odaborultak az állat nyakába, cirógatták, simogatták, olyan nyájasan
1752 2, II | megmaradtak egymásnál új civakodásra. Hihető, hogy sem a gazdát
1753 2, X | feltüzelték, gyűléseken civakodtak, perlekedtek, a sok perből,
1754 2, I | hallatlan embervásár felett a civilizált Európa közepén; pedig ezek
1755 2, VIII | utálatos jelenet. Odarohant a civódók közé; szétválasztá őket
1756 2, V | futtatva a folyondár bércse (clematis) erős indáival, azok bizonyosan
1757 2, VI | tartatott legszebbnek, s Cleopatra hatvan felé járt, mikor
1758 2, I | Saignare, purgare, postremo clysterum dare, ha nem használ resaignare,
1759 2, II | Az a gyűrű azé a híres Coké, aki háromszor körülhajózta
1760 3, V | másutt járnak, mint a Divina comoedia szavain.~Cynthia sietett
1761 3, V | kedvenc olvasmányát, a „Divina comoediát”, s elkezdett neki felolvasni
1762 2, I | ennemis; mais tu dévore tes compatriotes.”4~– Egy kis inzultus biz
1763 2, I | ezt a latin mondatot:~„Congeries lapidum, multis congesta
1764 2, I | Congeries lapidum, multis congesta rapinis!”3~A másik oldalra
1765 3, II | Chuzzlewit Márton.~– Ah, éspedig Cruikshank tollrajzaival. Ismerem,
1766 2, V | megállt, s azután haragosan csaholni kezdett a fára.~Cynthia
1767 3, XI | ezért a rossz tréfáért a csákány nyelével, ha az hirtelen
1768 3, XI | biztos, és már húzta elő a csákányt a nyeregkápából.~– Mikor?
1769 2, I | nincsen mit főzni; jámbor családapa felnőtt beteg leánykáját
1770 3, XV | vőlegénye mondott neki; aggódó családapának a szűk napokat, a kikerülhetlen
1771 3, IX | bevándorló telep népe a családapától a hajadonokig és gyermekekig
1772 3, I | s ahelyett beültetve a családba egy névtelen köznemes leány,
1773 3, IX | targoncába fogva maga a családfő meg a házi eb, szigorúan
1774 3, IX | fülönfüggői aranyból; az éltesebb családfők tiszteletreméltó hasacskát
1775 3, V | szerencséje a méltóságos grófi családhoz. Cynthia grófnő szobái azon
1776 3, I | ügyön. Tegnap értekezett családjuk ügyvédjével, aki igen megnyugtató
1777 3, I | teremben. Mit őriztem én? Családom becsületét. Mit vesztett
1778 3, I | kötelességeket, amikkel mint apa családomnak tartozom, s még a leheletet
1779 2, VI | kinek ilyen roppant nagy családról kellett gondoskodni, s miután
1780 2, III | hogy a haszonbéri összeget családunk számára egyszerre három
1781 2, V | közül az éjszaka optikai csalásában.~– Itt van a ház – szólt
1782 3, VIII | összebeszélés, nem egyetértés mások csalására. Oly véletlenül találkoztak,
1783 1 | szánva, az meg fog bennem csalatkozni, s idejét rossz helyen kapitalizálja.~
1784 3, I | kifutott eléje a lépcsőkig.~Nem csalatkozott; csakugyan ő jött.~Köröskörül
1785 2, I | élelmiszereket. Azonban csalatkoztunk. A haszonbérlő úr megtagadta
1786 3, IX | ide törődött, hosszú szőrű csálé tehenek, nyurga pofáikkal,
1787 3, V | rosszra, hiszen gyógyszerei csalhatlanok.~A gróf betakarózott, s
1788 2, III | elhanyagolja gazdaságát, rontja, csalja az uradalmat; dolog idején
1789 2, III | nagyítottam a dolgot. Ezek csalnak, ezek lopnak, ezek koldulnak,
1790 3, VIII | szamócák meg hagyták magukat csalni, s másodszor kezdtek virágozni,
1791 2, I | mennyi remény és mennyi csalódás néhány romlott burgonya
1792 3, XIII | benne van, kárhozatot és csalódást emleget. Aki igazán szeret,
1793 2, V | meg fogják őt bírni. Nem csalódott; az ablakból igen könnyen
1794 2, III | sárga olajos papiros lámpák csalták a szemet, s a faluvégen
1795 2, IX | könnyelműség a férfiaknál őket ért csapások fölött, csak a világnak
1796 2, II | borát, s az országot ért csapásokat csak a hírlapból olvassa,
1797 2, I | hintó jött szembe a bujdosó csapattal, melyeknek utazói gyalog
1798 2, III | harisnyáikat, ezüstös frakkjaikat, csapják a földhöz, s szalad, ki
1799 3, XVIII| hazatért ősei honába meghalni.~Csapjátok be a könyvet: a Brenóczy
1800 3, VIII | mutatják meg, hogy hova csapjon le hát.~– Az is be fog következni –
1801 2, I | agyon kell ütni; miért nem csapnak hát agyon? Ki vesz számba
1802 2, V | bolond vagyok!” vagy földhöz csapni a tollat és nem írni semmit.~–
1803 3, III | Othello. Amellett alattomos, csapodár, aki korhely pajtások kedvéért
1804 3, VII | van-e a gyutacs mindenik csappantyún.~Azzal felült a szekérre
1805 3, III | cigányok rákezdték az első csárdást, Fenyéry és Csejti Gazsi
1806 2, II | falócákban akármelyik pusztai csárdával. A sok unalmas tisztogatás
1807 3, XVIII| örömzajtól zengnek vissza, csarnokaikat a legkedvesebb zene élénkíti:
1808 2, III | terem Kínában, a kínai császár asztalára volt szánva, neki
1809 2, IV | ismertetései.~Krénfy úr egy tál császármadár felhozatala alkalmát meg
1810 3, XV | eldöntetlen kérdés marad, mint csata előtt az újoncé, aki vén
1811 2, II | János szájában, mikor a csatából megpihent, a kupakot csak
1812 2, I | küzdenek az emberekkel, kik a csatamezőn véres arccal, véres kézzel
1813 2, I | tűzhely mellett, mint a csatatéren. Éppen jól adta a sors,
1814 3, IX | letarolva, jobban, mintha egy csatázó tábor hagyta volna ott nyomait.
1815 2, I | van kötve egy nagy halom csáté, kopott kötéllel leszorítva.
1816 3, III | etnográfiai leírásokat lehet csatolni hozzá. Továbbá:~…„Gazdag
1817 3, I | volantjai, szürke harisnyái, csatos felcipői s hóna alá csapott
1818 3, IV | álmodtam hallani.~– Az ajtó csattanása volt az – szólt kedvesét
1819 3, X | függőlegesen a földbe, rettentő csattanással rázva meg a léget, s ebben
1820 2, I | közé rakni, miknek riasztó csattogása félmérföldnyire előre hangzik,
1821 3, I | kiismeré az ő sarkos cipőinek csattogását.~Előre kifutott eléje a
1822 2, V | egy levelet egy ismeretlen csavargóra mer bízni, amelytől emberek
1823 2, VII | vegyék le a láncot arról a csavargóról s engedjék beszélni, és
1824 2, VII | Fenyéry és előrelépett, a csavargótól elvett fejszét kezében tartva. –
1825 2, I | nyírva, elöl felálló üstökbe csavarintva, bajuszt is viselt, az is
1826 2, II | megrakva azokkal az apró csecsebecsékkel, amik az ízlés embereinek
1827 2, V | külsejére alig nagyobb egy csecsemőnél, s ott sírdogált egymagában.~
1828 2, I(7) | mindazon balgaságokat, amik a csehekre vannak költve, miránk aggatva,
1829 2, I | tehetségeimet. Óh, kérem! Csekélységem érzete nem tűr cáfolatot.
1830 3, I | maróti házban, mint egy cseléddel; amit azonban Cynthia százszoros
1831 2, III | rongyos koldust kapud előtt, cselédedet koplaltasd; hanem ha jó
1832 2, VII | reszkető hangon –, hogy cselédeim fel vannak fegyverezve és
1833 3, II | meglátogassa. Meghagyta cselédeinek, hogy senki számára sincs
1834 3, I | sokáig járkált egyedül, cselédeit elküldé aludni, s mikor
1835 3, III | léptek hangzanak végig, a cselédektől ismert hang tudakozódik,
1836 3, II | arca és sietve küldé vissza cselédjét, hogy vezesse be a látogatónét.~
1837 2, II | elvész; pedig az igazi jó cselédnek az a kötelessége, hogy egy
1838 3, IX | alatt visszanyerte azt a jó cselédpofáját, ami olyan nagyra becsülendő
1839 2, III | magukkal ennyi és ilyen cselédséget, s ott fognak mulatni három
1840 2, V | még be kelle számolni a cselédséggel, nehogy egy nappal többet
1841 2, III | tiszteletükre történik.~A cselédségnek meghagyatott, hogy tisztára
1842 2, III | udvarról; ráparancsolt a cselédségre, hogy lefeküdjenek, és ne
1843 2, IX | és módot, és én örömmel cselekszem.~– Menjen, keresse fel Irént
1844 2, II | balgatag Fulkó, ki legtöbbet cselekvék, megszökött a rossz mulatság
1845 2, I | megfossza az emberbaráti cselekvényt, rögtön előhozott egy ide
1846 3, XI | utána. Ha a grófnő csak cselt akart neki vetni, semmi
1847 2, VII | villájával, s nem várva be a csemegéket és sülteket, az ebéd derekán
1848 2, I | volna otthon egy pár fiatal csemetéhez?~Az öreg úr kitérő mondással
1849 2, III | szánva, neki életveszéllyel csempészték, fontja került tíz aranyba.~–
1850 3, IX | a németalföldi költők a csendélet boldog alakjait.~Mikor ez
1851 3, I | megnyomorodott tagokkal a város csendesebb helyein sétálgatni, egyedül
1852 2, I | Hát most nem?~– Most még csendesebbek. Hetek óta mindennap van
1853 2, VII | Leonora kezével intett csendet a hírlap magas bástyáin
1854 3, X | dalt, melynek gyermeteg csengésű rímei végig-végig hangzottak
1855 3, I | társalkodónő szobájában, amíg csengetni fog nekik.~Azzal benyitott
1856 2, VI | emlékezéseire; Irén szerény, csengettyű hangocskája csak néha-néha
1857 3, IX | hívják.~Krénfy összetöri a csengettyűt, mégsem bírja az ispánt
1858 2, V | emberek szoktak, s inasa után csengetve felöltözteté magát, miután
1859 2, IV | szép vagyok, hangom tiszta, csengő, indulataimmal tudok bánni,
1860 2, VIII | tehenes! Fogjátok azt a cséplőt, fogjátok azt a villát,
1861 2, IX | ujját a hímzőtűvel, a bíbor cseppecske odaesett a szövetre; le
1862 3, I | hasznát, az eső még nagyobb cseppekben hullott róla rám. De nem
1863 3, VI | Krénfy maga keveré össze a cseppeket egy-egy pohár vízben. Az
1864 3, V | cseppet kell egy pohárba cseppenteni, ugyanannyi kávéskalán vízzel.
1865 3, V | melybe az újabb szer három cseppje volt töltve.~Erre még rosszabbul
1866 3, XI | benne lakókat.~A zápor nagy cseppjei verték az ablaktáblákat,
1867 2, IV | az ábrándos szenvből egy cseppnyi sem szorult; Illés gróf
1868 2, I | ügyelve kocsis lármájára, csepűkantár rángatására. A három hátulsó
1869 3, IX | népséget éppen nem akart cserélni saját koplalói helyébe;
1870 3, VIII | az üvegcsék tartalmát ő cserélte el, s úgy küldte vissza
1871 3, I | István kezéből a pohár, s cserepekre törve pattogott szét a padlaton;
1872 3, XVIII| ott a ligetben, töredezett cserépkarjaikkal olyan rosszul tudják magukat
1873 3, IX | feszülve, valamennyi ház cserépzsindelyeit leszórta kertekbe és utcákba,
1874 3, I | Leonora leönté az utolsó csésze teát, megmelegíté kezeit
1875 2, I | szekér, melynek az ülése csézából van kölcsönözve, a derekát
1876 2, III | miként jurátus korukban, egy csézán eljártak, amíg el nem szakadt,
1877 3, III | mellékszobákba.~Csak Irén nem csicsomázta magát, s nem futott el semmi
1878 3, XVIII| legfőbb öröméről, ápolja, csicsomázza őket, tanítgatja olvasni,
1879 3, XIII | embernek is lehete nevezni…~A csigalábú idő lejárta lassan a maga
1880 2, V | telepedett le, ahonnan egy csigalépcső vezetett ismét fel az emeleti
1881 2, VI | s el vannak fáradva és csigázva; az ilyen holdvilágos jelenet
1882 2, V | körülállókat, s hiába mondták neki: csihi-te! juhoz-te!, erővel odafurakodott
1883 3, X | acéllal és kovával tüzet csiholt; a percig élő kis tűzkígyók
1884 2, I | lógós még csak harmadfű csikó, melyet barbár fösvénység
1885 3, IX | házak eresztékei megszűntek csikorogni, ajtók, ablakok felhagytak
1886 3, IX | arcát, a legerősebb fák csikorogva adták meg magukat alatta,
1887 3, XI | s vidám vetésszalagokkal csíkozott lejtős halmok képezék a
1888 2, IV | s megvártam, míg az esti csillagból újra hajnali csillag lesz.~
1889 3, III | is hivatalnok.~Harmadik csillagocska volna Irén Dobokyné holdudvarában,
1890 3, II | tengelyéből kiüsse ezt a csillagzatot, ahogy rossz poéták szoktak
1891 3, XII | Bocsássanak utána.~Az alispán csillapítva szólt hozzá:~– Csendesen,
1892 3, IX | rémet.~Éjfél után csakugyan csillapulni kezdett a vész, miután negyven
1893 2, III | újdivatú szőnyegek és ragyogó csillárok tagadtatták meg éveik számát.~
1894 2, V | felgöngyölgetni, függönyöket, csillárokat leszedetni és azokat mind
1895 2, II | igazi kövek; lássák, hogy csillog bennük mindenféle drágaság,
1896 2, III | ezüsttől ragyogó batárd csillogott újdonat újan.~A folyosó
1897 2, VI | bolondulva, mennyi szerencsét csinálhatott volna életében, ha nem olyan
1898 2, I | harmadik sehova se menj, hanem csinálj tüzet. Majd megmutatom én,
1899 2, VI | névaláírásából váltót ne csináljanak, melyre, mint sokszor gyűlölettel
1900 3, VII | menjen fel a kastélyba és csináljon, amit akar.~Maga újra lesietett
1901 2, V | jó az Isten.~– Hát mit csináljunk? – szólt siránk hangon a
1902 2, II | megpihent, a kupakot csak később csinálták rá Nagy Lajos király idejében;
1903 2, II | azzal a fél patkóval.~– Mit csináltál volna? Elvitted volna a
1904 2, I | Hozz a kalpagodban, azért csináltatta a vármegye kanta formára.
1905 2, II | Boros uram elhajított, olyan csínján rakva azt fogai hegyére,
1906 2, VII | szeretnék lenni. Pedig elég csinos alak, arca sem rút, de semmi
1907 3, II | hallgatott róla, mint a csínt tevő gyermek, öntudatát
1908 2, VIII | van, az udvar közepén áll, csípejére tett kezekkel s kipirult
1909 2, IV | majd átégetik azt a könnyű csipke ujjacskát, melynek finom
1910 3, IX | termeszt, hogy ha azt mind csipkének bogozza, nagyobb jövedelme
1911 3, IV | illik fejére a főkötő, ez a csipkés, fodros jelmez, aminek titkos
1912 2, I | sem kellemetlen. Termetét csípőig piros szegélyzetű szerviánka
1913 2, VIII | szólt leoldva harcias csípőjéről a csomó kulcsokat, s kifacsarva
1914 2, IV | féleszű – suttogá, karjába csípve az ideiglenes pitvarnok –,
1915 2, I | sorstól, amelyet a fiatal csirkék érnek meg, kiket a faluzó
1916 2, V | Félóra múlva egy szép sült csirkével tért vissza a kulcsárné,
1917 2, I | mind a két felén látható a csiszolás, amint a hosszú tengelyek
1918 2, I | részeg.~– Hallgass, Márton – csitítá őt az ifjabb Sztropkó Mihály –,
1919 2, VIII | volna magát, sőt egymást csitítani látszék, hogy senki el ne
1920 2, IV | kiverte Krénfy úr fejéből a csizma okozta kudarcot; azt hitte,
1921 2, II | megtisztelni, amikor még rongyos csizmában járnak és nem nemesemberek. –
1922 2, II | foglalójával, s nagy sáros csizmáit felrakva annak pakfong arabeszkjeire,
1923 2, I | tehenétől, ez olyan igaz, mint a csizmám talpa.~– De hát mi jogon
1924 2, I | felülről lefelé.~– Ne tessék a csizmámat nézni, van otthon jobb is.
1925 2, I | valamit építtessen. A hosszú csizmás úr azt akarta, hogy a partra
1926 2, II | székről, kiverte pipáját a csizmasarkához, s visszájárul beledugta
1927 2, II | arabeszkjeire, úgy várta nagy készen csizmaszára mellől előszedett baranyai
1928 2, II | visszájárul beledugta a csizmaszárába és jójcakát kívánt.~– Hát
1929 3, XI | ülőknek ki kellett szállniuk a csizmaszárig érő sárba, hogy a tengelyt
1930 2, IV | felébredni többet.~A léha csőcselék! A renyhe, iszákos pórhad!
1931 2, VII | Önök azzal hívták ide a csőcseléket, hogy kenyeret adnak neki;
1932 2, II | szolgáltak az úrasszonyoknak, a csodaalakokkal kivert gerézdes tányérok,
1933 3, IX | múlt el fél század, hogy a csodaföld elnyelte a hidat oszlopostól
1934 2, III | hogy legközelebbi rokonok a csodáig nem hasonlítanak egymáshoz.~
1935 3, VI | előtt? Ezek vádak. Mentől csodálatosabb ellentétben áll a kimondott
1936 3, XII | Krénfy arra gondolt?~– Kissé csodálatosnak látszik az állítás, de be
1937 2, IV | magánügyeidet a legőszintébb csodálkozással; ha szerelmes vagy, nem
1938 2, V | A férfi a rémülettől és csodálkozástól elfogultan állt e váratlan
1939 2, I | szájába vette; csak úgy csodálkoztunk rajta. Azután a feketeszájú
1940 2, I | csodákat tudnak tenni. Hiszen csodának fogadták a csapást, csodától
1941 3, IX | egymás után hullottak el; csodára maradt meg közülük itt-amott
1942 3, V | neki a halhatlan Hahnemann csodarendszerét, felmagasztalá az egyszerű,
1943 2, I | felállítva; arra van felírva csodarossz írással, hogy ezen a helyen
1944 3, I | felétől örökre megválik. E csodás ellentétekből még csodásabb
1945 3, I | csodás ellentétekből még csodásabb lélektani bonyolulatoknak
1946 3, XVIII| zajában látni rendesen egy csodaszép hölgyet, kinél a világ minden
1947 2, II | állt; azokból a gézengúz csodaszülöttekből való, mikkel a vasöntészek
1948 3, I | az Isten nem fogyott ki csodatételeiből most sem. Efelől majd fogok
1949 2, I | szégyenítheté meg egymást kölcsönös csodatételeivel. A szerencsétlen szenvedők
1950 2, I | csodának fogadták a csapást, csodától várhatták a menekülést.~
1951 2, II | harmadik könnyelmű úrfi csődtömegéből jutott neki, a negyediket
1952 2, I | már nagy csoport népség csődült össze a megye képviselői
1953 2, I | másik két marokkal kisebb, csökönyös, mokány paripa, a hátán
1954 2, V | éjszakához. Olyan rémes a csöndesség éjjel a vadon közepette,
1955 2, II | már ismerünk.~Krénfy úr csönget, amire az egyik paraszt
1956 2, III | tartott örök négy krajcárral csörömpölni. És akkor ez a négy kis
1957 2, I | erre, s azoknak a hosszú, csörömpölő szekereknek, miken a deszkákat
1958 2, III | úr önelégülten mosolyogva csörömpölt a négy krajcárral zsebében,
1959 3, XIV | esnek vissza kezei, nagyot csörrentve a lánccal, mikor az eltávozó
1960 3, XI | meglepnék, hirtelen puskája csövébe fogja facsarni a levelet,
1961 3, I | ablak fölötti rézcsatorna csövében, mint valami kínjában kacagó
1962 3, IX | zellert, ültettek el, szép, csöves bádogkannákkal megöntözve
1963 3, III | reszket, hogy sápad el a csók után, mint omlik karjaiból
1964 3, XIII | meglássák, hogy megteszi egypár csókért.~…Így szólnak a mendemondák,
1965 3, XIII | ajkán kiejt, inkább hasonlít csókhoz, mint beszédhez. Volna-e
1966 2, I | hölgy címek és tiszteletbeli csókok ellen. – Ne engem magasztaljatok,
1967 2, I | a kisgyermek szíve táját csókolgatá, mintha attól leghamarább
1968 2, I | álmaitokban, ennek a kezei helyét csókoljátok minden falat kenyéren, mert
1969 3, VI | mondott, akkor én is kezet csókolok önnek…~Akkor vette kalapját,
1970 3, V | Értette ön?~Az ispán kezet csókolt, s nagy rohanással futott
1971 3, VI | soha ez életben meg nem csókoltam senki kezét, pedig voltam
1972 2, I | remegve fogadott szót, kezet csókolva e nagy tekintélyű úrnak.~–
1973 2, IX | megköszönte Leonorának a csókot, s azzal helyet foglalva
1974 2, VII | Az asztalon hevert egy csomag Budapesti Híradó. Ennek
1975 2, VIII | falon a kérdéses kulcsok csomagát, mert azokat már akkor Krénfy
1976 2, I | fejét, másik iparkodott egy csontkalánt szájába illeszteni, a harmadik
1977 2, I | költőknek; nem is azok a csontkezű, denevérszárnyú démonai
1978 2, V | üres tálat, csak a puszta csontok maradtak rajta. Cynthiának
1979 3, IV | férfiakat a sötétben egy csoportban állani, kik beszélnek csendesen,
1980 2, VII | összesereglett éhenhalók csoportja élősködött, kiket a végső
1981 2, VII | öregbíró, esküdtek segítettek a csoportokat rendezni, s délután öt órára
1982 2, I | jönnek már, mint a haramiák, csoportostul; puska kellene tinektek,
1983 2, VII | a vén csavargó a körüle csoportosuló néptömeg közepett, mely
1984 2, I | rendelkezés van téve, hogy az oda csoportosulók minden szükségessel elláttassanak,
1985 3, XII | ügyvéd és közhivatalnok csoportosult, kiket e nevezetes ügy folyama
1986 2, V | elhatalmadzott a puszpáng, a tuják csoportozatai is megnőttek már a ház előtt…
1987 2, I | legérzékenyebb szenvedés csoportozataitól egész azokig az elfásult,
1988 2, III | takarták el a rajtuk esett csorbákat, az udvarról eltűntek a
1989 2, IX | legnagyobb baj önre nézve. Ön csorbát szenved becsületében is?~–
1990 3, XII | roppant összegeket eddigelé csorbátlan hitelére, míg másfelől elég
1991 3, IX | elkövetni, mint itt az egész csordával.~Nagyszerű tervei hamar
1992 2, V | felemelkedik.~A hideg veríték csorgott homlokáról e hosszas keresés
1993 2, I | s még most is különösen csóválgatta a fejét; joviális társa
1994 2, V | dörmögé az öregember fejét csóválgatva. Soha ilyen lénnyel nem
1995 2, II | levelek intézve voltak, bizony csóválhatták a fejeiket és bizony szintén
1996 3, XII | gróffal. Kegyed különösen csóválja erre fejét; értem: Krénfynek
1997 3, IX | rongyosak.~Azok hitetlenül csóválták fejeiket és azt felelték:~–
1998 2, I | nyaktörőbb helyeken is a Cibles csúcsán, a Kárpátoknál a Lengyelnyergen;
1999 3, XIV | irtóztató vádakat!~És azután oly csüggedten esnek vissza kezei, nagyot
2000 2, I | zörgetni! – gúnyolódék éles, csúfondáros hangon a garaboncás. – Hamarább
2001 3, II | kaptam a tomporomba, egy csuklóm meg van sérülve.~Az átellenben
2002 2, III | elkapta a sipkáját, s futott csuklós lábaival ki a szobából,
2003 2, I | tűzzel, igézettel, ajkai még csukva is beszédesek.~A feljövetelnél
2004 3, III | a házból a fiatalságot. Csúnyaság az!~Náci bácsi észrevevé,
2005 2, VI | elhelyezteté a még üresen álló csűrben.~Dobokyné most kezdett még
2006 2, VII | könyörögni akartok-e még, csúszni, mászni kutyamódra? Adjatok
2007 2, I | éhhalál szárnyatlan, földön csúszó rém, mely lajhár kezeivel
2008 2, I | jönnek könyörögve, térden csúszva közelebb az urakhoz, s esdekelnek –
2009 2, VII | csak nagyobb úr, mint ez a csutorafejű. Látszik, hogy szamár vagy,
2010 3, VII | most is emlegetik ezek a cudarok a volt kisasszonyukat. –
2011 3, IX | szeszfőző. Amihez egyébiránt egy cukorfőző gyárt is fog alapítani.~
2012 3, IX | ismét roppant mennyiségű cukorrépára; az ő egész gazdaságában
2013 2, I | s a kezében tartott egy cukros kétszersültet, melyet a
2014 3, XI | POST EQUITEM SEDET ATRA CURA!~A zivatar mennydörgését
2015 2, X | ismerete, megfelelő stylus curialis, jó két talp, mely nem fárad
2016 3, XV | írva, mint szegény, letört Cynthiáéra.~Ez a rút démon is nagyobb
2017 3, I | félj, ne félj Cynthia. Szép Cynthiám. Kedves leányom. Tudod,
2018 2, IV | van ön az útra? – kérdé Cynthiától.~– Én?… nem.~– Úgy jó volna,
2019 3, VI | is.~Sokszor szemközt ült Cynthiával s némán, hosszasan elnézett
|