Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A régi jó táblabírák

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-anekd | angol-becsu | becsv-borka | borke-cynth | dacca-elesk | elesn-elsza | elsze-esket | esku-felhu | felin-fogad | fogai-gyamo | gyana-hason | hasuk-holmi | holna-irtoz | irunk-karja | karko-kezec | kezed-kocka | kocog-kukac | kulac-lelki | lelku-megak | megal-megro | megsa-miska | mitos-nyala | nyalo-olalk | olasz-pilla | pimas-repes | repke-stefa | stere-szere | szeri-tanc- | tanca-tiszt | titka-urugy | uruhu-varka | varke-vissz | visza-zurza

                                                                bold = Main text
      Rész,  fezejet                                            grey = Comment text
10548 2, IV | galambok szemszedése, mint a mítoszi istennők ambróziaszürcsölése.~ 10549 2, VI | és szeretni pillanatnak míve volt”, hanem előkeresteté 10550 2, I | párosult fensőbbséget, melyet a míveletlenebb osztály irányában gyakorolni 10551 2, V | itthon hagyta leányait, hogy míveljék a kicsi telket, maga és 10552 1 | meg a nép szűz erkölcseit, mívelődési hajlamát, szent honszeretetét? 10553 2, III | vagyonát maga szerezte, s módjában van mindazzal dicsekedni, 10554 3, XV | nem keresi az öngyilkolás módjait, még nem tombol, nem ordít; – 10555 3, IX | mestere lehetne. Ő tudja a módját. Eleinte nehezen megy, de 10556 3, XI | gyilkosok tenni. Ez az ő módjuk. Ha valakit megölnek, elveszik 10557 3, XII | gyilkol. Vannak okok és módok. Legfeljebb, a legszigorúbb 10558 2, III | hasonlított hozzá.~Az ő alkata, modorai, magaviselete egy tökéletes 10559 2, IV | István gróf finom francia modorát akarta utánozni, majd ismét 10560 2, III | lekötelező, barátságos, udvarias modorával, hogy utoljára örömestebb 10561 2, III | Brenócra, és mi oly lekötelező modorúnak találtuk becses meghívását, 10562 3, II | mások által is gyakorlott módszerhez folyamodott, miszerint kölcsönkért 10563 2, I | hajdan ez volt a legjobb módú falvak egyike, míg a földesuraság 10564 2, I | íróeszközeit, s azóta nem volt módunkban újakat venni. Egy harmadévi 10565 3, VIII | egy élettelen szobor állt mögöttük, Irén vállán tartva kezét, 10566 3, X | kötő leányok aratáskor. A mogorva férfi hörgő basszushangja 10567 2, I | kellett felmenni az erdőbe mogyorófát vágni; kétszer visszaküldtem, 10568 3, XVIII| fejeiket, vállaikat behúzta mohával. A kutakról elvesztek a 10569 2, I | mindannyian észrevesznek, ezt mohó sietséggel rohanja meg mindegyik, 10570 2, IX | ismernek.~Irén egy vén hárs mohos oldalához támaszkodék. Egészen 10571 3, IV | is mind oly töredezettek, mohosak voltak. Valami elhagyott 10572 2, I | marokkal kisebb, csökönyös, mokány paripa, a hátán látszó túr 10573 3, X | vagyok?~– Hiszen kegyelmed a molnár a patakmalomban, jól ismerem 10574 2, I | bozontos porontyok, a szőke molyhos hajú, mosdatlan sihederek 10575 2, III | mintha minden szót utána mondana Illés grófnak:~– Igenis. 10576 3, XIII | kellesz egyedül; s ha azt mondanád: nincs egyebem, mint amit 10577 2, IV | anekdotonná van öntve. Nem mondanál-e még többet is?~– Minden 10578 2, VII | megmenthetném, azt a szót sem mondanám ki érte. Történjék vele, 10579 2, I | felét bocsátani ki ajkain a mondandó szónak, s halkan susogva 10580 3, VIII | beszélni akkor, mikor legtöbb mondanivalója van! Milyen furcsa színdarabok 10581 2, VII | közöttük. Talán a szerkesztői mondanivalók között lesz. Valóban, a 10582 3, VIII | érkeztél haza. Annyi minden mondanivalónk lehet nekünk is, neked is. 10583 2, I | Egyébiránt előnyére meg kell mondanunk, hogy azok a fogak igen 10584 3, XV | hogy ez mily irtóztató mondás volt!~E csodálatos átokvonások 10585 2, VII | megnyugodnék a bölcsek azon arany mondásán, hogyakinek lova nincsen, 10586 2, I | csemetéhez?~Az öreg úr kitérő mondással válaszolt.~– Ennyi süllyedést 10587 3, III | fogom, de hiába…”~Szokása e mondat túlsó felét elharapni, hogy 10588 3, XVIII| észrevételeket tett Leonora dodonai mondataira.~– Ez a vonal itt a gyűrűujj 10589 3, III | következik.~Ez épületes mondatok alatt Fenyéry odalépett 10590 2, I | rájuk nézve kibetűzhetetlen mondatokat.~– Látjátokmagyarázá 10591 2, I(5) | mennyország kapuján, neki is ez mondatott odafenn.~ 10592 3, X | szólítá meg az embert azzal a mondattal, amire már olyan régen készült.~– 10593 3, VI | megszorítsa, akinek súgva mondhassa: „Óh, mi fáj itten!”~– Én 10594 2, IV | imára.~Hej, sok ember nem mondhatá el azon este amaz imát, 10595 3, VIII | után.~És azután szemeit mondhatatlan fájdalommal függeszté az 10596 3, XII | minőnek egy hercegnő sem mondhatja magát, ha nemet mond, el 10597 3, VIII | lenne azokra nézve; mit mondhatna azon pillanatban nekik, 10598 3, III | fogja azt a képtelenséget mondhatni, hogy egy boldog fiatal 10599 2, IX | legrosszabbul esik. Annyit mondhatok, hogy Irén nagyon haragszik 10600 2, II | fejeiket és bizony szintén azt mondhatták:~„Ez az ember vesztét érzi.”~ 10601 2, I | gondolkozott, ha vajon ne mondja-e az ellenkezőt, csak miután 10602 3, XII | el tőle, amit hozott, s mondjam neki, hogy várjon az előszobában. 10603 2, II | préda gazember, csak úgy mondod ki a szót, hogypénz”, 10604 3, IX | naplopók! – szokta Boros uram mondogatni a hajdani kallósfalviaknak, 10605 3, VI | életemben a szemembe nem mondogattak. Igen szép replika volt, 10606 3, XIV | hogy vonják vissza, amiket mondottak; ne feleljenek reá ily irtóztató 10607 2, IX | látszott, hogy örül valaminek e mondottakból, pedig hiszen az elég szomorú 10608 2, I | boszorkánynál dolgozott, mondtuk, hogy ne menjen oda, de 10609 2, VI | és meggondolni, hogy mit mondunk előtte, mert ha balgaságot 10610 2, I | valóságos özönvíz előtti monoceros fizionómiáját kölcsönzé 10611 3, X | minden; még az égiháború moraja, még a patakzuhogás is, 10612 3, VI | mind növényi szerek voltak: morfium, sisakvirág s borostyánmeggy, 10613 2, V | elkezdett az eb gyanakodva morogni, néhány lépést előreszaladt, 10614 2, V | kutya vagy te, hogy úgy morogsz rám, hiszen ember vagyok 10615 2, VI | kacagnak, aki jelenlétükben Morpheusz karjai közé szenderült.~ 10616 2, I | segíteni többé.~– Contra vim mortis, nulla medicamina in hortis7 – 10617 2, I | szükségük, hogy egy kanálnyi morzsalék segélyével tápláló, meleg 10618 2, I | kinyitott hólyag barna, morzsás tartalmát megpillantá.~– 10619 2, II | hüvelyk- és mutatóujjának morzsolásával fejezé ki azt az ismerős 10620 3, V | van fejezveszólt kezeit morzsolva Krénfy. – Semmi sincs egyéb 10621 2, II | mibenlétére hivatkozva, még a mosdást is eltagadhatta volna.~A 10622 2, I | porontyok, a szőke molyhos hajú, mosdatlan sihederek félve huzakodtak 10623 3, I | ördögöt rábeszélni, hogy mosdjék szappannal.~Hanem azért 10624 2, II | egyszarvúk vert ezüstből, mik mosdóedényül szolgáltak az úrasszonyoknak, 10625 3, XI | türelmetlenkedni. Mindjárt kinyitom. Mosdottam, törülközöm.~Azután még 10626 2, I | Pfuj, pfuj, allopátia! Moslékkeverés! Mérget a méreg közé; ha 10627 2, II | aranyhalacskákkal, most kormos szolgáló mosogat konyhai limlomot.~A haszonbérlő 10628 1 | írta, anélkül, hogy mások mosolyától féljen? Tettek volna ezek 10629 3, I | amelyek úgy nem értenek a mosolygáshoz.~Kíváncsi voltam megtudni, 10630 3, V | Krénfy eleinte azzal a gúnyos mosolygással hallgatta szavait, mely 10631 3, XV | állhatta meg, hogy el ne mosolyodjék ez ötletre. Azonban, amint 10632 2, VII | figyelembe, mert el sem mosolyodott .~A másik két úr az ebédet 10633 3, III | ha azt mondta volna neki: mosolyogjon, mosolygott –, ha azt, hogy 10634 3, XIII | Csak lassan kezde ismét mosolyra derülni.~– Kedvesem. Én 10635 2, VI | váltóügyvéd, pincér, mesterember, mosóné, vendéglős és más egyéb 10636 2, I | azóta a folyamár új medret mosott magának, s a partot mindig 10637 3, XI | hévíz kútja körül, a lábait mosta.~– Mikor? – kérdezé a biztos, 10638 3, IX | forinttal biztosít.~– Igen. Mostanában nagyon közel vagyok ehhez 10639 2, X | ügyvéd oly viszonyt képez a mostanihoz, mint a négy szilaj paripát 10640 3, III | melynek északi része oly mostohaképpen viselte magát a jámbor burgonya 10641 2, I | záporesésektől kétfelől ki van mosva, néhol akkora kövek hevernek 10642 2, I | visszatérniük.~A delnő e motióra felemelé az égre nagy, álomlátó 10643 2, I | házat ilyen szépen ellátta mottókkal, mint valami újdivatú regényt, 10644 3, IX | fázékony alakok, hátukra kötött motyóikkal, irgalomgerjesztő gyermekcsoportok, 10645 2, II | helyet adott egyszerűbb mozaiknak, a nehéz arany és drágakövekkel 10646 3, I | vajon a tizennegyedik nem mozdíthatna-e Fenyéry ügyén valamit. Cynthia 10647 3, XII | elég gondos volt meg nem mozdítható vagyonát a kegyed nevére 10648 2, III | finomak, nőiesen gömbölyűek, mozdulatai kimérten kerekek, csupa 10649 3, XI | ugyanazon diribdarabkák minden mozdulatnál más csodát mutatnak, és 10650 2, I | rázva és kezével eldobó mozdulatokat téve. Hanem mégis azután 10651 2, I | képviselői körül. Aki csak mozdulhatott, odasietett körükbe; azt 10652 3, IV | megállanak. Egyiknek sem szabad mozdulnia. Egyik segéd háromszor fog 10653 3, XIV | siessen!~Sokkal több rugó mozgásba volt már hozva a gazdag 10654 2, II | tetszék, mintha a fejét is mozgatná, s csak azután szedné egyszerre 10655 2, I | fenyegető állával nagy durcásan mozgatva a szortyogó pipát.~– Én 10656 3, VIII | Körültekinte szótlanul. Kezével, mozgó ujjaival ábrándosan ellejtett 10657 2, III | azokat.~Krénfy úr ajka úgy mozgott, mintha minden szót utána 10658 2, V | mintha csupa élő alakok mozognának, minden nesz olyan ismeretlen… 10659 2, III | kastély bástyáira kiállított mozsarak, elgyújtattak a röppentyűk 10660 2, III | valamit meg ne gyújtsanak és a mozsaraknál, hogy a fojtás valami kazalra 10661 2, VI | készen volt a klasszikus , csak kommentátorok kellettek 10662 2, IV | került vissza a nevezetes műdarab Brenócra.~Krénfy úr e beszéd 10663 2, II | A derék férfiú mindezen műkincsekhez annyit sem ért, mint azok 10664 3, I | kissé magához bírt térni e működésből –; tudom, a várakozás a 10665 3, III | utoljára, minthogy az ő működése az Isten áldásával szinte 10666 2, I | bókot akartak a dicséretes működésre mondani, de az úrhölgy megelőzte 10667 2, I | Az alispán hagyta őket működni, s maga bement a házba. 10668 3, V | messze van, s az ember olyan mulandó!~Cynthia kérte, hogy verje 10669 3, III | közel talált lenni, nem mulasztá el Dobokyné, hogy felemelt 10670 2, II | kielégítésére semmi alkalmat sem mulasztának el; nem múlt el hét, hogy 10671 2, I | hódolatunkat.~– Ezt nem mulasztandom el. És most engedjenek meg 10672 2, I | templomba eleget, soha el nem mulasztottam egy vasárnapot is. Nem vétettünk 10673 2, VI | Az idegen rendkívül jól mulathatja vele magát. Hanem Irén igen 10674 2, I | hogy itt az a kérdés, ki mulatja magát legjobban.~– Ez a 10675 3, III | holnap esküszik. Az erdei mulatólakban tartja lakodalmát, te is 10676 3, III | tudják, hogy egy szép nyári mulatólakra van alkudozásban, melyet 10677 3, III | elrontotta volna a többiek mulatságát.~A két leány még lefekvés 10678 3, III | vissza Fenyéry a szüreti mulatságba, s a vidám csoportok között 10679 3, III | vonultak, a hölgyek kimentek mulatságból szüretelni és nehezteltek 10680 2, I | nem voltak szokva az ilyen mulatsághoz, megijedtek tőlük, félrekaptak 10681 2, II | olvassa, ebéd után emésztési mulatságul.~Mintegy félnapi járásra 10682 2, IV | hogy a társaságot azzal mulattassa: ez vagy amaz ételt mivel 10683 3, XI | Ezalatt a derék kocsis azzal mulattatá Krénfyt, hogy elkezdte őt 10684 2, V | estig a méltóságos urak mulattatásával erőltetni magát; keresztülesni 10685 2, VI | van inkább szükségük, mint mulattatásra.~– Kívánjunk egymásnak csendes 10686 2, VI | cselédség után, elfogadja, mulattatja a vendégeket, nyáron kirándulásokat 10687 3, VIII | Józsefet, aki önöket az ideig mulattatni fogja. Cynthia grófnő, önt 10688 3, III | sokat táncolt, vigadott, mulattatott mindenkit. Ebéd fölött zseniális 10689 3, III | s Dobokyné unokahúgait mulattatva, nem látszik ügyelni Csejti 10690 3, IX | mindennapra való eleséget, a múlhatlan vetőmagot, a betevő falat 10691 3, II | tudjon róla.~Néhány hét múlhatott el ez esemény óta, amidőn 10692 3, XVIII| sajnálja szegény Leonorát.~Így múlnak el az idők szépen egymás 10693 3, X | bátorsága belekezdeni.~Az eső is múlni kezdett már, csak egyes 10694 3, VIII | egyszer álmodozni kezdett a múló nyárról, a nyíló virágokról, 10695 2, I | mondatot:~„Congeries lapidum, multis congesta rapinis!”3~A másik 10696 1 | Ezek a bebalzsamozatlan múmiái egy piramidtalan kornak, 10697 2, VI | mulatságos teremtés. Arca csaknem múmiaszerű már, ezer ráncra alkalmazva, 10698 2, III | alkalmat nyerhetni, hogy saját munificenciájával a brenóci urakat meggyőzhesse 10699 2, I | vásár, nincsen vevő, nincs munkaadó. Az egész hosszú hegyi út 10700 1 | is, mint hogy átaludták a munkaidőt, ragaszkodtak a maradáshoz, 10701 2, III | közéletükben a jóság és bölcsesség munkáit művelték, kik egy erejüknek 10702 3, VIII | fogja, míg azok bevégzik munkájukat. Ez mind így történt, most 10703 3, IX | öreg földész álltak meg e munkák láttán fejcsóválva, s mondogatták 10704 2, VI | végrehajtani, mely rendkívüli munkáktól a derék asszonyság egyre 10705 2, VII | ennyi ezer ember boldogságán munkálódik, ahelyett, hogy hagyná a 10706 3, IX | célszerűbb volna valami munkásabb, gazdagabb népcsaládot honosítani 10707 3, IX | fűrészmalom és papiroskalló munkásai közé; ezek még örültek is 10708 3, X | rémült utasok, kinn szorult munkások futnak, kerülnek előle, 10709 2, III | idején pénzért sem kapni munkást, s télen azután elszaporítják 10710 2, X | készen is volt az alispán a munkával. A Duna már akkor szépen 10711 2, I | mondó két szó, az olasz-diák műnyelvből:~„SALVA GUARDIA”~Ez azt 10712 3, VI | magamatugye így nevezik azt műnyelven? – No hát. Beavatkozom, 10713 2, II | csúfolódást –, valódi fenyőfa muskotály.~Krénfy úr kezeit dörzsölte 10714 2, I | az egyik tizenhatmarkos mustrált katonaló, melynek csak a 10715 2, V | azok a száraz, hivatalos műszavak sehogy sem jutottak eszébe, 10716 2, IX | birtokos nemeseink részéről a muszka földről átmenekvő lengyel 10717 2, II | ottan szemben. A levelet műtárlatba lehetett volna adni, oly 10718 3, XIII | házassági szerződésünket, hogy mutassa azt meg násznagyának, ha 10719 2, IX | hibáját jóvá kell tennie.~– Mutasson kegyed utat és módot, és 10720 3, I | más megállapodási helyet mutatand számára; ott egy szerény 10721 3, VIII | törvény pallosától, de nem mutatják meg, hogy hova csapjon le 10722 3, XIV | egy idő óta valami zavar mutatkozik. Ő a legrosszabbtól félti 10723 3, XI | minden mozdulatnál más csodát mutatnak, és egyik iszonyúbb a másiknál.~ 10724 3, VI | óta, azért be kell magamat mutatnom: én Brenóczy Illés vagyok, 10725 2, I | odapiszkálva az alispán orra alá mutató ujjával, nagy hetykén kiálta:~– 10726 3, XVIII| van fejlődve; emez itt a mutatóujj felé futó, sok gyöngédségről 10727 2, II | szóval, hanem hüvelyk- és mutatóujjának morzsolásával fejezé ki 10728 3, I | szerettelek mindig. Ha nem mutattam is, de annál inkább éreztem. 10729 2, I | amit a színpadi bűvészek mutatványain bámulunk, a puszta erdő 10730 2, X | igazolá a heroikus orvosi műtét helyességét; itt szinte 10731 2, I | parányi, reszkető kezeivel mutogatá a szénnel írott kereszteket, 10732 2, II | hogy azt a hombárt is nem mutogathatják, amiből Gerő gróf sáfárja 10733 2, II | sarat, s utódai máig is mutogatják azt a nehéz vaskesztyűt, 10734 3, III | beszél, s mind a hárman úgy mutogatnak rám, mintha meg akarnának 10735 2, I | tartaná elégnek csupán ököllel mutogatni, átkapta abba bal kezéből 10736 2, III | azok a viaszképek ott a mutogatóknál.~Krénfy úr fejében egy percre 10737 2, III | tárgy, az nem tulajdona a mutogatónak, az csak kölcsön, csak bérbe 10738 2, II | állanak, tudja?~Boros uram úgy mutogatott felfelé egy ujjával, hogy 10739 3, VI | halottat, arcába világítottak, mutogattak homlokára, ajkaira. Az emberek 10740 3, II | sorokat kísérik.~– Érdekes művel van kegyed elfoglalva, uram? – 10741 3, IX | azt hozni, s maga látott a műveléséhez; igen gazda volt, nagy 10742 3, III | abban a füstös szobában művelni, s abbéli haragjukat megüzenni 10743 2, III | nem tartozik sem sima, sem művelt, sem divatos lenni, mert 10744 2, III | jóság és bölcsesség munkáit művelték, kik egy erejüknek megfelelő 10745 2, X | többi mellékes dolog.~Hajdan művészet, virtuozitás volt az ügyvédség, 10746 2, IV | között. A szakácsmesterség művészetté, tudománnyá emelve mutatja 10747 3, XV | széplelkű költő, hírhedett művésznő, valami tiszteletben álló 10748 2, II | úgy látszik, tetszett ez a muzsika, mert olyan lassan nyitotta 10749 3, I | házasságából, egy angol myladytől származott fia, párbajra 10750 3, II | atyai örökéből ez emberi nadály gyomrába, e tízkörmű pók 10751 3, X | Marina behúzta magát e náderesz alá, s onnan hallgatá szívdobogva, 10752 2, I | háttérből; körüle a kis nádfedelű parasztházak mind oly bizalmasan 10753 3, X | megpillantá az egymásra hullott nádkévéket ott a szögletben; a nád 10754 3, X | eltévedt csepp hullott még a nádkévékre, csak egyszer-egyszer emelé 10755 2, I | alispán hátratámaszkodva nádpálcájára, hideg büszkeséggel veté 10756 2, IV | akar ez itt azzal a kis nádpálcával?~A méltóságos vendégek igen 10757 2, II | volt a dohányzacskót magyar nadrágja szíjába belegyűrni, csak 10758 2, II | esztendeje viselem én ezt a nadrágot la?~– Tudja a fészkes ördög! 10759 2, VI | siketnéma, akit még Irén nagyanyja fogadott fel, s aki ereklyeként 10760 2, VIII | bizonyossággal: anyja-e, nagyanyja-e, vagy testvérje, vagy régi 10761 2, I | akarta.~– Mikor temették el nagyapádat?~– Óh, nem temették el, 10762 2, I | ahány ujj van a kezeden. A nagyapádnak még volt azonkívül három 10763 3, XVIII| mégis vége vanMikor apák, nagyapák, dédősök tisztes sora végén 10764 2, I | lassacskán suttogott fülébe: „Nagyapám, apám, kelj fel, urak 10765 2, II | hintaszékeket állít be; ha a nagybajuszú arcképek helyébe egy csomó 10766 3, I | két testvére, a pap pedig nagybátyja, s ezáltal megfosztá őt 10767 2, X | lesz.~Volt közöttük egypár nagybirtokos, egy csoport kisbirtokos, 10768 2, VII | a lelketlenség, amivel a nagybirtokosok egészen a középosztály vállaira 10769 2, I | káromkodó; megtartottuk a nagyböjtöt, sátoros ünnepeket, adtunk 10770 2, VII | van ott.~– A székvárosi nagygyűlés! A dicső szónoklatok! Az 10771 2, I | mintha a szabadkőművesek nagygyűlésén esküdnének az l. p. d. betűk 10772 2, III | becsukatni, egy cseppet sem nagyítottam a dolgot. Ezek csalnak, 10773 2, VII | haszontalan faj, melynek apraja, nagyja meg van rohadva, mint az 10774 3, II | Ez képtelenség! Melyik nagykereskedő és hitelű bankár adná 10775 3, XII | Brenóczy grófok irányában nagylelkűen, tékozló bőkezűen viselni 10776 3, V | dühöt várnak tőle. Mi van e nagylelkűség mögött?~Hogy ez ily könnyűszerrel 10777 2, I | szülőjének adta; csupa szíves nagylelkűségből, hogy segítsen nyomorúságán.~ 10778 3, XIII | ha csak igen-igen példás nagylelkűséget nem akar elkövetni.~Csaknem 10779 3, XVIII| sors, ez a minden költők nagymestere, leteszi tollát, eltöri 10780 3, III | a macska megmentette a nagymogul birodalmát az egerektől; 10781 2, I | nekik, a pálinka mindig nagyobb-nagyobb rész lett a bérben, utoljára 10782 2, IV | szobának”. Mikor azután már nagyobbak lettek, Illés gróf már kártyázott 10783 3, XVIII| tanítgatja olvasni, írni a nagyobbakat, beszélni a kisebbet; ringatja 10784 2, IV | brenóci grófokat egy fejjel nagyobbakká látszottak tenni; s gondolta 10785 2, III | bizalmas kérésünkre nagysád nagyrabecsült levelében oly sajátságos 10786 3, IX | tudták felfogni az ínség nagyságát, s méregpénzért, átok-uzsoráért 10787 2, III | enyves csizmákkal.~– Én kérem nagyságodtól a bocsánatot! – szólt finom 10788 2, III | illetőnél: az árendását nagyságosnak, a kocsmárost tekintetesnek, 10789 2, IV | íróasztala felett egy embertelen nagyságú arckép, melyet valami vándor 10790 2, II | mindenáron ott kívánta tartani a nagyszájú embert, még ha egypár szelet 10791 2, I | Isten ellen, sem pedig a nagyurak ellen. Hallgass.~Popákné 10792 2, IV | Köszönteti a csizmadia nagyuramat, nem foltozza meg a csizmát 10793 3, XII | előterem ajtajáig, folyvást naiv vidámsággal kérdezgetve: – 10794 3, I | kulcslyukon; úgyiscifra asszony”-nak hívnak a parasztok. De meg 10795 3, X | láttál, sem a levélről, ami nálad van, sem rólam, sem az ispánról, 10796 3, I | találékonyabb gyermek nem volt nálanál a földön; de én sokszor 10797 3, IX | kellett hagynia, mert egy nálánál is dühösebb ember elegyült 10798 3, XIV | időért: csak azért a néhány napért, amire oly nagy szüksége 10799 2, VIII | úr. – Ímhol van az úrnak napidíja, itt van az útiköltsége, 10800 2, VIII | ügyvéd meg akarta szolgálni napidíját, s hivatalához sejtő buzgalommal 10801 3, VIII | van ott a távolban? A hét napjai sorban, csak annyiban különbözők 10802 3, IX | ingyen, s bizonyosan hosszabb napjaik lettek volna Istentől kiszabva.~ 10803 3, IX | belőlük remélni.~Szent Mihály napjakor, midőn a telepítők új kölesvetése 10804 2, III | aki meghagyta neki, hogy a naplójával utána menjen a vendéglőbe.~ 10805 2, II | gazda.~– Hát teneked, te naplopó, mi kell megint?~– No csak 10806 3, IX | ment mindaz.~– Látjátok, ti naplopók! – szokta Boros uram mondogatni 10807 2, III | hogy nem lévén a korhely naplopóknak télirevalójuk, el kell foglalni 10808 2, VIII | kegyed a lusta, korhely naplopóktól megtagadja a martalékot, 10809 2, III | Végre meglelte a pitvarnok a naplót, amit a kezében tartott, 10810 3, VIII | Őszi virág hasadása, őszi napnak ragyogása, elkésett bimbó 10811 3, IX | léprákot visz haza, az ember napos lázt kap tőle, még aki megszokta 10812 2, IV | fordulnak a széles képű napraforgók a magasan járó nap felé, 10813 3, VIII | szép természet számára, napsugáros osztovátán. Olyan szomorú 10814 3, III | apprehenzióból felváltja e minden napszám között legunalmasabb szakmánynál, 10815 2, V | összepakoltatni, mert azok mind napszámban vannak ottszőnyegeket 10816 3, VII | csomó mindenféle embert, napszámost, bőrkereskedőt, hajcsárt 10817 2, I | újakat venni. Egy harmadévi naptár széleire jegyezgetem a tennivalókat.~– 10818 3, III | már ott nem leszek kiadó násznagy.~Dobokyné gyöngéd mosollyal 10819 3, XIII | szerződésünket, hogy mutassa azt meg násznagyának, ha helyben hagyja-e.~Dobokyné 10820 3, IV | el voltam tőled. Látod, násznagyod igazat mondott férjed korhely, 10821 3, I | vége volt, az örömapa, a násznagyok, az eskető pap vették holmijaikat, 10822 3, III | hazamenni, s a papon és a két násznagyon kívül, senkivel sem közleni 10823 3, IV | mellett együtt vannak a nászvendégek. Ártatlan tréfák nem maradnak 10824 2, IV | grófnő. – István grófnak náthája van, Illés gróf pedig köhög.~ 10825 2, IV | állni, mert az ember könnyen náthát kap.~A grófnő elfogult, 10826 2, I | nálatok most a gasztrikus nedvek nagy izgultságban vannak, 10827 2, I | valami íze is van a gyantás nedvességtől. Nemigen táplál, de legalább 10828 2, IX | érzelemnek, ez az örökös negatív tartás minden érzelem ellenében; 10829 2, V | véletlenül belepillanta, mintha négy-öt végig kinyitott szoba következnék 10830 2, IV | grófnak, hogy olvassa el.~Egy negyedóra múlva azután a három úr 10831 3, III | hanem őt már csak a harmad-, negyedrangú csillagok közé lehet számítani.~ 10832 2, I | színezet nélkül, miután ezúttal negyedszer történt meg, s midőn ennek 10833 3, III | véghetetlen sok francia négyest, keringőt és lengyelt, amire 10834 2, I | beszélnek hozzá.~Másik ház előtt négyesztendős gyermek siránkozott, aki 10835 3, I | megjelent; ön lehetett akkor tán négyéves.~Cynthia hajlama ön testvéréhez 10836 2, IV | tetteinek holnap nyolc óráig; ha négykor fölkelnek, hétre már találkozhatnak 10837 2, I | épület itt, amilyen magas négyölnyire a föld felett, s amilyen 10838 3, IX | idején a falu lakosságának négyötöd része kipusztult, elhalt 10839 2, I | elhelyezve lenni.~Fehér, olaszos négyszegkalap fedé, azazhogy éppen nem 10840 2, I | ki az ülés alól azt a kis négyszegletes ládátitt járjon az eszed! 10841 2, II | megfosztogassa.~Abban a négyszegletű toronyban volt egy nagy 10842 2, II | jót abban, ha az embert négyszem között megütögetik, a legelső 10843 2, VI | rendelkezhessék szabadon. Négyszemközött elmondá azután leányának, 10844 2, III | a tónadó, esztendőnként négyszer is változtatja előfogatait, 10845 2, V | szőnyegek alatt. Talán a padlat négyszögei félremozdíthatók? A teríték 10846 3, IX | tapasztalás.~Ez pedig egy kis új, négyszögű, árokkal kerített helyecske 10847 2, I | egyéniség volt.~Az egyik mintegy negyvenéves férfi, barna, kissé ragyás 10848 3, VI | fogják fűrészelni, s Cynthia negyvennyolc óra alatt a tengeren van. 10849 2, I | számára…~És így tovább. Néhanapján a pesti vendéglőkben nincs 10850 3, XIII | akart Lippay.~Dobokyné pedig néhányszor az unszolásig vitte e tárgybani 10851 3, I | érzékenykedéssel nem igyekezett nehezíteni; sőt maga segített neki 10852 2, V | kezével görcsös botjára nehezkedve.~A szelindek Cynthia elé 10853 3, X | tetszék a leánykának, mintha nehézkes lépések közelednének az 10854 3, X | másik nyomába lép, nagy nehézkesen.~A sötétben egy alakot látott 10855 3, VIII | hozni őket egymással. Itt a nehézség. Ha nyíltan lépek föl, óvatosak 10856 2, III | grófnőnek és minekünk, és nehezteléséről lemond.~Óh, Krénfy úr annyira 10857 2, I | szekérről, s forma szerinti nehezteléssel fordult az alispánhoz.~– 10858 3, III | dolgot.~Dobokyné egy kissé neheztelt, hogy Irén nem bízta őt 10859 3, III | mulatságból szüretelni és nehezteltek érte, hogy a férfiak miért 10860 3, XIII | szólt Dobokyné duzmadtan, s neheztelve könyökölt a pamlag túlsó 10861 2, VII | középosztály vállaira engedék nehezülni a közínség enyhítése súlyát, 10862 2, IV | a bort édessé, pezsgővé, nehézzé; mitől lesz ez a sajtnemű 10863 3, IV | házban lakni.~Fenyéry szép nejére mosolygott, az imádattal 10864 3, XII | Krénfy ugyanakkor nős volt. Nejétől megszökött, kit Brüsszelben 10865 2, VI | főbíró kedvéért, s annak lett nejévé.~Később elégszer megbánta 10866 3, IX | csöndes, halk hangon monda nek:~– Ide figyeljen ön. Mit 10867 2, X | a félszigeten keresztül, nekiállított embereket, szekereket, s 10868 2, I | távozott volna el, hogy jobban nekifoghasson, s akkor fogta fel a kérdést.~– 10869 3, IX | szép és egyszerű.~Azután nekifogtak a földnek, felszántották 10870 3, I | valamelyik téren, s akkor nekiindul szegény embereket látogatni. 10871 3, IX | puskát hátára vetette, s nekiindult az alkonyati útnak.~ 10872 2, VIII | nyitott ajtóban, egyenesen nekirohant, s azúttal bizonyára csúffá 10873 2, VII | lehet enni a pénzt? Ha én nektek egy marok kövecset adok, 10874 2, IV | hiányzik még, csak egyet nélkülöz minden tárgy, és ez: találja 10875 3, I | Felkeresik a betegeket, a nélkülözőket, kikérdezik bajaikat; itt 10876 3, VIII | tudna tenni.~Hanem ha azt a némaságot, azt az elsápadást tudná 10877 2, I | árát.~Azonban szerencsére a némberek nem elegyednek ily mélyen 10878 2, VI | belül élő férfiaknak és némbereknek.~S hogy ez a törekvés tisztán 10879 2, VIII | álljon inkább bosszút: a némberen-e vagy Fenyéryn, aki mindennek 10880 3, XII | maga!~Mély csend követte a némbernek e végzetes szavait.~– Ez 10881 3, II | Óh, az válogatott kínzás neme: a rohanó gőzmozdonyon találkozni 10882 3, V | egyenként a parányi üvegcséket; némelyikben átlátszó folyadék volt, 10883 2, I | szarva volt mindenik jégnek, némelynek képe volt elöl és hátul.~– 10884 3, II | ön egy haszontalan, gyáva nemember, aki ellenfele szitkait 10885 2, IX | népszerű dolog volt birtokos nemeseink részéről a muszka földről 10886 2, VII | fel kell szólítani a nép nemeseit önfeledt áldozatokra, mily 10887 2, II | csizmában járnak és nem nemesemberek. – Ilyenkor azután a posteriori 10888 2, I | úr, hogy mit tesz az: egy nemesembert megütni? Főbenjáró eset 10889 2, VII | önfeledt áldozatokra, mily nemesen ajánlá fel mindenét, mivel 10890 3, III | hasonló buzgalommal sietett nemeslelkűen visszautasítani.~„Kedves 10891 2, V | szivart, mert az nem illett a nemeslelkűség kifejezéséhez. – Nagysád 10892 2, III | percre is egy jöttment, új nemesnek birtokába jusson, amit a 10893 3, V | amivel e földön bírok, nemességemmel, állásommal, s hálátlanabb 10894 3, IX | hogy a gazdaságnak olyan nemét felfedezte volna, amit ott 10895 2, I | csodálkozott, hogy fér bele a német szájába ez a nagy hurka.~ 10896 3, IX | csak valaha festették a németalföldi költők a csendélet boldog 10897 3, IX | kell építeni, ahogy azok Németalföldön láthatók, s Borneóban meg 10898 2, VII | semmi szellem benne, mint a németek mondják: „Ein Bild ohne 10899 3, XII | még azután három évig élt Németországban, hogy Krénfy másodszor is 10900 2, I | megtanultam írni, olvasni, németül, magyarul beszélni, urak 10901 3, XIII | lopott, csalt és gyilkolt. A nemezis keze végre utolérte. Biztosítom, 10902 2, VI | látvány mindennap szaporodott, nemhogy fogyott volna; a szegény 10903 2, II | lépcsőzet közepén álla meg, némileg magához térve ijedelméből, 10904 3, XIII | Beszélik, hogy Lenczné nemrég két szép almásszürke lovat 10905 2, I | I. A HALÁL ÉS A NEMTŐ~Ne várjatok valami nagyszerű 10906 2, III | csak egy családnak jóltevő nemtői voltak és akiket, midőn 10907 2, II | ő viganós vagy bajuszos nemtőit! Az embernek megunta teste-lelke 10908 2, I | őt megtalálhatni. Régóta nemtője ő e vidéknek és mégsem tudja 10909 2, I | angyalnak, tündérnek, szabadító nemtőjének nevezé.~– Én mindez nem 10910 3, II | suttogásnak megint el kellett némulni. Illés gróf tíz percig gondolkozhatott 10911 3, XIII | koldusbotra, korai sírbaEgész nemzedékeket ölt ki…~– Mind igaz.~– Ez 10912 3, IV | Csejti Gazsit odavitték a nénjéhez éjszaka, azt mondva, hogy 10913 2, I | dicsőítést. Én csak szerény neofita vagyok, csak a hívők egyike.~ 10914 2, I(6) | Magyar nép-szójárás, egyenlőt fejez ki a tündérrel.~ 10915 3, IX | valami munkásabb, gazdagabb népcsaládot honosítani meg ezen a földön. 10916 2, VII | nagykéményű ház előtt szokatlan népcsoportozást lehete látni. Egész sor 10917 2, I | odaértek az aggódó, reménylő népcsoporttal.~Valami férfihang a kapun 10918 2, I | mindenséget, s jelenségeit adja a népek harcaiban éppúgy, mint az 10919 3, IX | eltanulja a környékbeli népektől azt a tudományt, hogy mikor 10920 2, II | a vasöntészek fantáziája népesíté meg a világot. Krénfy úr 10921 3, IX | az itt-amott megsűrűdött népességet felbiztassa a Magyarországba 10922 2, III | álomnál; megéneklik ezt a népköltők is és méltán; ekkor jönnek 10923 2, II | jöttment.~Így nevezi a magyar népnyelv a parvenüket.~Talán azért, 10924 2, VIII | Fenyéry óhajtá véget vetni e népszínműnek, s igen nyájasan instálta 10925 2, VII | csavargó a körüle csoportosuló néptömeg közepett, mely szavait hallgatá.~– 10926 2, VII | készletet az éhhalállal küzdő néptömegek számára átvenni, azoknak 10927 2, VII | hatalmas uralkodó tekintetét a néptömegen, mely láttára meglepetve 10928 2, VII | alispán az újra felzajduló néptömegre, s teljes lélekjelenléttel 10929 2, VI | kellene látni napokig, ő nervózába esnék, őrajta még a mágneskúra 10930 3, III | nadrágba öltöztetett; aminek neszét kapva Csejti Gazsi, ő meg 10931 2, V | fölötti szobában valami neszt hallott.~– Ön az, Cynthia? – 10932 2, V | Cynthia használta a percet, s nesztelenül el tudott suhanni háta mögül, 10933 2, VI | biztosítva magát az ellen, hogy névaláírásából váltót ne csináljanak, melyre, 10934 2, VI | nevét leírva viselje; sőt e névaláírási iszonyat annyira ment nála, 10935 3, VII | hogy láttam volna.~– Úgy? Neveden szólított és kérdezősködött, 10936 3, I | arra ismét csak az ő és fia nevei voltak felírva.~Regényekben 10937 3, I | tartották volna magukat, ha neveiket elfogadá. Sőt beszéltek 10938 2, VII | hazafiak és honleányok neveinek legteljesebb és leghitelesebb 10939 2, VI | valamennyi fiatal embereinek a neveit sorra próbálta már e kulcs 10940 2, III | tömérdek lámpás, méltóságtok neveivel; csak az üvegekért kiadtam 10941 3, XVIII| méltóságos úr a régi nevek közül elhal, elenyészik. 10942 2, III | készen, hogy amint ezen neveket kimondja, a brenóci grófok 10943 3, XII | mellékes ügy, s csak a homályt neveli a főérdek körül. Térjünk 10944 2, III | gólyával és ékesen összefont névelőbetű, az ötágú nemesi korona 10945 2, IV | makacskodott, ha tiszteletlen volt nevelői iránt, s egyéb ily dolgokért, 10946 3, III | világon.~Leonora egy pesti nevelőintézetbe ment nevelőnének. Irén is 10947 2, VI | érzékenység sincs, az a volt nevelőné még orvosi tudományokat 10948 2, VI | választhatta házi körét.~Hajdani nevelőnéje, Madame Rayon, beszármazott 10949 3, III | pesti nevelőintézetbe ment nevelőnének. Irén is hasonlóul akart 10950 2, VI | Leonora (ez volt a hajdani nevelőnő neve) a három táblabíró 10951 3, III | mint hivatása hozta, két nevelt kisasszonyával.~„Hát a harmadik 10952 3, I | szerencsétlen grófnő, ott nevelte őt hétéves koráig, még tán 10953 3, I | Ott szép, bájos delnőt neveltek belőle, aki csillaga lett 10954 3, I | elvették anyjától, s ott nevelteték maguk előtt; anyját csak 10955 3, VII | volt; meg is szólított a nevemen. Nem tudom, honnan ismer, 10956 3, II | tudatni vele, hogy ha azokat névértékük szerint ki nem fizeti, vagy 10957 3, I | magamat, amihez semmi közöm; nevessenek ki; mindazzal nem törődöm 10958 3, XV | e furcsa válaszra; első nevetés volt ez ajkain már hónapok 10959 2, IX | szinte megrontotta magát a nevetésben, melynek rohama nem volt 10960 2, IV | a bőszült vágyat, mely a nevetést erőszakolja, s mely minden 10961 2, II | miattszólt még félig nevető ajakkal Boros uram –, óh, 10962 2, IX | megcsókolá.~Dobokyné visított nevettében e tréfás jelenetre, s csak 10963 3, II | útvonalára.~Hagyták menni és nevettek rajta.~„Ilyen különcök ezek 10964 2, VII | stereotip tizenkét aláírás nevével tért vissza. Ezek az aláírók 10965 2, X | vershazánk szíverének” nevez, ugyanazon vers sóhajtása 10966 2, I | tündérnek, szabadító nemtőjének nevezé.~– Én mindez nem vagyok – 10967 3, III | jövünk kegyedhez. Kellemesnek nevezem, mert egy ifjú pár életboldogságáról 10968 3, III | ismeretessé lett neve a hazai első nevezetességek közé emelte őt; egyszerre 10969 3, III | dalidók közt mint különös nevezetességet szokták emlegetni Lippay 10970 2, I | találkozásunk; mert azon nevezhetlen lény, ki annak falain belül 10971 2, I | szerencsés vagyok neveiken nevezhetni, amíg én ismeretlen vagyok 10972 3, XIII | szeretnélek legjobban, akkor neveznélek leginkább az enyémnek, mert 10973 3, II | fogadá és szerencséjének nevezte, hogy őt láthatja.~– Nem 10974 3, XV | alispán.~Irén kérte, hogy nevezze meg azt.~– Hozassa ide kegyed 10975 2, VI | gyászosabb, mint hogy erénynek nevezzük: a derék asszonyságnak a 10976 3, II | önt az egész világ előtt névről névre becstelen, megvetendő 10977 3, I | beültetve a családba egy névtelen köznemes leány, kinek apja 10978 2, V | más akármi név alatt, akár névtelenül, ez nem jelent semmit. Sőt 10979 3, IX | KIS-AMSZTERDÁM~Ne ijedjünk meg a névtől! Magyarországon vagyunk. 10980 2, IV | a kezébe vett buzogányt, nézegeté, s mikor István gróf elmondta 10981 3, V | állhatá ki e szemek merő nézését, s ha néha szemközt pillanta 10982 3, IX | Krénfy nagyon helyeslé e nézetet. Csak őrá figyeljen. Neki 10983 2, IX | a férfiakat könnyelműen nézeti a balsors szemébe. Menjen 10984 3, V | beszélve, kire bátrabban nézhetett. – És erre legújabb tanúság 10985 2, I | volt egyszerre a szíve, nem nézhette azt a darab kenyérkét. Visszadugta 10986 2, I | vén szemei a kerek világot nézik, messze föld meglátszik 10987 3, III | kezeit szövő osztovátáknak nézné, amiket flegmatice ide-oda 10988 2, I | égből?~A garaboncás égre néző daccal fordítá fejét az 10989 2, I | A hajdúk ott álltak, és nézték a másik két úrral együtt; 10990 2, VI | hogy az, akit mi gyermeknek néztünk első pillanatra, komoly, 10991 2, I | ügyeteket védelmezni. Úgy nézzetek reá, hogy ez olyan okos 10992 2, VI | tényeket, miszerint L’Enclos Ninon ötvenéves korában tartatott 10993 3, XII | halavány hölgy, egy gyászoló niobéi alak; nagy, sötét szempillái 10994 3, XII | bizonyítva, hogy Krénfy e nőért tette mindazt, amit különben 10995 2, V | Krénfy, kiben minden szónál növekedett az elbírhatatlan bámulat.~ 10996 3, V | hasztalan. Minden pillanat növelé annak halálveszélyét; nyelve 10997 3, IX | rekesztékeiben pisztrángokat növelni.~Maga az ifjú tőzsér szép, 10998 2, I | férfi, egy pórnő és egy növendék leány, elölről pedig szarvára 10999 3, IX | azután semmivé lett, ami növény csak kényes volt virágára, 11000 2, V | Mind, mind az emlékezet növényei, mik nem hullatják el örökzöld 11001 3, IX | hozták őket ide. A gazdag növények levelei száraikhoz lohadtak, 11002 2, I | aludni ősz idején a többi növényekkel, nem hirdetik új zöldüléssel 11003 3, VIII | ezt is csak az emberi test növényéletének csodálatos organizmusa érzi, 11004 3, VI | mérgek, amiktől meghalt, mind növényi szerek voltak: morfium, 11005 2, I | termésnek nekik adja, ha nagyra növesztik. Úgy is lett. Akkora burgonyák 11006 3, IX | turnipszet meg a fél mázsára növő burgundirépákat, a legkövérebbnek 11007 2, I | Márton, miért nem megy oda? – nógatá Popákné, könyökkel taszítva 11008 3, XV | lakik, úgy ösztönzi, úgy nógatja, hogy kacagjon fel a legájtatosabb 11009 3, XII | patriarkális nyájassággal szólt a nőhöz:~– Édes asszonyság. Fogadja 11010 2, III | simák, fehérek, finomak, nőiesen gömbölyűek, mozdulatai kimérten 11011 3, VIII | s még onnan is üdvözlé a nőket, kik méla bámulattal néztek 11012 3, I | egyike a legünnepeltebb nőknek az egész birodalomban, elveszti 11013 2, IX | Szüléi szerették volna, ha nőmmé lesz, s előttem mindig azt 11014 3, XV | Leonorának, ki akkor Pesten egy nőnevelő intézetet vezényelt nagy 11015 2, IV | hagynak még egyszer akkorára nőni.~Krénfy úr büszkesége semmiben 11016 2, IV | eszme maga is borzasztó egy nőre nézve. A farkasokkal, rókákkal 11017 3, XIII | becsületes ember, mikor nősül, óhajtja annak jövendőjét 11018 2, VI | csak kísérletet sem tőn a nősülésre; nem volt legkisebb híre, 11019 3, III | A legerősebb hit, amit nőszív helyez a férfiban.~– Kedves 11020 1 | utoljára is elfelejtenek nótáinkkal együtt.~      ~Lehet annak 11021 2, II | eldicsekedhessék vele a rektornak meg a nótáriusnak: no, rászedtem most a zsugorit, 11022 3, XIII | hogy minő áldozat az egy nőtől, egy ilyen könyörtelen zsarnok 11023 3, IX | annál többet.~A gyökerek nőttek is eleget, s bár nem egészen 11024 2, VII | kár, hogy nagyobbra nem nőttél; majd ha a kallósfalvi tornyot 11025 3, IX | ólaikat, a vihar azonban egyre nőttön-nőtt, oly hidegen, hogy szinte 11026 3, XIV | bíró odaállítá őt a sápadt nővel szembe, s kegyetlen, irgalmat 11027 2, VII | szokták érdekelni. Aztán a novellákat is elolvassa. Neki mindegy: 11028 2, I | többé.~– Contra vim mortis, nulla medicamina in hortis7 – 11029 2, II | érmek.~Ezzel a komplikált numizmatikai gyűjteménnyel kezdte el 11030 3, I | gyermekkel szoktak bánni nyájaskodó szülők. És szólt hozzá édes, 11031 1 | szeretet volt, mint más emberek nyájasságában, kiknek vitatkozásait hallgatni 11032 2, II | kilépett előtte az ajtón. Ezen nyájasságnak pedig nem volt egyéb oka, 11033 2, III | ő, hogy így engedi magát nyájasságokkal elhalmoztatni, anélkül, 11034 3, XV | midőn más nevet, s örömtől, nyájasságtól meg nem indítható.~A Maróton 11035 2, I | fejét, melyet vastag, dacos nyak tartott széles vállain; 11036 2, II | keresztül madzagot, s akaszd a nyakadba.~– De énnekem azt mondták 11037 2, IX | hajdani kenyerespajtásom nyakán; ma itt, holnap amott, olyan 11038 3, XIII | szép paripa, néhány drága nyakék. Az alispán egészen bele 11039 2, I | vetik, s jól kinyújtott nyakkal, eleresztett farkkal, alákonyult 11040 2, IV | annyi találékonysága, hogy nyakon ragadta a kocsist s kituszkolta 11041 2, VIII | rosszul rendezett jelenet; nyakravalója helyrehozhatatlan állapotban 11042 2, VIII | egymástól, kiszabadítá Krénfy nyakravalóját a némber körmei közül, valamint 11043 3, I | nem engedte magát emberi nyakról lerázatni, ez elől hiába 11044 2, II | mintha valakit odabenn nyakszirten vágtak volna.~A megsiratott 11045 2, I | szállni magam is; jártam nyaktörőbb helyeken is a Cibles csúcsán, 11046 1 | prókátorral, kit a halál küldött a nyakunkra, hogy egy gonosz tartozást 11047 2, I | tett emberek futottak a nyalábra fogott holmikkal házaikba, 11048 2, II | ritkaságait, amit kertészeknél, nyalánkságboltokban jót és drágát lehet kapni.~ 11049 2, VIII | várj! – dörmögé magában, nyálazott zsebkendőjével nyomogatva


10-anekd | angol-becsu | becsv-borka | borke-cynth | dacca-elesk | elesn-elsza | elsze-esket | esku-felhu | felin-fogad | fogai-gyamo | gyana-hason | hasuk-holmi | holna-irtoz | irunk-karja | karko-kezec | kezed-kocka | kocog-kukac | kulac-lelki | lelku-megak | megal-megro | megsa-miska | mitos-nyala | nyalo-olalk | olasz-pilla | pimas-repes | repke-stefa | stere-szere | szeri-tanc- | tanca-tiszt | titka-urugy | uruhu-varka | varke-vissz | visza-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License