ELSŐ RÉSZ
Isten csapásai
I. A HALÁL ÉS A
NEMTŐ
Ne várjatok valami nagyszerű
jelenetet, semmi regényes katasztrófa sem történt, csak a burgonya rothadt meg.
Három vármegyében nincs mit enni. Éhhalál van.
Nem azon angyalai a halálnak küzdenek
az emberekkel, kik a csatamezőn véres arccal, véres kézzel repkednek
tűzszárnyakon, süvöltő golyókon, s kiknek viselt dolgairól olyan szép
regényeket sikerül írni a költőknek; nem is azok a csontkezű,
denevérszárnyú démonai a halálnak, kik a ragályos légben repkednek: egy
lehelet, egy ölelés tőlük halottá teszen. Az éhhalál szárnyatlan, földön
csúszó rém, mely lajhár kezeivel belekapaszkodik áldozatába, órárul órára
együtt mászik vele, hurcoltatja magát napokig, míg a kínzott lerogyik alatta,
megint fel hagyja kelni, hogy odább vitesse magát, s elveszi az álmot attól, ki
fetrengve kéri a halált; a gyorsan ölő, könyörületes halált.
Te boldogtalan szenvedő, ki
orvosoddal tanácskozol indigestióid felől, s kimeríted Hyppocrates minden
segédszereit, hogy megismerhesd azt a kellemes érzést, amit étvágynak neveznek,
nézz egy pillanatra ebbe a camera lucidába, melynek függönyét felhúzom előtted.
Egy erdős hegyoldalban állunk,
ahonnan két vármegye határát lehet belátni.
Másutt tavasz van már, itt még tartós
a tél. A mezőket ugyan nem lepi hó, mert egész télen nem esett, minden
olyan fakó, aszott színű; a völgyvágányok keskeny tisztásain még töretlen
az ugar, s mint egy sárga szalag vonul el a fenyőerdők között.
Akárhová tekint az ember, nem lát
egyebet, mint ezeket a barátságtalan fákat, mik nem kínálnak sem virágot, sem
gyümölcsöt, nem mennek aludni ősz idején a többi növényekkel, nem hirdetik
új zöldüléssel a tavaszt, érzéketlenek természet és emberek bajai iránt.
Egyik hegy után a másik emelkedik,
valamennyi mind egyenes, égbenyúló fenyőkkel benőve, néhol a meztelen
sziklaoldal látszik elő, másutt a mély hegyszakadék, mit a zabolátlan
folyam tép magának nagy hóolvadáskor.
Ugyanez a folyam meglátszik alább is,
most csak átgázolható sekély ér, de a völgysíkon szétterített mázsányi kövek
bizonyítják, hogy mikor haragjában felgerjed, be szokta tölteni az egész
völgyet, s meghordja kovacsdarabokkal a vetéseket, kaszálókat ölnyi magasra.
Ilyenkor a mellette épült Kallósfalva
házai az eszterhajig úsznak a vízben, s a lakosok, ha jókor nem menekültek, a
háztetőkre szorulva várják a veszély végét vagy végveszélyüket.
S ez a csapás minden másod-,
harmadévben elő szokott fordulni; a jámbor gazda sohasem tudja, hogy ki
fogja learatni a vetését, azért nem is igen iparkodik vele.
Pedig hajdan ez volt a legjobb módú
falvak egyike, míg a földesuraság haszonbérlője el nem kezdte a nagy
erdőket oktalanul pusztítani hamuzsír-termelés végett; azóta a folyamár új
medret mosott magának, s a partot mindig tovább szaggatja. Kallósfalva, melyet
jövedelmes kallóiról neveztek így, már harmadszor épült újra, a szorongatott
lakosok elhagyták régi helyüket, s néhány száz lépéssel mindig odább mentek; a
meder közepén most is meglátszik még a régi templom romja, melynek faragott
köveit nem bírta még szétfeszegetni az áradat. Akkor kőből volt a
templom, most már csak fából van, rongyos az is, s a szomszéd faluból jár bele
a pap vasárnaponként imádkozni.
A hegyi út a meredek oldalban
kanyarodik tovább, alig érintve itt-amott az úttól messze épített helységeket,
csak itt-amott látszik elő egy-egy ablaktalan üres szénégető tanya,
vagy egy bedűlt mészkemence, mely körül elszórták a használhatlan követ.
Majd bemélyed az út az egymásra boruló
fenyőóriások közé, miknek erős gyökerei keresztülnyúlongnak a
döcögős ösvényen, s megy tova kiismerhetetlen tekergések között, szűk
sziklavágások szorosaiban, szekértörő lejtők veszedelmein át.
Itt-amott az erdők sűrűjéből kilátszik egy szentkép, melyre
tavaly, aratáskor koszorút akasztottak, száraz lett azóta és levéltelen. Másutt
látszik egy domb összehányt kövekből, melynek közepébe idomtalanul
faragott fenyődúc van felállítva; arra van felírva csodarossz írással,
hogy ezen a helyen ölték meg, ezt meg ezt a szegény drótos tótot kilenc
garasáért és egy málépogácsáért. Minden azon menő vet reá egy követ, s
mond egy miatyánkot érte.
Az út zivataros záporesésektől
kétfelől ki van mosva, néhol akkora kövek hevernek a közepén, mint egy fél
ház; de minek is volna az jobb? Úri hintók nemigen járnak erre, s azoknak a
hosszú, csörömpölő szekereknek, miken a deszkákat szállítják, ez is elég
jó.
Most még ezek sem járnak rajta; állnak
a fűrészmalmok; nincsen munka, nincsen vásár, nincsen vevő, nincs
munkaadó. Az egész hosszú hegyi út egyik falutól a másikig vándorló néppel van
tele, mely gyalog, rongyosan, fázva, dideregve jön alá a hegyek közül; sápadt,
kiapadt arcok, tántorgó alakok, egy-egy csoport férfi, kik kaszanyeleikre
fektetve visznek magukkal egy-egy öreg embert, ki nem bírta már tovább a
járást, s az emberi fáradtságtól leroskadt; utánuk síró asszonyok, apró
gyermekeik hátaikra kötve; a többi, aki járni tud, sírva-ríva ődöng
utánuk; tán észre sem veszik, ha egy-kettő az úton elmaradt közülük.
Amint egy zilált karaván eltűnt,
már nyomban jön a másik; szegény háziasszonyok egész konyhaszereiket, lábast,
főzőkanalat batyujukban visznek: jele, hogy odahaza nincsen mit
főzni; jámbor családapa felnőtt beteg leánykáját két karján emeli:
bizonyosan nincs neki több, vagy ez már az utolsó. A kisgyermekek úgy zokognak,
ennivalót kérnek, apa, anya vigasztalja egész úton, majd lesz minden, csak még
egy kicsinyt várjanak.
Ez így tart reggeltől késő
estig, egyik menekvő nyomába lép a másik, ugyanazon nyomor százféle
változatban; a legérzékenyebb szenvedés csoportozataitól egész azokig az
elfásult, eltompult hordákig, melyeket semmi emberi érzés sem tart össze,
melyek félőrülten tántorogják be a végeszakadatlan utat, közönyösen egymás
iránt, nem látva, nem törődve hozzátartozóikkal, nem hallgatva betegek,
útfélen elmaradók könyörgéseire, nem emelve kalapot a szentek jelvényei
előtt, mik vigaszul vannak az utak szegleteire emelve.
Valaki egy csomó romlott burgonyát
fordított ki tarisznyájából éppen az út közepére, ez az egyetlen tárgy az,
melyet mindannyian észrevesznek, ezt mohó sietséggel rohanja meg mindegyik,
egymást eltaszigálják érte, ki-ki felveszi kezébe egyenként, megnézi,
megszagolja, s undorodva hajítja el ismét. Az utána jövők újra felveszik
és újra elhajítják. Napjában száz kézen megfordul; mennyi remény és mennyi
csalódás néhány romlott burgonya miatt…
Késő este, mikor már a vándorok
utolsó karavánjait is elfödék a fenyők árnyékai, mikor az aggodalmas
zsivaj, veszékelés valahogy elcsendesült, mintegy sereghajtó gyanánt még egy
öregember cammog alá a hegyi úton, hosszú, száraz, öles férfi, ki amint megáll
a tisztáson, ahol az alkonyodó nap rásüthet a fenyők közül, úgy tűnik
elő, mint az erdők mesés vénje, ősz, bozontos szakállával,
hosszú, csontos ábrázatával, melyet egészen fehér, hosszú hajzat sátoroz körül,
vállán fényes gombokkal kirakott tarisznya van keresztülvetve, fejéről
levette a széles karimájú kalapot, s fényes homlokát engedi süttetni a nappal;
egy redő sincs rajta.
Bal kezét egy kis hat-hét éves lányka
foga, szép kis szőke gyermek, tétova kék szemeiben azon boldog kedély,
mikor még a szemeken keresztül nem beszél a lélek, mikor még a szenvedésnek,
bánatnak, aggodalomnak nincsen szava a pillantásban.
A vén szemei a kerek világot nézik,
messze föld meglátszik onnan; és olyan üres e látvány! A gyermek azt a
hóvirágot nézi, mely lábai előtt kikelt a harasztból, elsietett hírnöke a
tavasznak, talán ő abban többet lát?
Ez az öregember legalább van
százesztendős; mennyi mindent kellene neki tudnia, ha az idő olyan
kegyes nem volna, hogy az egyik félszázad alatt elfelejtesse a másik
félszázadot! A gyermek talán unokáinak unokái közül való, talán a legutolsó
valamennyi közül.
– Marina! – szól az öregember, amint
onnan a hegyoldalról a világot nézi – nézd csak, gyermekem, milyen veres az ég:
az egész ég le a föld színéig milyen veres… Még a felhők is mind – a föld
meg olyan fekete. Sohasem értem még ezt meg.
A gyermek nem felelt semmit, hanem
erővel elvonta az öreget onnan, s nagy, csontos kezét két kis kezecskéjébe
fogva, úgy iparkodott rajta könnyíteni a menésben; a köveket, amik útjában
voltak, félretaszította lábai elől, az öreg pedig egyre dünnyögte magában:
„És a fák is milyen veresek, és a kövek mind, mind. Sohasem értem ezt, uram
Isten.”
Pedig az ég csak olyan kék volt, mint
azelőtt, fák zöldültek, kövek fehérlettek – más, idegen világ az,
melyből ez a véres homály jön a jámbor szemei elé; a hetes ínség szomorú
hallucinációja ez a veres szín, mely körüle eget, földet befest.
A vénember erős, izmos férfi volt
valaha; minden esztendőben megjárta az utat a Kárpátoktól a bánáti rónáig,
gyalog, egy kaszával a vállán. Egész évig abból tartotta családját, amit így
keresett. Még tavaly is lenn volt az alföldön, s szakmában dolgozott az ifjú
legényekkel; milyen különös az, hogy most alig bírja magát, hogy valahol egy
kereszt, egy Szűz Mária képe van az úton, mindenütt letérdel pihenni, és
azután az imádság nem jut eszébe, amit pedig olyan jól tudott máskor; a
gyermeknek kell azt előtte elmondani. Honnan jön ez?
Nem is igen nézte a jámbor, hová
térdelt le; amint a szentképet meglátták szemei, két térde megroskadt alatta, s
ott maradt, kezeit összetéve; míg a gyermek elmondá az üdvözletet és a
miatyánkot.
Pedig ott útban fognak lenni a
jámborok, s ha szekér talál jönni, elgázolja őket.
Hallatszik is valami csörömpölés már
régóta a hegyi úton, s az út magasán előtűnik az utazó jármű,
mely ezt a zajt költi.
Egy toldott-foldott szekér, melynek az
ülése csézából van kölcsönözve, a derekát parasztkontár csinálta elrontott
remekbe, némi része zöldre van festve, a saráglya egészen új, abba van kötve
egy nagy halom csáté, kopott kötéllel leszorítva. Öt ló van a szekér elé fogva:
a két első kisegítő előfogat, sovány, száraz gebék, mik egymást
biztatva, lapockáikat egymásnak vetik, s jól kinyújtott nyakkal, eleresztett
farkkal, alákonyult füllel engedik magukat a lejtőn nagy kényelmesen
aláfelé futni, nem ügyelve kocsis lármájára, csepűkantár rángatására. A
három hátulsó ló a birtokosé lesz, azokat is három világrészből válogatták
össze, az egyik tizenhatmarkos mustrált katonaló, melynek csak a két első
lába pókos; a másik két marokkal kisebb, csökönyös, mokány paripa, a hátán
látszó túr fehér foltjai s a hámcsiszolás eleven sebei tomporán tanúsítják,
milyen jól gondját szokták viselni; a lógós még csak harmadfű csikó,
melyet barbár fösvénység idejekorán szekér elé fogott. Két lába csupa seb
belül, amint az istrángon keresztül szokott hágni.
A kocsiülésen ketten ülnek; egy
pofonütni való fickó, kerek kalapban, tulipános szűrben, fazékkarima
mentében vágott hajjal, aki vagy alszik, vagy káromkodik; a másik az
előfogatos szotyák, aki nagy úr most, mert urat visz, s ebbeli kevélységében
meg is fordította a pipaszárát, azt a végét szíva, amit máskor a pipába szokás
dugni.
A bőrülésen foglal helyet maga az
úr. Hogy miféle úr, azt nem könnyű kitalálni; az úton járó embert
legnehezebb jellemezni, mert akkor mindenki vesz fel magára valami idegent. Ami
a nagy előbőrös sipka miatt arcából kilátszik, az két mindennél
feketébb szem, melynek soha sincs nyugalma; száraz, sovány orrában van valami a
kos jelleméből, sokkal több a sasok profiljából, meghódíthatlan, könyörületlen
orr. Az arc alsó részét azután nagyon jellemzetessé teszi az, hogy bajusz és
szakáll oly módon vannak nyírva és borotválva, miszerint az ajkakon alól
összefolyva, rövid fekete sertéikkel tökéletes lakat idomot képeznek.
A szekér nagy zörögve jött alá a
zökkenős úton, a rúd pofozta a lovakat jobbról-balról, a kocsis
nyűtte az ostort rajtuk, és káromolta a gazdájukat és ezt a köves utat, és
a rossz hámot és az elszakadt kerékkötő láncot és még azt is, aki a lovat,
szekeret kigondolta.
Méghozzá az az öregember ott az út közepén,
aki éppen a kerékvágásba térdepelt le.
A kocsis jól látta az embert, de nem
kiáltott rá, gondolva, hogy majd felugrik, ha látja, hogy a lovak közel járnak
hozzá. De az öregember nem látott sem lovat, sem embert.
A lakat képű úr felemelkedett
üléséből, pálcájával megbökve kocsisa hátát.
– Kiálts arra az emberre, hogy menjen
az útból.
– Majd elmegy, ha nem akar a lovak alá
jutni – mordult ez vissza durcásan, s csak azért is a lovak közé csapott.
– De kiálts rá! – sürgeté az úr – mert
ha elgázolod, nem te fizetsz miatta, hanem én.
– No hát kiáltson rá az úr maga –
feleselt a kocsis.
– Tudod, hogy én nem értek a nyelvén.
– Majd megérti, ha a nyaka közé szedek
ezzel az ostorral! – szólt nagyot káromkodva a fickó, s kieresztve hosszú
ostorát, amint sebesen közeledének a térdeplő agg felé.
A gyermek és az öreg ekkor ijedtek fel
a zajra, s az ősz férfi, kinek nem volt ereje rögtön felkelni onnan,
önkéntelen emelé kezét magasra; talán az éghez?
A lovaknak több becsületérzésük volt,
mint gazdáiknak, mert azok e pillanatban rögtön félrekapták a szekeret, ki a
döcögős útfélre, s a kocsisnak nem maradt ideje a vén embert üthetni, ha
fel nem akart a szekérrel borulni, mely alig egy lábnyomnyira haladt el a
térdeplők mellett.
A lakat képű úr egészen dühbe
jött, azt gondolta, őelőtte térdepelnek, s őfeléje nyújtják
kezeiket.
– Léhűtő piszoknép! – kiálta
vissza rájuk. – Részeg gazember! Pálinkáravaló kellene, ugye? Most sem tudsz a
lábadon állani. Semmirevaló vén csavargó. Milyen korán megtanítja koldulni a
kölykeit; gonoszabb az útonálló rablónál.
A szekér rohanó döcögése nem engedte,
hogy többet beszéljen. Egy pillanat alatt legördültek az út völgyeletébe a
meredekről; maguk sem tudták, hogy jutottak le épkézláb. Rendes ember
agyonzúzta volna magát szekerestől. Bizonyosan más végre tartogatja
őket a sors.
Amint odalenn megállapodtak, fenn a
szentkép előtt még akkor is ott térdepelt az öregember kislánykája
mellett, keze akkor is fölemelkedve.
– No, csak jöjjek megint vissza, s
találjalak megint ottan! – fenyegetőzék a kocsis tépett istrángjait
kötözve bosszúsan.
*
– Vezess be engem az erdőbe,
Marina – szólt az öregember, s nagy fáradsággal bírt már térdeiről
felállani.
A gyermek bevezette őt az
árnyékos fenyőfák alá, csak olyan messzire, ahonnan még a szentképet
lehetett látni, ott az öregember lefeküdt egy gyalogfenyő-bokor mellé,
mely őt a naptól eltakarta, a kisleánykát odaültette maga mellé, és
megfogta kezét.
– Ide hallgass rám, Marina. Én most
lefekszem ide, behunyom a szememet és aludni fogok sokáig. Engem nem szabad
senkinek felébreszteni. Te ne várj rám itten, mert nagyon sokáig fogok aludni.
A tarisznyám fenekén van még egy darab zabkenyér, itt van, ezt vedd ki, tedd a
kebledbe, és menj vele, ameddig benne tart; csak mindig arrafelé tarts,
amerről a napot kelni látod; ahol a hegyek elvégződnek, ottan laknak
jó emberek, azok majd pártodat fogják.
A gyermek hallgatta okosan, amit az
öreg beszélt.
– Azután, ha kérdeznek emberséges
emberek, azoknak okosan felelj. Ha kérdik, ki leánykája vagy, mondd, hogy apád,
anyád becsületes emberek voltak; mondd, hogy volt kilenc testvéred, eggyel
kevesebb, mint ahány ujj van a kezeden. A nagyapádnak még volt azonkívül három
fia, három leánya, és szépapádat is ismerted. Tudod ugye, hogy én vagyok a
szépapád? És ha kérdik tőled, hogy hol vannak hát azok, mondd azt, hogy
valamennyien alusznak az Úrnál, az Istennél. Tégedet magadat hagytak itten jó
emberek oltalmára, jó Isten gondviselésére. El ne felejtsd, kisleánykám.
A gyermek fejével intett némán.
– És most mondd el előttem azt az
imádságot szépen.
A gyermek letérdepelt és imádkozott
halkan, az öregember utánamondá azt töredezett hangon.
Amen, amen.
– Most pedig csókolj meg még egyszer.
A gyermek lehajolt szépapjához, s
remegve csókolá meg annak tisztességes arcát.
– Áldjon meg téged az Isten,
kisleánykám.
És azzal végigfeküdt a száraz
haraszton az öregember, szemeit lehunyva csendesen, két kezét mellén összetéve,
egymáshoz az ujjak hegyeit, ahogy szokták a halottak, kiket a terítőre
tesznek.
A gyermek csak nézte egy ideig, hogy
igazán oly mélyen fog-e aludni szépapja, mint mondá; nem merte őt
felkölteni, aki az Istennél alszik; sírni sem mert ott fennhangon, csak úgy
némán hullottak nagy könnycseppjei a kezében tartott száraz zabkenyérre.
Még azt a kenyeret édesanyja sütötte
az utolsó lisztből, még azt az édesapja metszette meg, emlékezik arra a
darabkára is ott, ez a szépapjának jutott, az öreg nem fogyasztotta azt el,
hanem eldugta iszákja fenekére. És ezek most mind alusznak az Úrnál, az
Istennél.
Mikor ezt elgondolta, úgy tele volt
egyszerre a szíve, nem nézhette azt a darab kenyérkét. Visszadugta azt az öreg
táskájába, csendesen, hogy fel ne ébressze, s azzal kiment az
erdőből; egy kicsinyt elhaladt az úton lefelé, mikor már gondolta,
hogy nem hallik vissza, akkor leült egy nagy kőre az útfélen, és sírt,
sírt keservesen.
Alkonyatra vált már, amidőn egy
elkésett csoport jött az úton alá ügetve, sok gyermekkel megáldott férfiak,
asszonyok voltak, némelyik kettőt is vitt a karján, harmadikat a hátára
kötve.
Egy rongyos asszonynak éppen akkora
gyermeke halt meg az úton, mint ez a kisleány; az odament hozzá megkérdezni,
hogy miért sír.
Alig lehetett a lányka feleletét
érteni a zokogástól; hogy a szépapa lefeküdt aludni, és nem akar felébredni
többet, s hogy a nagyapa és az édesapa és a testvérek mind aludni mentek, és
nem hagyták magukat felkölteni.
– Hát senkid sincs, ahova mehess?
– Szépapa azt mondta, hogy menjek a jó
emberekhez.
– No, hát akkor add ide a kezedet, s
gyere velünk.
A jámborok közakarattal felfogadták az
elárvult leányt; eggyel több vagy kevesebb úgysem tesz már sokat; a rongyos
asszony megengedte neki, hogy kapaszkodjék a kötényébe, s szaladjon mellette.
Így ügettek tovább.
Ahol a hegyi út az országútba belevág,
mely egyenesen visz felfelé a kapaszkodó lejtőn, három úri hintó jött
szembe a bujdosó csapattal, melyeknek utazói gyalog ballagtak a meredek úton a
hintók után.
Ez még régi táblabírói
időkből való szokás, hogy ahol gonosz az út, kiszáll az utas a
hintóból, hogy könnyítsen a lovon. A paraszt azt mondja: „Miért nem lett
püspök?”, de a jóravaló ember szánja a nemes állatot, és inkább
gyalogol.
A három hintó tulajdonosa három
egymástól igen különböző egyéniség volt.
Az egyik mintegy negyvenéves férfi,
barna, kissé ragyás ábrázattal, melynek teljes vonásaiból a lélekjósággal
párosult erő és tekintély tűnt elő, telékeny termete egyenesre
törekvő állásra kényszeríté fejét, melyet vastag, dacos nyak tartott
széles vállain; határozott, domború álla simára volt borotválva; rövid bajusza
erős, mint a serte, melyet beszéd közben egyre pödörgetni szokott, s
ilyenkor apró, fekete szemei villogtak leráncolt szemöldei alól.
Az a másik úr mellette jobbfelől
egy sápadt, öreg férfi, beesett orcával, fehér bajusszal, fehér szemöldökkel;
még a szemei is megsárgultak már az öregségtől és a lépbajoktól; termetét
az aranyér kétrétbe görnyeszté, s a jobb válla menés közben mindig előbbre
törekszik, mint szokott olyan embereknél, akik sokat ültek íróasztal mellett.
A harmadik egy szobor szépségű
ifjú, kinek telt, tojásdad arcán most hamvadzik még csak a férfikor pelyhe,
kinek dús szőke fürteiből egy szál sem hullott még ki a gond miatt,
szép kék szemei tele érzelemmel, tűzzel, igézettel, ajkai még csukva is
beszédesek.
A feljövetelnél az a meggörbült öreg
úr látszik beszélni valamiről; csak látszik, mert érctelen,
asztmatikus lehű hangát két lépésre sem hallani, így is minden lépten meg
kell állania, hogy valamit érthetővé tegyen.
Egy dombemelkedésnél egyszerre
összetalálkozik a három utazó a vándor karavánnal.
A nyomorult bujdosók, amint e díszes
urakat meglátják, egyszerre kétoldalt az út mellett térdre esnek, kezeiket
összeteszik, s úgy jönnek könyörögve, térden csúszva közelebb az urakhoz, s
esdekelnek – nem sokért: csak egy betevő falatért.
Az a ragyásképű úr odalép
közéjük, és szilárd, de nyájas hangon megszólítja őket:
– Ne térdepeljetek. Hol tanultátok
azt? Isten előtt kell térdepelni, nem emberek előtt. Honnan jöttök,
hová utaztok?
Azok elmondák, hogy az éhhalál
elől jönnek és mennek, maguk sem tudják hová, talán ahol boldogabb világ
van.
A termetes úr ellátta magát
aprópénzzel az útra, s mindegyiknek ad közülük valami csekélységet.
Mikor a kis árva lányra kerül a sor,
annak rendkívüli szépsége feltűnik előtte.
– Milyen szép gyermek. Melyiteké ez a
leányka?
A rongyos asszony előállt, azt
mondta, hogy az övé.
– Kár lenne neki elvesznie. Hagyd itt
azt a gyermeket, én felneveltetem.
A rongyos asszonynak nem kellett azt
másodszor mondani. Amint a kérdés tétetett, a lányka keze ott volt a táblabíróéban.
– Csókolj kezet szépen, Marina.
A gyermek remegve fogadott szót, kezet
csókolva e nagy tekintélyű úrnak.
– Ne félj, kisleány – biztatá a
tekintetes úr –, ezután én leszek a te apád.
És erre nem sok gondolkozás kellett a
derék úrnak, ő azt szokta tenni, ami legelőször eszébe jut.
A többi vándorlók oly irigyen néztek a
pártul fogott leánykára.
Hát még amidőn a tekintetes úr
tárcájába nyúlva egy ötforintos bankjegyet elővett, s azt a lányka vélt
szülőjének adta; csupa szíves nagylelkűségből, hogy segítsen
nyomorúságán.
Az éhen haló nép szomorú tréfára vette
ezt az ajándékot: arra értették azt, hogy a tekintetes úr megvette a hanák
asszonytól a leányt, s rögtön körülfogták a három idegen urat.
– Ah, nagyságos uraim, ah, méltóságos
uraim, vegyétek meg az én fiamat is, az én leányomat. Ez már nagy, ez már
hasznavehető; ebből lehet tehénpásztor. Ez már szolgáló is volt és
fejni tud. Az enyimet vegyétek meg, nagyságos urak. Az enyimet. Adom két
forintért. Én adom két húszasért. Én mind a hármat odaadom két forintért!…
A kis bozontos porontyok, a szőke
molyhos hajú, mosdatlan sihederek félve huzakodtak vásárt ütő apjaik
térdei közé, miután nem tudták elég világosan áruba bocsáttatásuk végcélját, s
tartottak olyanforma sorstól, amelyet a fiatal csirkék érnek meg, kiket a
faluzó tyúkászok ilyenformán szednek össze, s bizonyosan gonosz kimenetelre
hizlalnak fel.
Az újabbkori olvasó e jelenetet
undorító túlzásnak veendi, s tán egy honi Beecher Stowe alkalmat vesz magának
egy új Tamás bátya kunyhóját szerzeni e hallatlan embervásár felett a
civilizált Európa közepén; pedig ezek valódi tények: a szegény éhen holt nép
városról városra keltében, el-elhagyogatta apró gyermekeit, tisztességes
vargákra, szabókra s egyéb mesteremberekre bízva gondviselésüket, s nem képzelt
jogtalan és természetellenes dolgot elkövetni, ha attól, kinek gyermeket adott,
némi kis kárpótlást követelt – úgy két, három húszast darabjáért, ami
bizonyosan nem nagy ár. A nevét sem kérdezte annak, akinél elhagyta,
megnyugodott benne, hogy jobb dolga lesz neki, mint otthon.
Az éhség kivetkőzteti az embert
nemcsak az emberiségből, de még az állatiságból is. Apák, anyák legkisebb
érzékenység jele nélkül siettek porontyaikat odahurcolni a három úr köré,
összevissza kiabálva: „Ez jó lesz kocsisnak, ez jó lesz pásztornak, ennek
bocskorkája is van, bocskorral együtt odadom egy forintért, odadom fél
kenyérért!”
Legtöbben a tisztes öreg urat fogták
körül; úgy látszik, ahhoz volt minden tekintetben legtöbb bizalmuk, csaknem az
ölébe rakták a kis gyerkőcöket, s erővel húzták a kezeit, hogy
nyúljon utánuk.
Ez sokat levont a jelenet
tragikumából. A jó öreg úrnak hárpia felesége volt otthon, ki még most is
dühösen féltette az urát – pedig bizony nem volt rá semmi oka; csak az kellett
volna még, hogy egy ilyen apró, síró-rívó portékát vigyen haza a házhoz, hogy a
családi béke tökéletesen felforduljon.
Azért az öreg táblabíró nagyon
komolyan vette a dolgot.
– Jó emberek – monda két kezével védve
magát minden oldalról az ajánlatoktól –, mi nem vagyunk rabszolga-kereskedők,
kik embereket vásárlani jöttünk, hanem a tekintetes vármegye küldöttei vagyunk,
kik vizsgálatot fogunk tartani azon ínség felett, mely benneteket falvaitok
elhagyására kényszerít, s iparkodunk rögtön segélyt hozhatni. Azért állapodjatok
meg a legközelebbi faluban, Tobozon, ott már rendelkezés van téve, hogy az oda
csoportosulók minden szükségessel elláttassanak, mi addig a szomszéd
Kallósfalvát tekintjük meg, ahol a nyomor, mint mondatik, legnagyobb fokát érte
el, s reggelre ismét visszatérünk Tobozra, amidőn a tekintetes vármegye
rendeleteit foganatba veendjük.
Ezen bölcs beszédből az ragadt
meg leginkább a bujdosók érzékeiben, hogy Toboz helységében kilátás van az
evésre; sokan meg sem várták a beszéd végét, hanem rohamlépésekkel indultak
előre, néhány becsülettudónak eszébe jutott kezet csókolni a jó uraknak,
azután vette ki-ki ölébe, hátára gyermekeit, s futott az elébb elsietők
után.
A jó öreg úr egészen el volt fulladva
ebben a nagy beszédben, s még most is különösen csóválgatta a fejét; joviális
társa mosolyogva kérdé tőle:
– Domine spektábilis, mit mondtak
volna otthon egy pár fiatal csemetéhez?
Az öreg úr kitérő mondással
válaszolt.
– Ennyi süllyedést nem képzeltem
embernél. Eladná a gyermekeit!
– Egy jó anekdota jut erről
eszembe. (Az említett táblabíró úr mindig tele volt anekdotákkal.) Egyszer
szolgabíró koromban a járásomban utazva, valami faluvégen a szegkovácscigány
putrijából kilenc félmeztelen purdé szaladt a kocsim elé, ősi szokás
szerint hányva cigánykereket. Fiatal lovaim nem voltak szokva az ilyen
mulatsághoz, megijedtek tőlük, félrekaptak az útról, neki az ároknak, a
kocsi feldűlt, én fejtetőre bele a pocsótálba. El lehet képzelni,
milyen szépen szidtam az egész cigány fajt, amint lábra tudtam állni, haragomban
tán azt is ígértem nekik, hogy kifordíttatom a bőrüket. A nagy zajra
előszaladt a vén cigány, s mikor legjobban szidom, fenyegetem a kölykeit,
odahozza a kocsiból kiesett puskámat, s odaadja a kezembe: „Ugyan, lőjön
agyon belőlük vagy ötöt a tekintetes úr!”
– Hasonló anekdotát tudok én is –
monda az öregebb táblabíró. (Haj, ennek a régi táblabíró-világnak egyik jó
oldala volt az anekdotamondás, néha reggelig is elanekdotáztunk, s az volt a
legvígabb mulatság.) – Hát az úrfi vadászni járt, s róka helyett meglőtte
a hajtó cigány fiát; hogy lárma ne legyen belőle, adott száz forintot az
öreg cigánynak, s az elhallgatott a dologgal. Elfogyott azonban a száz forint,
s egyszer csak megy az öreg cigány az úrfihoz: „Mikor megyünk megint
hajtóvadászatra? Van ám még hat fiam!”
Az anekdotázást félbeszakítá a
legifjabb útitárs, ki az előre haladókat ezalatt utolérte.
– Hol késett oly soká?
– Azok után az emberek után néztem:
amint elhagytak bennünket, hogy ölelték, csókolták gyermekeiket. Mégis örültek
neki, hogy nem váltak meg tőlük.
Az öreg úr vállára veregetett az
ifjúnak.
– Optimista, idealista…
– Hát a mi kislányunk mit csinál? –
kérdé az anekdotás úr, amint a hegytetőn ismét összejöttek a hintókkal.
A kocsis mellett ült a gyermek, s a
kezében tartott egy cukros kétszersültet, melyet a hajdú adott neki, s melybe
még bele sem harapott.
– Nem éhes a kisleány – kérdé a
táblabíró úr –, vagy nem mer beleharapni? Úgy járt talán vele, mint a palóc a
disznósajttal, mikor legelőször látta: azon csodálkozott, hogy fér bele a
német szájába ez a nagy hurka.
A kisleány nagyon szomorú anekdotát
mondott erre a víg adomára.
– Majd ha odaérünk, ahol a nagyapa
alszik, ott leszállok, felébresztem, azután neki adom ezt a jót.
– Hát hol alszik a te nagyapád? –
kérdé a pártfogó úr elkomolyodva.
– Ott a szentképen túl – az Istennél.
– Jó leánykám, aki az Istennél alszik,
azt nem lehet többé felkölteni.
A gyermek maga is gondolt ilyesmit,
mert erre a szóra elfakadt sírva.
A jó úr vigasztalni akarta.
– Mikor temették el nagyapádat?
– Óh, nem temették el, csak úgy
lefeküdt a harasztba, a bokor mellé, s azt mondta, hogy én menjek el az úton,
majd találok jó emberekre, ő addig aludni fog. Volt neki még egy darab
kenyere, azt nekem adta, de én visszadugtam a tarisznyájába, ha fölébred, majd
megtalálja.
– Mikor volt ez, kisleányom?
– Még akkor fenn volt a nap.
– Megismernéd azt a helyet, ahol
nagyapád lefeküdt?
– Óh, én tudom, hogy odatalálok, ott
fekszik a szentkép mögött; mikor elhagytam, a szénégető helyén felvettem
egy darab szenet, azzal mindenütt megjegyeztem a fák derekait; hogyha
messze-messze elmennék is, odáig, ahol az ég van, még onnan is visszatalálnék
hozzá.
A három úr rögtön felült hintajaiba,
az anekdotás táblabíró maga mellé ülteté a kisleánykát, ki parányi,
reszkető kezeivel mutogatá a szénnel írott kereszteket, miket itt-amott a
fák oldalára jegyzett.
Egyszerre elkezdett örömteljesen
repesni: „Amott a szentkép!” Még nem látta, de a fáról ráismert, amibe az be
volt vésve.
A hintókat megállíták azon a helyen; a
gyermek legelső volt leugrani, a táblabíró megfogta a lányka kezét, s az
vezette őt a fenyőbokrokon keresztül, a többiek követték.
Ott feküdt az öreg férfi a hallgató
bokrok között, sápadt arca az ég felé fordítva, két keze imára illesztve
mellén, ahogy a ravatalokra szokták faragni a hullák szobrait. Éppen olyan
mozdulatlan, mint azok a szobrok a ravatalon, mint azok a hullák a ravatal
alatt.
A kisgyermek eleinte félénk
szepegéssel közelíte hozzá, mintha félne őt felkölteni, s csak lassacskán
suttogott fülébe: „Nagyapám, jó apám, kelj fel, jó urak vannak itt; nézd,
ennivalót hoztam!” – s csak azután, hogy az nem akart ébredni semmi szóra, hogy
sem kezét nem lehetett elvonni melléről, sem hangját hallani, akkor
kezdett el a gyermek keservesen sírni, akkor borult az alvó keblére, s összecsókolá
arcát, homlokát, szemeit, jajgatva fájdalmasan.
Az anekdotás táblabíró odahajolt a
fekvőhöz, megtapintá üterét, rátartotta fülét a mellére.
– Ez az ember nincs még meghalva.
Ismét tapogatott, ismét hallgatózott.
A táblabíró orvos is tud lenni.
– Nincs meghalva.
A hajdúk ott álltak, és nézték a másik
két úrral együtt; a táblabíró körülnézett, rájuk rivallt:
– Mondom, hogy nincs meghalva! Hát
kendtek mit állnak itt, mint a fanyelű kép, ahelyett, hogy segítenének?
Hozz vizet, te egyik!
– Hol kapok, kérem alássan? – kérdé az
egyik megrettenve.
– Hol, fiam? Hát elkezdve Zólyom
vármegye határától le egész Zemplén vármegyéig mindenütt kapsz, csak keresd.
– Miben hozzam?
– Hozz a kalpagodban, azért
csináltatta a vármegye kanta formára. Szaladj! Ennek az embernek semmi egyéb
sem kell, mint hideg vízzel jól megdörzsölni lábát, gyomrát, szíve környékét,
hevenyében egy pár kalán meleg leves egészen magához téríti.
– De hol vesszük azt a kalán levest? –
szólt aggódva a legifjabb úr.
– Maga nem praktikus ember, maga
hallgasson; majd tudom én. Te másik! Nyargalj a kocsimhoz, vedd ki az
ülés alól azt a kis négyszegletes ládát – itt járjon az eszed! Nehogy a
borotválkozó eszközt hozd el; abban van egy hólyagba kötve valami, azt szedd
elő, azután találsz ott egy gömbölyű, kettős tányérforma
cinedényt, azt is hozd el, szaladj! Kettőt lépj egy helyett. Te harmadik
sehova se menj, hanem csinálj tüzet. Majd megmutatom én, hogy mindjárt lesz itt
leves.
A három hajdú sebesen követte a
parancsszót, maguk az urak azalatt kocsivánkosból fejealját raktak az öregnek;
a víz néhány perc alatt előkerült és a cinedény s a tömött hólyag.
A másik két úr csodálkozva kérdezé, mi
lehet az, midőn a kinyitott hólyag barna, morzsás tartalmát megpillantá.
– Nem ismeritek? Ez kizárólagos magyar
találmány. Én ezt hajóslegényektől tanultam, akik midőn hosszú útra
mennek, otthon előre elkészíttetik feleségeikkel fél esztendőre a
leveshez való rántást, azt hólyagba kötik, s azután akárhová veri őket a
szél, csak egy kis forró vízre van szükségük, hogy egy kanálnyi morzsalék
segélyével tápláló, meleg ételhez jussanak. Táborban sok hasznát lehetne venni
ez együgyű magyar találmánynak.
A táblabíró szakács is tud lenni, ha
megszorul.
A cinedény Papin-féle légmentesen
zárható, lapos tálca volt, melyben néhány gally tüze mellett öt perc alatt
felforr a víz; amit a színpadi bűvészek mutatványain bámulunk, a puszta
erdő közepén, egy parancsszavára a táblabírónak, éltető levesillat
gőzölgött.
Most a három úr hozzáfogott, hogy a
félholtat etesse.
Egyik tartotta a fejét, másik
iparkodott egy csontkalánt szájába illeszteni, a harmadik a tálat fogta.
Én Istenem, milyen tréfás gondolat az:
három kaputos úr hogy etet egy rongyos öreg tótot! Nem veszem rossz néven
senkitől, ha kineveti őket.
A hajdúk ezalatt az öreg lábait
dörzsölték vizes flanellel, a kisgyermek szíve táját csókolgatá, mintha attól
leghamarább feléledne.
És valóban nemsokára elkezdtek a
félholt arcvonásai lágyulni, szelídülni, a halál hideg szigorúsága eltűnt
lassanként arcáról, s szemeit csendesen felnyitá és lélegzeni kezdett.
Eleinte csodálkozva tekinte szét ez
ismeretlen nagy urakra; az ifjú idealista érzékeny részvéttel biztatá: „Ne
félj, jó öreg, meg fogsz szabadulni.”
A kisleány sírt és közben kacagott,
ahogy gyermekek szoktak.
– Jobb lesz, spektábilis, ha arra
vigyáz, hogy forró levest ne töltsön a torkába! – szólt az anekdotás táblabíró,
ki nem szerette a szentimentális jeleneteket, s hogy minden érzékeny
színezettől megfossza az emberbaráti cselekvényt, rögtön előhozott
egy ide illő anekdotát. – Tudjátok azt a palócról, aki hallotta, hogy Buda
várát csak éhséggel lehet bevenni, s felment Budára és leült a várkapuban, s
ott elkezdett éhezni. Mire azután felvilágosították, hogy nem neki kellene az
éhséggel küzdeni, hanem odabenn a törököknek, akkor már annyira odavolt, hogy a
kezét sem tudta mozdítani. A magyarok vezére azután maga elé viteté, s három
embert odarendelt mellé; azt parancsolva, hogy kettő fogja, egy pedig
rakja a szájába az ételt. „Jaj! – nyögött az ember – inkább csak egy fogjon és
kettő rakja!”
A többi uraknak lehetetlen volt
magukat a táblabíró úr anekdotái miatt megilletődött állapotukba
visszatalálniuk. Neki különös szabadalma volt mások szomorúságát elrontani, s a
legérzékenyebben kezdődő jeleneteket tréfára fordítani. Az ő
adomái vetettek véget a legingerültebb vitáknak a közgyűléseken, az ő
adomái fejtették meg a legbonyolultabb jogkérdéseket, azok engesztelték ki a
haragvó feleket egymással, azok paralizálták a legsúlyosabb dikciókat, azok
deríték föl még magát a halált is.
– Azonban mi itt nem maradhatunk,
különben úgy járunk, mint az egyszeri generális, aki elvesztette a sereget, de
megmentette a zászlót. Az én hintóm forduljon vissza, az öreget emeljétek bele;
a hajdú meg a kisleány üljenek mellé. Szép csendes léptetve vigyétek Tobozra a
kastélyba. Mi pedig siessünk Kallósfalvára.
Az öreg szlávot felemelte a két hajdú,
a vén ember alig tudta mozdítani a száját, mégis megemlékezett a
becsületről.
– Marina! – susogá a leánykának –
csókolj kezet helyettem a nagyságos pán vicispánnak.
Az anekdotás úr meglepetve tekinte rá:
– Hát ismer kend engem?
Az ember csak kezével mutatta a
választ, tenyerét közel vive a földhöz, mintegy azt értetve, „mikor még ilyen
kicsiny volt a nagyságos úr, azóta ismerem”.
A megyefőnök is kezdett valamire
emlékezni.
– Nem kend az öreg Sztropkó Mihály,
aki minden nyáron lejárt ezelőtt harminc évvel jószágunkra kaszálni?
Az öreg csak fejével intette az igent.
– Kend akkor is volt már hetvenéves.
Úgy van. A szegény öreg didergett az
esteli hűs légben.
Az alispán, mint egykor Szent Márton,
kétfelé választá úti köpenyét, s magának a gallérját tartva meg, a bélelt
részét ráteríté az öregre. Maga helyezé el hintajába. A kocsizsebben volt egy
kis lepecsételt palack, azokból a kedves, karcsú nyakú üvegcsékből, amiket
ismer mindenki, ki valaha igazi ó tokaji bort ivott; az óságtól már az üveg is
el volt szivárványosodva. Az alispán kiszakítá belőle a dugót, s a vén
ember ajkához tartá az üveg nyílását.
– Húzz belőle jót, öreg; ez is
olyan vén legény már, mint te…
Azzal betakargatá, s útnak ereszté.
– Ilyen nyomorban élni le száz évet! –
sóhajta fel az ifjú útitárs.
– Bizonyosan ez is úgy járt, mint a
debreceni vén kofa, akiről elfelejtkezett a halál, hogy még ő is itt
van a világon – monda az alispán, ismét tréfára fordítva a dolgot, nehogy az
elérzékenyülés még őrajta is meglássék…
Az érzékenység legtöbb embernél
komédia, és ő becsülte bár a komédiásokat a színpadon, de gyűlölte a
közéletben, s restellte volna, hogy őróla valaha azt higgye valaki, hogy
szívével, arcával a világ előtt alakoskodást űz.
Az országúttól egy mély, veszedelmes
dűlő vezet le Kallósfalvához, melynek rosszasága minden magyarországi
fogalmat felülmúl; itt csak úgy bír a szekér lejutni, ha mind a négy kerekét
megkötik; az út két oldala oly szűk, hogy mind a két felén látható a
csiszolás, amint a hosszú tengelyek hozzáfenődnek, s ilyenformán arra
sincs eset, hogy itt két szekér kikerülhesse egymást, hanem elővigyázatul
a járókelők vaskarikákat szoktak a kerékagy közé rakni, miknek riasztó
csattogása félmérföldnyire előre hangzik, s figyelmezteti a szemközt
jövőt, hogy ahol tisztásra akad, álljon félre.
Itt tanácsosabbnak tartották a
kiküldött urak hátrahagyni hintóikat s gyalog tenni meg az utat a kérdéses
faluig. Bár késő volt már az idő, de ezt a járást el kellett még
aznap végezni. A késedelemmel veszély járt, a segéllyel sietni kellett.
Amint fele útján lehettek a
lejtőútnak, valami sajátszerű karaván jött reájuk szembe; egy riska
tehenet hajtott hátulról egy koros paraszt férfi, egy pórnő és egy
növendék leány, elölről pedig szarvára kötött zsinegnél fogva vezette azt
egy kaputos ember. A tehén meg-megállt, visszafordította nyakát és bőgött
keservesen, olyankor a pórnő és a leány odaborultak az állat nyakába,
cirógatták, simogatták, olyan nyájasan beszéltek hozzá; amíg a vezető
somfanyelű fokosával aztán jót nem húzott a szentimentális állat oldalára.
A két némber csak úgy sírt, mintha őket ütötte volna.
Az egész ember olyan jól illett ahhoz
a somfanyelű fokoshoz: kurtanyakú feje messze előrehajolt, úgy, hogy
kopott azúr kaputjának a gallérja arasznyira volt a tarkójától, s minthogy
mégis szerette volna az orcáját egyenesen tartani, az ebbeli törekvéstől
úgy kiment minden arcvonása a maga helyéből, hogy egyik a másik kárára
alkotott helytelen szögleteket, szemöldei kitolták a homlokot rendes állásából,
mély árkot nyomva a közepébe, két hosszú ránc a két pofa mentében meghiúsult
törekvéssel iparkodott a két szájszegletet felhúzni egész a szemekig, s gonosz
helyzetbe hozá ezáltal a rendkívüli pisze orrt, melyet az önfenntartási ösztön
előre állni kényszeríte; csak az áll lehetett megelégedve magával, mert az
oly fölösleges arányban nyúlt csontos végével előre, hogy az agyaraiból
kiálló kurta szárú, hegyes kupakú pipával valóságos özönvíz előtti
monoceros fizionómiáját kölcsönzé gazdájának, melynek nem az orrából, hanem az
állából nőtt ki a szarva.
Az út szűk volt, a karavánnak nem
lehetett a tehénnel kikerülni az urakat anélkül, hogy szóba ne álljanak velük,
amit pedig az említett agyaras ember szeretett volna olyanformán
elmellőzni, mintha észre sem vette volna őket.
Hanem az alispán éppen eléje állt.
– Miért sírnak azok az asszonyok?
Az agyaras ember arra fordítá a
kérdező felé kurta pipáját, s az állával még jobban felnyomta azt, s
arcának egyik felét még jobban összehúzva, úgy sandított a pipakupakja felett
fél szemmel az alispánra, mintha lőni akarna rá a pipával.
– Hát mert nem tudnak másképp – felelt
azután goromba rövidséggel, gonoszul megszokott affektációból orrán át és
fogain keresztül eresztve a galuskás hangot.
– Üm. Álljunk meg csak egy szóra –
monda az alispán, kit nagyon megakasztott ez a goromba válasz. – Ki szolgája
kend?
– Megkövetem, én nem vagyok szolga
– pattogott vissza az agyaras ember -, én a nagyságos haszonbérlő úr
ispánja vagyok.
Az alispán végignézett rajta,
felülről lefelé.
– Ne tessék a csizmámat nézni, van
otthon jobb is. Ide ez is jó volt.
– Mi bajuk ezeknek az asszonyoknak,
miért sírnak? Nem kendet kérdeztem. Azok beszéljenek – szólt az alispán,
eldugva kezét jó mélyen nagy felöltönye zsebjeibe, nehogy valami szerencsétlenség
történjék velük.
– Óh Istenem, óh én édes Istenem –
siránkozék az idősebb némber – elviszik a Popák tehenét!
És azt olyan valódi kétségbeesés kifejezésével
mondta, mintha ezeknek az uraknak tudniuk kellene: micsoda nevezetes állat ez a
Popák tehene, s milyen világi baleset az, hogy ha azt elviszik.
A nagyságos úr ispánja akkor
odafordult hozzájuk, s még jobban előrehajtva nyakát, s még feljebb tartva
pipáját, nagy hadarva szólt közéjük:
– Lám, mondom, hogy ha kiállja kend a
huszonötöt, akkor visszaadom a tehenet. Nos aztán.
– Micsoda huszonötről van itt
szó? – kérdé az alispán szigorúan.
A nagyságos úr ispánja nem annyira
szolgálatkészségből, mint saját mulatsága végett, hozzáfogott a furfangos
eset elmondásához: miután pipájába lenyomkodta a tüzet, s vagy hármat szítt
belőle, melyre olyan erőt fordított minden arcvonása, mintha a
szemöldökei húznák ki belőle a füstöt.
– Huszonöt botot kell a Popáknak kapni,
vagy megválni a tehenétől, ez olyan igaz, mint a csizmám talpa.
– De hát mi jogon osztogatja itt
valaki oly bőkezűleg a botokat?
– Kérem – szólt süvegét homlokába
nyomva az ispánnak állított ember –, a brenóci uradalom pallosjoggal bír
a jobbágyai fölött, s oszt nekik botot, amennyit tetszik!
Az ősz táblabíró sietett
beleszólni ez állításba.
– Ha jól tudom, a brenóci uradalom
haszonbérben van, s a haszonbérlőre nem háramlanak a pallosjogok és azokat
az uradalom is csak az úriszékek útján gyakorolhatja.
Az alispán hátratámaszkodva
nádpálcájára, hideg büszkeséggel veté közbe:
– Nem fog tán a tekintetes úr vitába
ereszkedni egy ilyen emberrel? – s azzal kemény, szigorú hangon fordult az
ispánnak. – Hogy hívják a kend urát, a haszonbérlőt?
– Nagyságos Krénffy Adolf úr.
– Micsoda – ffy? – kérdé gúnyosan a
nemes úr. – Azelőtt csak Péterhez, Pálhoz ragasztották a nemes
végzetű ffy-t, most már Krénhez, szeghez, fűhöz, fához lehet azt
ragasztani? No de legyen, érthet valaki rosszul az etimológiához, s lehet azért
becsületes ember, ha egyéb hibája nincsen. Hát hogy jut ez az ember a huszonöt
bothoz?
Az agyaros nevetett, úgy vélte, hogy
semmi által sem fogja annyira kitüntetni tisztelethiányát az urak iránt, mint
ha mindig nevet.
– Hát a nagyságos úr szerződést
kötött ezzel az emberrel bizonyos mennyiségű sajtok előállításához,
mert ő szállítja a sok sajtot a pesti kereskedőknek.
– Úgy? Hát a brenóci uradalom pallosa
sajtvágó késnek is jó?
Az agyaras erre is nevetett,
gondolván, hogy itt az a kérdés, ki mulatja magát legjobban.
– Ez a Popák azonban lusta gazember,
mint valamennyi tót. Ki is pusztítanám őket innen, ha az uramnak volnék;
százszor megcsalják az embert, s addig rimánkodnak, míg megenged nekik. De hogy
újra rá ne szedjék az uramat, olyan kötést csináltam a fickóval, írásban,
pecsét alatt, hogy ha Szentgyörgy-napra valamennyi sajt ott nem lesz Brenócon,
akkor ő azonfelül, hogy elveszti, amit eddig szállított, kap vinkulum
fejében jó huszonöt botot. Igaz-e ez, Popák? Nem aláírtad-e a szerződést?
A jámbor paraszt nem tagadta egy
szóval is az állítást.
– Hiszen elkészítettem volna én, amit
magamra vállaltam – felelt felsóhajtva és kalaplevéve –, ha az Isten úgy meg
nem látogatott volna, hogy a múlt ősszel a nagy esőszakadás
elrontotta a hidat, mely a vágásba visz; azt a haszonbérlőnek kellett
volna helyreállíttatni, de nem cselekedte; a marháinknak nem lehetett a jó
legelőre járni, máig sincs meg a híd, sással, falevéllel teleltettük a
teheneinket, emiatt azután marhadög jött rájuk, nekem nyolc tehenemből
csak ez az egy maradt. Ebben a nagy éhségben ennek a tejével tápláltam házam
népét s még két szomszédomat, meg egy beteg asszonyt, s most már ennek is vége
van.
Az agyaras sietett megelőzni a kérdést
a magyarázattal.
– Igen ám, mert hogy nem jött a
paraszt a sajttal, pedig vártunk még két hetet a határidő után, hát én
megjelentem Popák uramnál: „No, Popák, tartsd a huszonötöt!” Magának kellett
felmenni az erdőbe mogyorófát vágni; kétszer visszaküldtem, mert vékonyat
hozott; az első hatot csak kiállotta szépen, hanem hogy nagyon jajgatott,
rám esett a felesége, gyereke, s azt mondták, hogy inkább vigyem el a
tehenüket, csak az apjukat ne bántsam. Én biz azt sem bánom. Hajtsátok
Brenócig, addig is beszélhettek vele. Amíg be nem hajtom az udvarra, addig
mindig visszaválthatja a paraszt a további járandóságáért.
Az embernek olyan nagyon tetszett ez a
tréfa, hogy még egyszer hozzáfogott az elmondásához, ha tán a részletekből
valami érdekeset ki talált volna feledni.
Az alispán arca egészen halavány volt.
Ilyenkor nem jó volt annak közel
állani hozzá, aki miatt elsápadt.
A nyomorult asszony és leány odamentek
az ispánhoz, kezeit, lábait csókolták: ne vigye el az utolsó tehénkéjüket, ne
verje meg az öreg Popákot, inkább őket; engedje el a „súlyos botokat”.
– Ne térdepeljetek itt! – kiálta az
alispán keménynek tetsző hangon, de melyben a férfivédelem nyájas
buzdítása hangzott. – Nem isten ez itt, még csak nem is ember. Az a
szerződés, amit az öreggel kötöttek, érvénytelen, mert testét, lelkét
senkinek sem szabad lekötelezni. Én vagyok a megye főnöke, ez az ifjú úr
itt a megye ügyésze, ő fogja ügyeteket védelmezni. Úgy nézzetek reá, hogy
ez olyan okos ember, hogy ha ő akarja, az öreg Popák nem kap botot, a haszonbérlő
nem kap sajtot, hanem még ő téríti meg az öreg elveszett teheneit. Most
hajtsátok vissza a tehenet; az ügy majd a törvényszék elé kerül.
A jámbor emberek nem tudták, hogy az
égből hullottak-e e szavakra. Eleinte nem akartak hinni saját érzékeiknek,
csak amidőn az egyik hajdú kivevé az ispán kezéből a kötelet, s
odanyomta az öreg Popák kezébe, akkor kezdtek el egyszerre a heves sírásból még
hevesebb kacagásba térni; az ember ilyenkor nem tud magának parancsolni, s ha
már nem sírhat, tehát kacag, és úgy hullanak a könnyei – örömében. Azután
egymásra borultak, majd meg az áldott tehénkére: a jó riska, az áldott riska, a
szép, kedves, édes riska! A jó riska egyet-egyet nyalt a kezeiken
ráspolyélű nyelvével, amelyikét közel kapta.
A nagyságos úr ispánja csak
dünnyögött, vállait és szemöldeit vonogatva, s fenyegető állával nagy
durcásan mozgatva a szortyogó pipát.
– Én nem bánom, én engedek a
sokaságnak, de majd meglátjuk: hiszen tessék.
– Kend pedig álljon meg egy szóra –
szólt az alispán feléje fordulva azzal a veszedelmes nyugodt tekintetével,
mellyel az embereket úgy ki tudta hozni sodraikból. – Majd azt az anticipandó
kifizetett hat botot csak tessék visszavenni és eltenni emlékezetnek okáért.
Az agyaras kiegyenesíté erre a szóra a
nyakát, ami abból állt nála, hogy az egyik vállát jobban felemelte, mint a
másikat, a kucsmáját lenyomta a szemére, a pipáját a két legszélső zápfoga
közé taszította, s azzal odapiszkálva az alispán orra alá mutató ujjával, nagy
hetykén kiálta:
– Nemesember vagyok!
– Hátha Balambérral jöttek ki az
őseid, nem visszakapnád-e, amit kölcsönadtál? – viszonza az alispán
ítéletében meg nem ingadozva erre a mindent jelentő szóra. –
Legények, csak itt az út szélében, ahol tágas a tér!
Az agyaras nem akarta hinni, hogy ez
valóság lehessen.
– Tudja-e azt az úr, hogy mit tesz az:
egy nemesembert megütni? Főbenjáró eset ez. Ez az én egyik pofám ér egy
világot, ez az én másik pofám éri a másik világot; aki ezt megüti, két világot
bírjon, mégsem fizethet ki.
Az alispán úrnak szörnyű nagy
kedve lett volna azt a két világot érő tréfát elkövetni, ha olyan nagyon
nem undorodott volna attól az embertől.
– Én nem vitatkozom, én ítélek! –
monda szigorúan, s inte a hajdúknak. – Végezzetek vele. Mi pedig gyerünk
tovább, mert este lesz.
– Hozzám ne próbáljon nyúlni senki! –
hetvenkedék az agyaras, hanem mire ezt kimondta, már akkorra az egyik izmos
hajdú annyira hozzányúlt, hogy térdre nyomta. Az ember ekkor látta át, hogy nem
tréfálnak vele, s egyszerre könyörgésre fordította a dolgot.
– Instálom alássan, tekintetes alispán
úr! – Csak most jutott eszébe, hogy a pipát kivegye szájából.
– Csak szídd a pipádat azalatt fiam,
ha már eddig szívtad – szólt humoros nyugalommal az alispán úr –, ne engedd
kialudni a tüzet benne.
Azzal hátat fordított neki, s társaival
ballagott tovább, nem hallgatva a tíz körméről lekapott agyaras rimánkodó,
káromkodó, protestáló, kapacitáló szavaira, ki, amidőn nagy röviden
elbántak vele a hajdúk, leveré térdeiről a port, beléigazítá makrájába a
kurta pipaszárt, s rekedt hörgéssel szólt, öklével fenyegetve:
– Megbánja ezt még az első
vicispántól kezdve az utolsó hajdúig az egész vármegye!
A Popák família már akkor tehenestül
hegyen-völgyön túljárt. Amint a jelenet érzékenyebb része elkezdődött,
búcsúvétel nélkül elfutottak onnan –, nehogy majdan tanúbizonyságnak
hívhassanak közülük valakit. Ők nem láttak, nem hallottak semmit.
Az anekdotás úr észrevette ez
igyekezetüket, s rámondá az anekdotát, melyben a pesti várnagy, ki igen rövid
úton bánó férfi volt, egyszer a tanúbizonyságnak behívott parasztokat csapatta
meg a kihágást elkövetők helyett. Talán azóta félnek a parasztok valami
peres ügyben tanúnak előállani…
Amint az urak utolérték a Popák
családot, az alispán beszédbe akart velük elegyedni, ami eleinte nagyon nehezen
ment; a paraszt igen óvatos, gyanakvó, minden úrfélében bíráját képzeli, s a
nyájas beszélgetést vallatásnak tartja.
– Nagy nálatok az ínség?
A paraszt elébb gondolkozott, ha vajon
ne mondja-e az ellenkezőt, csak miután nem talált rá okot, amiért
eltagadja, akkor vallotta meg, hogy bizony igen nagy. Hanem már arra a
kérdésre, hogy mit tart az ínség okának, azt felelte, hogy azt az Isten tudja.
Teljes oka lett volna ugyan bizalommal
lenni azon urakhoz, akik a tehenét visszaadatták, de a paraszt nem tanulta a
pszichológiát, etikát, logikát, ő csak mind empíria útján jutott
bölcsészetéhez, s ez azon sejtelemre kényszeríté, hogy utoljára is ő adja
meg majd ennek az árát.
Azonban szerencsére a némberek nem
elegyednek ily mélyen a bölcsészetbe, inkább is ki van náluk fejlődve a
beszéd ösztöne, mint a férfiaknál; Popákné asszonyom nem akarta elszalasztani a
becses alkalmat, amit férje elmellőzött, s ő vállalta magára a
megfelelést.
– Óh, tekintetes uram, nagy sok oka van
annak, hogy mi így elnyomorodtunk, de legnagyobb oka mindennek az a nagy gonosz
boszorkány, aki a kéményes házban lakik. Az hozott ránk minden csapást.
A némber csak félsuttogva merte ezt
mondani az uraknak, élénk szemjárással pótolva a hang hiányát. Az öreg pór
fejcsóválva dörmögé közbe: „Ugyan hallgass, te asszony”, amit Popákné
természetesen számba sem vett.
– Olyan asszony ez, tekintetes uram,
hogy ha megköti a hüvelykujját egy szál fekete selyemmel, nem esik eső
egész nyaratszaka, s hogyha éjszaka meglépi a szegény ember szántóföldjét,
reggelre mind le van forrázva az egész vetés. De biz úgy van! Minden rosszhoz
tud ez; ki tudja küldeni a maga rétjéből a vakondot, s annak a rétjébe
küldi, akire megharagszik; az üres kezéből földi kukacot vet a földekbe, s
amely vetésre kipök, az mind üszöggé válik.
– Hallgass, asszony, hallgass! –
dörmögött a férfi, ki a tehenet vezette elöl, de hátra sem nézett.
– Az idén is minden baj tőle jött
– sietett az asszony beszélni –, ő tanácsolta a gyermekágyas Szlipiknének,
hogy éjszaka a ház héjáról nézzen négyfelé, ha azt akarja, hogy a gyerekének
könnyen kinőjenek a fogai, s valahova csak nézett, mindenütt elverte a jég
a vetést; olyan jegek estek, hogy orra, füle, szarva volt mindenik jégnek,
némelynek képe volt elöl és hátul.
– Hallgass, asszony, hallgass!
– De a burgonyát is mind ő
vesztette meg. Mert megalkudott a rosszakkal, hogy felét az egész termésnek
nekik adja, ha nagyra növesztik. Úgy is lett. Akkora burgonyák termettek az
idén a feles földeken, hogy szörnyűség volt nézni; de tudta már a gonosz,
hogy melyik az ördögé, mert úgy válogatta, hogy mikor a kéményes házba
felhordtuk felét, a másik felét pedig ki-ki haza, a nekünk maradt rész belül
mind csupa üres volt, vagy tele pokolsárral, az övé pedig nem rothadt meg.
– Micsoda kéményes ház az? – kérdé az
alispán, ki kezdett nyomot keresni ebben a babonás zűrbeszédben. – Miféle
asszonyról beszél?
– Óh, tekintetes uraim – szólt bele az
öreg Popák –, ne hallgassanak erre a bolond asszonyra; a pálinkafőző
ház az, a haszonbérlő úr pálinkafőzője; az meg az ő
gazdasszonya, aki ott felügyel. Ők összeszedik a gabonát, kolompért, náluk
nem rohad meg, mert pálinkának főzik; az asszonyok mindig mendemondáznak,
ne hallgassanak rá a tekintetes urak.
– Én Istenem, hiszen bár ne volna
igaz, amit beszélek! Nem lehetne minekünk így elvesznünk, ha rontás nem volna
rajtunk. Tudom én, hogy mi jön az Istentől, mert én jártam a templomba
eleget, soha el nem mulasztottam egy vasárnapot is. Nem vétettünk mi annyit az
Isten ellen, hogy bennünket így meglátogasson; nem volt a mi falunkban sem
tolvaj, sem gyilkos, sem káromkodó; megtartottuk a nagyböjtöt, sátoros
ünnepeket, adtunk a szegényeknek, amíg magunknak volt; megbecsültük apánkat,
anyánkat, dolgoztunk mind télen, mind nyáron. Mégis elpusztulunk. Emlékezem én
rá, mikor leány voltam, kétszázhúsz ház volt négy utca hosszában, mind
kőből építve a faluban, középütt a szentegyház; volt kenyér és túró
minden háznál újig, tej, vaj elég, még húst is mérettünk. Akkor még a régi
uraság élt, sokszor ide is jött megnézni a fűrészmalmokat; mi fogtunk neki
szép pisztrángokat, s olyan szép ezüst húszasokat osztott ki közöttünk, mint a
hó. Egyszer csak hallottuk azután, hogy meghalt a nagyságos úr, s nemsokára
utána jött a feketeszájú úr.
– Ugyan hallgass, te ostoba asszony!
Az a haszonbérlő.
– Én nem tudom. Mink csak úgy híjuk,
hogy a feketeszájú úr. Miért nincs neki hát olyan szép tisztességes ábrázatja,
mint ezeknek a tekintetes uraknak itt? Ez idejött egy hosszú csizmaszárú úrral,
meg egy magas kalapú úrral, akinek téli ablak volt a szemén. Azok megmértek
mindent keresztben-hosszában; a hosszú csizmaszárú úrnak a kezében volt egy
rövid pálca, amit ha kihúzott, hát hosszú lett, azzal megmérte a házak falát, a
hídlábakat, a töltéseket. A magas kalapos úr felmarkolt egy-egy csomó földet,
megszagolta, szájába vette; csak úgy csodálkoztunk rajta. Azután a feketeszájú
úr helyet keresett az uraság telkén, ahová valamit építtessen. A hosszú csizmás
úr azt akarta, hogy a partra építsenek, de a feketeszájú úr azt mondta, hogy
ott rossz lesz, mert a víz úgyis el fogja szaggatni az egész falu helyét. Akkor
megint azt tanácsolta neki, hogy építsenek a dombra. Az úr oda sem engedte,
mert ott meg nagyon neki fognak jönni a szelek. Pedig, uram, soha azelőtt
sem árvizek, sem szelek nem háborgatták ezt a helyet. De ami szót az a fekete
száj kimondott, az mind beteljesedett rajtunk. Utoljára is oda építtetett a
temető mellé, s felét az Isten kertjének hozzáfoglalta az udvarhoz.
Hallottam, mikor azt mondta, úgysem soká lesz itt szükség ilyen nagy
temetőre. Mind megtörtént. A víz kétszer elpusztította a falut,
összedöntötte a házakat, beleveszett minden keresményünk. Azután olyan szelek
támadtak, amilyeneknek soha hírét sem hallották még az öregek sem, felforgatták
még a háztetőket is. Amint meg azt a nagy épületet elkezdték építeni,
akkor lett meg a mi végromlásunk. Sohasem volt ezen a tájékon olyan épület még;
mikor a kéményét elkezdték emelni, azt gondoltuk, tornyot építenek, mindig
magasabb lett, egyre magasabb; már kétakkora volt, mint a szentegyház tornya.
Istentelen dolog az, nagyobb kéményt építeni, mint az Isten házán levő
torony. Jól mondták az öregek, hogy ez bizonyosan az ördög számára építtetett
torony. Félelem ránézni, mikor úgy okádja a füstöt és a sziporkát, kivált
éjszaka. Ez a ház eszi meg az egész falut. Azelőtt minden esztendőben
épült valami új ház a faluban, most minden esztendőben elpusztul egy utca.
Ha valami leég, úgy marad, senki sem építi fel. Az a rossz boszorka ott a
kéményes házban úgy számlálja, hogy hányan vagyunk még, s akire a kilences
esik, kidobja onnan. Alig lakik már minden harmadik házban ember; mi sem
tudjuk, hogy érjük meg az aratást. Megmondta azt a feketeszájú úr mind
előre, be is teljesedett…
– Hallgass, asszony, hallgass… Nem jó
zúgolódni az Isten ellen, sem pedig a nagyurak ellen. Hallgass.
Popákné mendemondái alatt leérkeztek a
falu végéig az urak. Az egymástól távol elszórt házak valami elhagyott
szőlő kinézését adták e falunak, melyet télire gazdáik üresen
hagytak. A szakadozott part omladványai közt ott állongott még egy-egy leásott
ajtófél, a többi elpusztult, másutt az egész üres telken csak a feldúcolt
sövény maradványa látszott.
Popákné minden darab földnek tudta
történetét: itt lakott a bíró hajdanában, ez volt az iskola, az iskolamestert
onnan ásták ki a romok közül kilenc tanuló gyermekkel, az ő fia volt az
egyik. Tegnapelőtt volt a napja, hogy az utolsó lakót kivitték abból a
házból. Ott a ház előtt ül egy nagy, tízesztendős gyermek, nagy fejét
két tenyerében tartva, aki nem köszön az azon menő uraknak, ennek már sem
apja, sem anyja, az egész ház üres; a gyermek pedig dőre, nincsen, nem is
lesz esze, most is földet eszik.
– Van-e még bíró a faluban? – kérdé az
alispán.
– Igenis, van. Az ifjú Sztropkó
Mihály. Igen okos ember, tud urakkal is beszélni; majd mindjárt ott leszünk az
ő háza előtt.
Itt azután egy kanyarodásnál mintegy
negyven apró, alacsony faház tűnt elő, melyek a többiekkel
ellentétben, szorosan egymáshoz húzódtak, mintha kölcsönös oltalomért
folyamodnának egymáshoz, mintha megrettenve a környező pusztulástól,
vigasztalást keresnének egymás közelségében; a mély hegyszakadékba levonuló
utca alsó vége szomorú sötétben látszik már elveszni, melyet az alkonyóra
dacára sem világít be ablakok mécsfénye vagy tűzhelyi láng. És a túlsó
dombon látszik magasra emelkedve egy nagy fekete, tömör épület, óriás
kürtőjével, melynek sötét körvonalai élesen rajzolódnak a félvilágos
alkonyégre, a sötét fekete füst, mint egy szűnni nem akaró, nagy fekete
felhő, gomolyg ki egyre belőle, néha-néha egy-egy lövet szikrát
trüszkölve a feketeség közé.
– Az az ördög háza, ottan lakik a
boszorkány.
– Hallgass, asszony, hallgass.
– Ez a bíró háza, tekintetes uraim –
szólt Popákné, amint a falu közepén jártak, egy nem rossz kinézésű házra
mutatva, mely előtt ki volt téve a kaloda. – Itt lakik az ifjú Sztropkó.
– Milyen különös – szólt az alispán
figyelve –, hogy ebben a faluban nem ugatnak a kutyák.
– Egy sincs, uram – felelt a némber –,
magunk agyonvertük mind, hogy meg ne vesszenek az éhség miatt, vagy
gyermekeinket meg ne egyék. Be lehet itt minden házba menni bátran. Úgysincs
mit félteni az ellopástól.
A három úr hazabocsátá a Popák
családot, s azzal benyitottak a bíró kapuján, mely még zárva sem volt.
A kapunyikorgásra a ház alacsony
ajtaján egy magas, szálas férfi lépett elő, s a szokásos üdvözlés után
kérdezé az uraktól, hogy mit parancsolnak.
Az ember haja egészen ősz volt
már, s egészen eltérően az itteni szokástól, rövidre nyírva, elöl felálló
üstökbe csavarintva, bajuszt is viselt, az is fehér volt, arcvonásai komolyak,
határozottak, szemei értelmesek, szelídek, termete korának dacára délceg és
egyenes; egész magatartása, ahogy kezeit, lábait állásba helyezi, minden
mozdulata elárulja, hogy hajdan sok ideig katona lehetett.
– Szólhatunk az ifjú Sztropkó
Mihállyal? – kérdé a katonás öregtől az alispán.
– Én vagyok az, szolgálatjára a
tekintetes úrnak.
– Az ifjú Sztropkó Mihály?–
kérdé az alispán, kétkedő bámulattal nézve a férfi ősz hajára.
– Igenis, engem hínak ifjúnak, mert
van egy öregebb Sztropkó Mihály is, aki már száznégy esztendős, még én
csak a nyolcvanadikat élem.
– Mióta bírája kegyelmed e falunak?
– Éppen negyven esztendeje. Amint a
katonaságból hazajöttem, akkor azzá választottak; mert ott megtanultam írni,
olvasni, németül, magyarul beszélni, urak parancsolatját teljesíteni,
kisebbekkel rendelkezni, strázsamester voltam. Azóta mindig bíró vagyok.
– Becsületére válik. A megye
évkönyveiben fel van jegyezve, hogy félszáz esztendő alatt Kallósfalváról
soha egy ember sem ült a börtönben.
– Csendes emberek laktak itt
ezelőtt, tekintetes uram.
– Ezelőtt? Hát most nem?
– Most még csendesebbek. Hetek óta
mindennap van halottunk, néha kettő-három. Ki egy, ki más bajban vész el,
de a nyomorúságból származik az mind.
– Olvasta bíró uram a megye
körlevelét, melyben felszólítja a helységek elöljáróit, hogy az ínség okait,
állását, körülményét adják be a vizsgáló bizottmánynak?
– Igenis olvastam, de nem tehettem
írásba a választ, mert a tavalyi árvíz elpusztította a helység íróeszközeit, s
azóta nem volt módunkban újakat venni. Egy harmadévi naptár széleire
jegyezgetem a tennivalókat.
– Jól van, bíró uram, ez harminchárom
ok. Tehát meghallgatjuk mostan élőszóval, sőt magunk elmegyünk
mindenüvé, és megtekintjük a dolgok állását.
A bíró aggodalmasan csóválta fejét.
– Szomorú lesz azt látni, tekintetes
uraim. Nagyon sok szomorú dolog történt itten. Tudja Isten, talán jobb is
volna, ha azokat sohasem jegyezné fel senki. Ez nagyon fogja bántani a
tekintetes urak szívét.
– Nem gyönyörűségből
utazunk, hanem hivatalos kötelesség miatt. Járjuk sorba a házakat. Nem vesz ön
magára valami melegebb ruhát?
A bíró csak egy könnyű
darócmellényben volt kinn a hűs légen.
– Nem fázom. Szűrömmel kis
unokáim takaróznak.
– Családja is van?
– Hála Istennek, mi még mind
megvagyunk.
– Nem szenvednek szükséget?
– Óh, nekünk jó dolgunk van.
Mindennapra van kenyerünk, csak más ember volna úgy ellátva.
– Szeretném a kenyerüket látni.
A bíró belépett a pitvarba, s
előhozta a kenyeret.
Ha az ember az úton találná, el nem
tudná gondolni, hogy mi az. Nem volt annak semmi alakja, hanem egy darabos
héjtalan tömeget képezett, mely ahol meg volt törve, száraz, fakósárga színével
inkább hasonlított rosszul égetett vályoghoz, mint valami megehető
tárgyhoz.
– Miből van ez? – kérdé
rejthetlen szorongással az alispán.
A jámbor öreg szégyenlette megmondani,
s csak úgy vonogatta a vállát.
– Hát ahogy a szegény ember tud magán
segíteni, tekintetes uram. Zablisztünk kevés volt, arra a gondolatra jöttünk,
hogy megőröljük a zabszalmát, azt kevertük a liszt közé.
– A szalmalisztet! – kiálta fel az
alispán elszörnyedve – a szalmát, melyben még a kényes háziállat is válogat,
emberi eledelül használni!
– Óh, még a mi kenyerünk nagyon jó, a
gyerekek sokat ennének belőle, ha frissiben adnánk nekik, s ha tejbe
áztatjuk, még édes is, mert burgonya is van közötte. Óh, a szalmaliszt még
sokkal jobb a fűrészpornál.
– A fűrészpornál? Amivel az
utcákat szokták behinteni?
– Abból is sütnek kenyeret, mikor a
nyers lucfenyőt fűrészelik, akkor jól összeáll a pora, valami íze is
van a gyantás nedvességtől. Nemigen táplál, de legalább megtölti a
gyomrot. Ha sorba járjuk a házakat, majd látunk olyat is. Legjobban jártak, kik
tavaly sok gombát szedtek össze az erdőn, s azt megaszalták, ezek most azt
keverik az étel közé, vagy magánosan ehetik. Azon igen jól kitelelnek.1
Az alispán végigsimítá homlokát ez aggasztó szavakra,
önkéntelen kellett azon kérdésre jönnie, hogy hát nem lakik itt közelben Istent
tisztelő ember, hogy a szolgáló nép nyomora ily fokára hághat? Nincs
földesura e falunak?
Az öreg nagy jámborul felsóhajtott.
– Én nem vádolok senkit, én csak saját magunkat
okolhatom. Húsz esztendő előtt ez volt a legtehetősebb helységek
egyike; az emberek szorgalmasak, gyarapodók voltak, mindenre vállalkoztak, ami
csak pénzt hozott; fuvarba jártak a kereskedőknek, itthon deszkát
fűrészeltek, nyáron eljártak kaszálni, faedényekkel, túróval, erdei
gyümölccsel messze földre kereskedtek. Nem is volt ilyen éhínségre eset
azelőtt, pedig emlékezem sok mostoha esztendőre. Emlékezem reá, mikor
egy esztendőben háromszor elverte a jég a vetéseket, szalmát sem arattunk.
Nagy dolognak tartottuk már akkor, hogy az egész telet tejen és sajton kellett
kihúznunk, de legalább éltünk. Máskor is megtörtént rajtunk, hogy az árvíz
elvitte mindenünket, de őszig mégis kiárultunk annyit a deszkából, hogy
senki sem halt meg éhen. Ez is régen történt; sőt az öreg Sztropkó Mihály,
aki nálamnál huszonnégy évvel előbb született, emlegetett egy esetet, ami
az ő gyermekkorában történt, hogy egy nagy éhség idején meghalt egy
zsellérember, s az árván maradt három fiúgyermek közül a két nagyobb kemencébe
vetette a legkisebbet, hogy megsüsse; de bármilyen rettentő volt is az
eset, a falu mégis megmaradt és újra kiépült. Most pedig, nagyuraim, az utolsó
három esztendő alatt hetvennégy egész telek és ötven zsellérház maradt
üresen, és ki tudja, a többit itt találja-e a tavasz?
– S mi volt a kezdete e nyomornak? Ki okozta azt?
– Magunk hibája, nagyuraim; senki sem oka annak, csak mi
magunk. Hiszen jól mondják azt, hogy akkor megyen a kecske a jégre, mikor
legjobb dolga van. Ahogy az új haszonbérlő úr megtelepedett, ide építtette
ezt a nagy házat. Ez a parasztnép babonás; mindenféle balgatag dolgot
rebesgettek akkor felőle, s dolgozni sem igen akartak rajta. Pedig jobb
lett volna, ha a maguk házaira ügyelnek, és okulnak más gondolkozásán. Ez a
nagy épület itten szeszgyár. Amint ez felépült, a fűrészmalmok, kallók
lassanként elpusztultak, a házak elrongyosodtak, a népség elsatnyult; a babonás
bolondok azt beszélték, hogy ez az ördög háza eszi meg a többit, s az a nagy
boszorkány odabenn rontja meg az embereket; pedig az volt a bajuk, hogy nagyon
is szerettek hozzá közel lenni. A szeszgyárban nagyobb bért fizettek, mint a
kallókban, azért a malmokból minden munkás átment a pálinkafőzőhöz.
Ott azután a bér egy részét pálinkában adták ki nekik, a pálinka mindig
nagyobb-nagyobb rész lett a bérben, utoljára elnyelte nemcsak az egész bért, de
utánament a gazdák háza, gazdasága, földje. A jó, szorgalmas, takarékos nép
prédáló, renyhe, dologtalan lett; egyik házból a másikba lépett a „paizsos
ember”2, amit ősszel learatott, azzal már
tavasszal adós volt; egyetlen sovány táplálékszerét, a burgonyát, szüreteléskor
eladta a szeszgyárnak, mert jó árat adott érte; magának alig tartott meg
annyit, amennyi újig elég volt, s ha megszorult, ezeres kamatra vette vissza
tőle vetőmagnak tulajdon termesztényét. Így pusztult el saját
balgasága miatt az egész helység népe. Úgy látszik, az Isten csapásai siettetni
akarják elmúlását. Ez esztendőben egy soha hírben sem hallott új csapás
jött házainkba: a burgonya romlani kezdett. Két hét alatt a rendetlenebb gazdák
nagy része az éhenhalással küzdött; ekkor mi, néhány előrelátóbb gazdák,
kiosztottuk megmaradt termékeinket, remélve, hogy míg azokban tart, addig az
uraságtól bármilyen kamatra kapunk élelmiszereket. Azonban csalatkoztunk. A
haszonbérlő úr megtagadta kérésünket; azt mondva, hogy korhely,
haszontalan nép vagyunk, melyben nem érdemes a lelket tartogatni, és egy szem
életet sem adott. Igaza is volt. Ki tudja, bírtuk volna-e neki valaha
visszafizetni, vagy sem?
E beszéd alatt a szomszéd házig értek; annak az ablakából
látszott valami világosság. A bíró odalépett az ablakhoz, s azon keresztül
három pórnőt látva meg, hirtelen ki nem vehető foglalkozásban, rájuk
szólalt:
– Fenn van-e már az öreg Ancsa asszony?
– Fenn van már a mennyországban! – szóltak vissza az
asszonyok. – Éppen mostan fektetjük a terítőre.
A bíró nagyot sóhajtott.
– Egy üres házzal megint több! Négy nap óta nem volt már
neki mit enni; gyermekei, unokái magára hagyták. Tudni való volt, hogy meghal.
Azután elmentek négy ház előtt; a bíró mindegyiket
áthaladta, s csak úgy félig súgva mondá: „Ez is üres, az is üres”.
A szótlanul beszélő nyomor minden küszöbben.
Egy helyütt pitvara előtt feküdt a ház gazdája,
annyira eszméletén kívül, hogy egy fakérget tartott fogai között, melyet nem
akart szájából kiereszteni. Szemei még forogtak, de már nem tudta, mit
cselekszik, nem értette, mit beszélnek hozzá.
Másik ház előtt négyesztendős gyermek
siránkozott, aki nem tudta megmondani, apja, anyja hová lettek, sem azt, hogy
miért sír.
Néhány rendesebb házikóban még emberi arcok fogadták a
látogatókat, de azok is úgy el voltak butulva, elkényszeredve, hogy semmi
kérdést nem lehetett hozzájuk intézni.
Egy udvaron eléjük rohant a háziasszony, s rimánkodva
kérte őket, hogy ne menjenek be a házba, mert a gazda éppen most
akasztotta fel magát a mestergerendára, miután gyermekeit megfojtá. Szerencsére
nem volt igaz, csak az éhség hagymáza költé ezt a képzelt látványt a háborodott
nő agyában.
Mindenütt új meg új változatai a nyomor képeinek, itt a
kétségbeesett küzdés, ott a bénult lemondás a halál ellenében; panasz és
átkozódás és tompa, szennyes elfásulás a legyőzhetlen ínséggel szemközt. A
vad, veszett farkas agóniája, mely a hosszú télben, a vakondtúrás emésztetlen
földétől kínlódva, megadja magát kikerülhetlen végórájának.
Az egész faluban egy életerős férfit nem lehetett
látni, azok rég elhagyták házaikat már, csak vének, gyermekek és nők
maradtak hátra; némelyik hosszú tűrésből, másik tehetetlenség miatt.
– Ez a legutolsó ház most a faluban – szólt a bíró
egy épületre mutatva, melyen túl még egész sor fakunyhó volt látható. Azokat
már nem volt miért házaknak nevezni többé. Elköltözött gólyák és fecskék
fészkei!
Az udvar elé érve négy vagy öt asszonyt láttak ott az
urak nagy foglalkozásban egy serpenyőbe rakott tűz körül, Popákné
hangja kihallatszott közülük.
– Mit csinálnak kendtek? – kérdezé a bíró.
Popákné nagy lélegzetet vett, hogy egyszerre elmondhassa
a történetet.
– Nézzék, tekintetes uraim, nézze kegyelmed, bíró uram
odabenn fekszik megrontva a Katka három gyerekével. Egész héten át a
boszorkánynál dolgozott, mondtuk, hogy ne menjen oda, de azt ígérték neki, hogy
majd kap egy véka rostaalját, s azért szegény tán az ördöghöz is elment volna
dolgozni. Szombaton kikapta a véka ocsút, hétfőn megőrlette, este
kenyeret sütött belőle, s íme amint evett belőle gyermekeivel együtt,
mint akit a nyavalya tör, összerogyott, kezeik, lábaik összezsugorodtak, most
már szólni sem tudnak, hanem kínjukban a földet rágják. Üssétek azt a bubát!
Ez utóbbi szó a többi asszonynak volt mondva, kik egy
rongyokba öltöztetett seprűnyelet elkezdtek szapuló tilókkal páholni,
minden ütésre kiáltva: „Nesze, átkozott boszorkány!” Valahányat ütnek rajta,
azt a boszorkány mind érzi, s kénytelen lesz visszavonni a megrontást.
Az alispán hagyta őket működni, s maga bement a
házba. Valóban az egész háznép a legirtóztatóbb kínok között hevert a földön, s
különösen végtagjaiban érzett hasogató kínokat.
Az asztalon feküdt a felszelt kenyér. Aki a szabad
levegőről belépett, szinte megcsapta ama nehéz, kábító bűz, ami
a szoba levegőjét terhelé; az ember melle elszorult tőle. Hasztalan
nyitották ki az ablakot, az a fojtó szag nem akart tisztulni.
– Tudom már, mi ez – szólt az alispán. – Ez a kenyér
vadócos.
A vadócos búza a legkínzóbb méreg; aki abból evett, egész
teste üszögöt kap, elhal.
– Félre azokkal a babonákkal! Hozzatok ecetet! – szólt az
alispán, kinek hirtelen eszébe jutott valami a mérgezések eseteiben
teendőkről.
Ah, jó uraim, ily fényűzési cikk ebben a faluban nem
található!
– Nincs az minálunk, uram – szólt a bíró –, hanem itt a
szeszgyárban kádakkal áll, mert ott ecetfőzés is van. Talán ha ilyen nagy
urak kérik, adnak kölcsön ilyen esetben.
– De iszen mehetnek oda – kiáltott Popákné –, nem ád
abból a boszorkány egy gyűszűre valót sem. Elment már a garaboncás
is, mert itt volt, s ő is azt mondta, hogy keresetlen füvet meg ecetet
kell a rontás ellen a szájukba tölteni; de az is hiába dörömböl az ajtón, amíg
mi ki nem füstöljük az odvából azt a rossz vajákost; – tartsátok a tűzre.
– Ugyan, asszony, hallgass! – szólalt meg az öreg Popák
valahonnan a sutból. – A tekintetes urak csak hatalmasabbak, mint a te
garaboncásod.
Ezalatt már nagy csoport népség csődült össze a megye
képviselői körül. Aki csak mozdulhatott, odasietett körükbe; azt várták a
jámborok, hogy ezek az urak majd csodákat tudnak tenni. Hiszen csodának
fogadták a csapást, csodától várhatták a menekülést.
Elkísérte az egész csoport a három táblabírót a kéményes
házig.
Egyetlen nagy veres kapuja volt az egész tömör épületnek,
s amilyen nagy volt a kapu, olyan nagy fekete sas volt reá festve, a sas
közepében egy roppant nagy nemzeti címer, négy folyójával, három zöld halmával,
kettős keresztjével; a sas körül pedig szertelen betűkkel felírva e
sokat mondó két szó, az olasz-diák műnyelvből:
„SALVA GUARDIA”
Ez azt teszi, hogy ide még imádkozni sem szabad belépni
még a főispánnak sem, a tulajdonos engedelme vagy bírói ítélet nélkül.
Ezen a kapun dörömbözött, még az urak odaérkezte
előtt, egy sajátságos alak.
Egy összegörnyedt öreg ember, kinek termetén csak akkor
látszott meg, hogy milyen magas lehetett valaha, midőn indulatosságában
néha fölegyenesedett. Egy kopott, szakadozott katonaköpönyeggel iparkodott
magát lehetőleg betakarni, mely alatt aligha viselt melegebb ruhát. Fején
vastag bőrkarimájú posztósipka volt, mely sehogysem volt elég szétálló
ősz haját betakarni, egész képe egyenlő hosszúságú ősz sertével
volt benőve, mint aki rendesen szokott borotválkozni, de csak minden
sátoros ünnepen egyszer.
Éppen akkor unta meg a dörömbözést, mikor az urak
odaértek az aggódó, reménylő népcsoporttal.
Valami férfihang a kapun belülről felelgetett neki
kifelé.
– Nincs itthon? – szólt rekedt, rikácsoló hangon, öklét
felemelve s egy utolsót ütve a kapura. – No, hát legyen ott, ahol én gondolom!
Nem adhatsz magadtól? No, hát neked se adjon az Isten maga irgalmából soha!
Az ember fel sem látszott venni az odaérkezett urakat,
sem közleményeket nem volt hajlandó nekik tenni, hanem csak félrevonult nagy
morogva a kapuból, s könnyebb volt a lelkének, hogy görcsös botja szeges
végével lyukakat fúrhatott a lehámlott, vakolatlan falba.
Az alispán bezörgetett a kapun, s a bíró fennhangon
kiáltá, hogy nyissák ki, mert urak vannak, kik beszélni akarnak a
gazdasszonnyal.
– Takarodjatok innen! – kiáltott vissza az udvarból az
elébbeni hang, élesen vontatott fajkiejtéssel. – Szemtelen koldusok! Egész nap
itt ácsorogtok, s még éjszaka sem hagytok békét az embernek. Mikor dolog ideje
van, akkor nem jöttök, ugye? Hanem most jó volna az ingyenáldás! Pusztuljatok
egybe! Itt nem osztogatnak semmit. Ha el nem takarodtok, kieresztem a kapu
alatt a kutyákat, s azok majd megmutatják, merre az út hazafelé. Úgy jönnek
már, mint a haramiák, csoportostul; puska kellene tinektek, meg ágyú, rablók,
tolvajok!
A jámbor bíró váltig iparkodott vele megértetni, hogy
sőt inkább igen díszes urak vannak itten, láthatta is az ember őket
jól a kapu hasadékán át, de úgy tett, mintha az ebugatás és saját lármája miatt
nem hallaná, mit beszélnek. Azután el is távozott az udvarról, s csak a nagy
szelindekek feleltek a zörgetésre.
– Mondtam ugye, hogy itt hiába zörget, akár úr, akár
szegény! – szólt vad elégtétel hangján a garaboncás.
Most az alispán ismétlé a felszólítást; a kapu döngése
végigzúgott a belső folyosókon anélkül, hogy emberi visszhangot költene.
– Csak tessék ütni a kaput, csak tessék zörgetni! –
gúnyolódék éles, csúfondáros hangon a garaboncás. – Hamarább kinyílik a
mennyország kapuja egy akasztott lókötő előtt, mint ez itt a
nyomorultak kérésére. Tennék csak az emberek azt, amit én mondok; majd tudom,
hogy nyitva volna egy pillanatban ajtó, ablak az egész háznál. Úgy kell, úgy
kell! Birkák, bornyúk, szamarak az emberek, igavonó barmok, akik azt gondolják,
hogy azért vannak ezek a hegyes fogak a szájukban, hogy kenyeret egyenek velük.
Összeülnek tanácskozni, hogy mi bolondot találjanak ki. Miért? Azért, mert
nincs annyi szívük, amennyit egy hangya elbír! Hallgatna csak énreám valaki.
Az ifjú idealista azt hivé, hogy emberére talált, s
megkérdezé komolyan a természet bölcsétől, hogy mit gondolna tehát a
leginkább célravezető rendszabálynak.
A garaboncás összehúzá szemöldeivel azokat a nagy fehér
bozótokat, amik télhavas ernyőt képeztek villogó, veres körzetű szemei
felett, egyik kezét alsó ajkára tevé mutatóujjával, mintha elégnek tartaná
felét bocsátani ki ajkain a mondandó szónak, s halkan susogva akarta azt
elmondani, de az indulat mindig félrevitte suttogását a hangos kitörésbe.
– Hogy én mit gondolok? Az igen rövid dolog. Ez a nagy,
bástyafalas épület itt, amilyen magas négyölnyire a föld felett, s amilyen mély
kétölnyire a föld alatt, olyan színültig van töltve élelmiszerekkel, amikkel
százezer ember életét meg lehetne menteni mindenkorra. Hol vette ez az ember
azt? Csalta, lopta, elharácsolta szegény emberektől! Fele már elpusztult e
szegény embereknek; a másik fele még megvan és itt áll és bámul és a kezeit
tördeli és azt mondja: „Én uram, én Istenem!” Pedig nem fog rajta
segíteni sem az Isten, sem az urak. És az, aki odabenn van, nevet rajtuk, és
nem fog adni egy falat kenyeret, és nem fog adni egy szem búzát, míg mind
háttal nem állunk az ég felé…
Az ember akkor egészen odahajolt az ifjú úrhoz, s mintha
ahhoz, amit most mondani akar, nem tartaná elégnek csupán ököllel mutogatni,
átkapta abba bal kezéből görcsös botját, s dühödten kiálta, a házra
mutatva:
– Fejszét, kanócot neki!
Az ifjú táblabíró visszadöbbent e zajos ajánlattól, a
bíró pedig dorgáló szóval inté meg a nyugtalan embert.
– Ugyan, ugyan, Márton, hogy beszélhetsz ilyen
helytelenül?
Az ember mérgesen tekinte oda, botját leszúrva maga elé a
földre s fél kézzel rátámaszkodva.
– Hogy mért beszélek én így? Hát miért beszélnék én
másképpen? A kutya azért van, hogy ugasson. Hát mi vagyok én, hogy olyan szépen
beszéljek? Egy veszett kutya. Tudom, hogy az vagyok, mert sokszor neveztek így.
Egy piszok eb vagyok, akit agyon kell ütni; miért nem csapnak hát agyon? Ki
vesz számba egy olyan lelket, mint az enyém?
– Ej, ej, Márton, ne káromold az Istent! – feddé a
zúgolódót a bíró, kegyesen megbotránkozva ádáz szavaiban.
A durcás ember lehúzta sipkaernyőjét arcára, s
mintha lassúdan akarna beszélni, mély hangon monda a bírónak.
– Ha valaki kérdőre fog azért, amit most beszéltem,
azt fogom mondani: „Részeg voltam, jól voltam lakva, azért beszéltem ilyen
bolondokat.” Hiszen ki tudja azt, hogy két hónap óta színét sem láttam semmi
italnak, s hetek óta gyökérrel élek? Világos, hogy mikor magamforma szegény
ördög zúgolódik, akkor azt mondják rá, hogy részeg.
– Hallgass, Márton – csitítá őt az ifjabb Sztropkó
Mihály –, becsüld meg magadat itt ez urak előtt, akik éppen azért jöttek,
hogy a nép sorsán bölcs rendeleteikkel segítsenek…
A garaboncás ember hangosan felkacagott e szavakra; nem
felelt semmit, csak kacagott; mutatta kezével, mutatta arcával, mennyire
lenézi, semmibe veszi azt az eszmét, amit a bíró mondott, s mint aki fáradságra
nem méltónak találja, hogy ilyen balgaságra feleljen, el is ment onnan,
folyvást erőltetve a kacagást és fejét rázva és kezével eldobó
mozdulatokat téve. Hanem mégis azután mintegy tízlépésnyi távolban újra
megállt, mintha csak azért távozott volna el, hogy jobban nekifoghasson, s
akkor fogta fel a kérdést.
– Urak!? – kiálta felcsattanó szóval. – Hát tudják azt az
urak, hogy mi baja van a szegény embernek? Hát tudhatják ők azt, mit tesz
éhségtől, fáradságtól, testi sanyarúságtól eldűlni, meggebedni?
Gondol is arra valaki, aki mindennap jól evett, jól ivott! De nem, nem mondom,
hogy ezek az urak itten nem különbözők a többiektől – szólt és
megemelinté sapkáját, egy pillanatra látni engedve sima, kopasz fejét –; ezek
az urak jót akarnak, jóért jöttek. De mit tehetnek ők? Mit fognak tenni?
Papirosra fogják tenni, hogy hány élőt találtak itten, hogy egy hónap
múlva, ha visszajönnek, kivonhassák belőle a halottak számát. Receptet
írnak a halál ellen, s elküldik a patikába! Keresd magadnak, szegény ember.
Meggyógyulsz tőle, ha megtalálod? Hát tudnak ők csodákat mívelni?
Tudják ők azt tenni, hogy ez a ház megnyissa kapuját és kiadja, amit
bevett? Tudják ők azt tenni, hogy manna hulljon az égből? Manna és
kopasztott fürjek, mint a zsidóknak a pusztában, ahogy a papok beszélik? No,
hát lássuk, tudják-e azt tenni az urak, hogy manna hulljon az égből. Ma,
még ma, és itt, ezen a helyen, mert holnap már késő lesz, mert tíz
mérföldnyire már messze lesz. Hogyan hull hát a manna az égből?
A garaboncás égre néző daccal fordítá fejét az urak
felé, s diadalmas dühvel állt meg ott előttük, felszólítása
cáfolhatlanságán megvetve lábait.
A nép esze járását a szofizmák könnyen eltérítik, a
körülállók arcaiból igen olyasmit lehete kiolvasni, hogy bizony a garaboncásnak
alkalmasint igaza van.
– No, hát hogyan hull a manna az égből? – rikácsolá
a garaboncás veszélyes jelszavát, mindkét öklével botjára támaszkodva, s
farkasszerű vigyorgással mutatva elő azt az egypár megmaradt hegyes
fogát, amely más egyébre látszék rendeltetve lenni, mint kenyérevésre.
E pillanatban nagy társzekér zörgése zavará meg a
jelenetre vont figyelmet, s a félretekintők a veszedelmes országúton egy
merészen megrakott szekeret láttak alájönni hatökrös fogattal, melynek
szédelgős tetejében egy messzire virító delnő alakja látszott
elhelyezve lenni.
Fehér, olaszos négyszegkalap fedé, azazhogy éppen nem
fedé a delnő fejét, csupán hátulsó hímzetével takarta kontyát, elöl pedig
szabadon láttatva à la Times
frizuráját, mely féloldalt volt elválasztva. Szemei rendkívül világoskékek,
arca a szokottnál fehérebb, ajkainak metszése igen bőkezűleg van
szabva természet alkotó kezétől, mindamellett sem látszik elégnek lenni,
hogy erősen előálló fogait egészen alól-felül eltakarja. Egyébiránt
előnyére meg kell mondanunk, hogy azok a fogak igen szép hófehérek, és az
egész arc minden egzaltált kinézése mellett sem kellemetlen. Termetét
csípőig piros szegélyzetű szerviánka fedé, mely alól sötétkék kantus
folyt alá, fekete bársony szegéllyel, amely ismét csak térdig ért, az alatta
levő igen világos színű s igen zöldzsinóros viganót engedve láttatni.
Esküdni lehetett rá, hogy a fenntisztelt hölgy nem szokta ízlését a divat
kényszerének alárendelni, a tapasztalás pedig azt is bizonyítja, hogy hasonló
viseletek e tájékon nem voltak szokásban.
A társzekér éppen akkor érkezett a kéményes ház
előtt összecsoportosult népség közé, amidőn a garaboncás azon borzasztó
trilemmába hozta az érdemes kiküldött urakat, hogy vagy mannát hullasszanak az
égből, vagy segítsenek betörni a haszonbérlő magtárát, vagy pedig
vallják be, hogy nem tudnak semmit, s csak nézni jöttek ide.
A delnő, amint odaért, rögtön megállíttatá a
társzekeret, s patetikus hangon, megfelelő taglejtésekkel szólítá meg a
jelenlevőket:
– Tekintetes Lippay Károly alispán úr! Tekintetes
Érkelety Menyhért főjegyző úr! Tekintetes Fenyéry Endre főügyész
úr! Üdvözlöm önöket. Érdemes helységbíró, ifjabb Sztropkó Mihály, lépjen
közelebb; – ön pedig, általam ezúttal névvel nem nevezhető, mert nem
ismert agg férfiú, értse meg ezúttal, hogy igenis vagynak esetek, amidőn
manna hull az égből…
A megszólítottak egyenként bámulva tekintének a hölgyre,
kit szokatlan viseletén, hírlapi stílben tartott beszédjén kívül még az tett
leginkább felötlővé, hogy ő név szerint szólítá meg az urakat, azok
közül pedig egy sem emlékezett rá, hogy a tisztelt hölgyet valahol ebben az
életben látta volna.
A fenn tisztelt hölgy vette észre a hatást, sőt tán
éppen számított is reá.
– Uraim, meg látszik önöket lepni, hogy én önöket
szerencsés vagyok neveiken nevezhetni, amíg én ismeretlen vagyok önök
előtt. Ez utóbbira nincsen is szükség, legkevésbé sincsen. Én csupán
személyesítője vagyok egy nálamnál magasabb, dicsőbb lénynek: én egy
puszta jelkép vagyok, én egy közvetítő eszköz vagyok; az pedig, akinek
ihletét, óhajtatát, belső hajlamát képviselem, azon angyal, azon nálamnál
sokkal magasabb lény ismeretlen kíván mind önök, mind mások előtt maradni,
sőt ha lehetne, még saját maga előtt is eltitkolná azon tényeket,
amikért pirulni szokott, és őneki soha az életben nem volt még oka
egyébért pirulni, mint jótéteményeiért.
Ez ihletett panegirikon alatt előkészületeket
látszott tenni a tisztelt hölgy a szekérről leszálláshoz, melyet a
főfiskális észrevéve, mint ifjú és udvarias férfi, sietett karját nyújtani
elé.
– Kérem! Köszönöm! – szabódék az érdekes delnő. – Én
le tudok szállni magam is; jártam nyaktörőbb helyeken is a Cibles csúcsán,
a Kárpátoknál a Lengyelnyergen; egy férfi sem vállalkozott, magam hágtam fel
egyedül. De bocsánat, hogy ismét magamról beszélek, holott én semmi sem vagyok,
holott egy fontos missziót kellene elvégeznem. Igen, uraim, egy fontos
missziót, mely önök küldetésével összhangban áll. És éppen ezen összhang
magyarázza ki azon felötlő körülményt, miszerint én önöket neveiken tudtam
nevezni. Azon magasabb, azon angyali lény, akinek én itt szerény jelképe
vagyok, megérté önök küldetésének célját, azon nagy és nemes célt, melynek
kivitele halhatatlan nevet szerzend önöknek, s elhatározá, hogy ismeretlenül,
látatlanul egy parányát képzendi azon közreműködő erőknek,
melyeknek összege létesíti a tökéletes sikert. Az ő lelkesült leírása
nyomán voltam szerencsés önök ittlétét megtudni, s előleges
kérdezősködés nélkül személyeikre ismerni, igen örvendve azon körülményen,
hogy éppen ezen percben érkezhetém, amidőn csaknem felhíva volt a
gondviselés könnyelmű emberi szózat által, hogy közvetlen működését
az emberi sorsban bizonyítsa be. Mert ámbár a közvetlen csodák lételében
okszerű és racionális észlelet tilt is hinnünk, de azt mégis tudjuk, hogy
a gondviselés kezeiben mindnyájan csodák eszközei vagyunk.
Ez épületes vezércikk után elfogadá a jeles delnő az
ifjú ügyész segélykezét, s eléggé méltánylandó ügyességgel leszállt a magas
szekérről a prózai földre.
A földre jutott delnő a legtökéletesebb bókkal hajtá
meg magát a táblabíró urak előtt, nem mellőzve amellett azt a
kegyességgel párosult fensőbbséget, melyet a míveletlenebb osztály
irányában gyakorolni helyén talált.
– Jelenleg önökhöz fordulok, tekintetes küldött urak,
mert ámbár megbízatásom ama fensőbb lénytől korlátlan teljhatalommal
ruházott fel a legkisebb részletekbeni eljárásra, önökre találva mégis
ösztönszerű sugallat és megfontolás szerint tudnom illik, hogy hivatásom
határát itt elértem, s önöknek bölcsebb belátása, erősebb karjai
váltandják fel az én gyarló tehetségeimet. Óh, kérem! Csekélységem érzete nem
tűr cáfolatot. Különben is nekem semmi érdemem, én csak jelvény, én csak
külső alak vagyok, engedelmes eszköz egy angyal kezében, aki megtudva a
közveszélyt, mely a tekintetes rendek figyelmét is magára vonta, megnyittatá
tárházait, éléskamráit, kitárta kapuit az ügyefogyottak előtt; sőt
nehogy a gyámoltalanabb rész szenvedései észrevétlenül maradjanak,
társzekerekre rakatta a szükséges eleséget, úgy küldözé azt faluról falura,
hogy amíg a nemes megye átható rendszabályai végleges mentséget hozandnak,
addig is legalább egy időre feltartóztassa a halálveszélyt.
Ezen bármely ujdondásznak becsületére váló rögtönzet után
felhajtá a jeles delnő a szekeret takaró ponyvát, nem csekélyebb
prozopopeával, mint Lázár, a pásztor a velencei tízek szőnyegét, s egész
halmazát a frissen sült kenyereknek engedé láttatni.
Az igazság érdekében meg kell jegyeznünk, hogy ha a
tisztelt delnő arca e percben a diadaltól sugárzott, arra tökéletes joga
volt; egy szekér kenyér különb tünemény volt a pillanatban, mint minden
varázslata a mágiának.
– Íme, uraim, e csekélység szétosztását önök bölcs belátására
bízom; tudniillik azon dicső lény nevében, aki által magam is megbízva
vagyok. Önök pedig, közrendű földieim, ezennel láthatják, hogy vannak
esetek, amidőn mégis hull manna az égből.
A jámbor, meglepett nép az őrület örömkiáltásával
rohant e percben a delnőhöz, s odaborulva lábaihoz, kezeit, lábait,
ruháját csókolá; angyalnak, tündérnek, szabadító nemtőjének nevezé.
– Én mindez nem vagyok – tiltakozék a derék hölgy címek
és tiszteletbeli csókok ellen. – Ne engem magasztaljatok, ne énértem imádjátok
az Istent, hanem egy távollevő angyali teremtésért. Képzeljetek magatoknak
egy túlvilági szépséget, aminőt az oltárképekre festenek, glóriával
homlokaik körül, oly kedveset, oly édeset, mint egy kis eleven cukorbáb, akinek
csak a szárnyai hiányzanak, hogy elrepüljön, mint egy szerafim, és az ő!
Ez jelenjen meg álmaitokban, ennek a kezei helyét csókoljátok minden falat
kenyéren, mert áldás és malaszt van azzal, amihez ő hozzáért.
A tisztelt delnő annyira el hagyta magát ragadtatni
ékesszólása által, hogy szemei megteltek könnyekkel, ami azt bizonyítja, hogy
nála, mint a palóc dalok költőjénél, a legtarkább rétori
flosculusok mind valódi érzés szüleményei.
A tisztelt táblabíró urak igen helyesnek és illőnek
találták ez ideig akadálytalan tért engedni a jeles hölgynek, hogy magát
kibeszélhesse; az alispán csupán annyit látott jónak megjegyezni, hogy talán
alkalmasabb volna az élelmiszerek kiosztása végett a bíró házához visszatérniük.
A delnő e motióra felemelé az égre nagy, álomlátó
kék szemeit, s az ihlet patetikus hangján viszonza:
– Sőt éppen itt, Isten szabad ege alatt kell annak
megtörténnie. Én e találkozásban is a fátum intő ujját veszem észre, mely
magnetikus erővel fogja körül a mindenséget, s jelenségeit adja a népek
harcaiban éppúgy, mint az egyesek találkozásaiban, a tűzhely mellett, mint
a csatatéren. Éppen jól adta a sors, hogy ez épület, e Bábel előtt, ez éhség
tornyának kapuinál lőn találkozásunk; mert azon nevezhetlen lény, ki
annak falain belül lakik, utálatos kárörömmel látja elpusztulni saját
jobbágyait, és semmi sem leend sötét lelkének oly súlyos büntetése, mintha itt
szemei láttára történik meg, hogy egy idegen jóltevő menti meg
végveszélybe döntött övéit, ha látni fogja azoknak örömét, hallani elégültségük
hangját. Mert ámbár ablakai sötétek, de látja ő és hallja, amik itt
történnek; ez a megnevezhetlen lény.
S hogy foganatosítsa bosszúját, feltakarta a ponyvát
egészen, s hangos szózattal magyarázá a szekér tartalmát.
– Íme, földieim, itt van számotokra frissen sült kenyér;
vigyázzatok, mohón ne egyétek, mert az ismét megárt; eleinte csak keveset,
nálatok most a gasztrikus nedvek nagy izgultságban vannak, s túlterhelés
könnyen rendszert zavar. Íme, itt zsákokban burgonya, vendelyben zsiradék, ami
képessé tesz meleg ételt főzni. Itt egy hordóban borocska lábadozók
számára. Bíró uramnak gondja legyen reá, hogy az erőtlenek kapjanak
belőle. Én önt felelőssé teszem az igazságos osztály felől.
A tisztelt delnő túlságos buzgalmában egészen
elfeledte, hogy a küldetését a táblabíró urakra ruházta, s tíz perc alatt
kiüríté az egész szekeret. A boldoggá tett emberek futottak a nyalábra fogott
holmikkal házaikba, míg az érdemes hölgy egyenként előszedegetett holmit a
kifogyhatatlan ládákból, melyek a szekér derekában voltak, s rakta az asszonyok
kötényébe.
– Ez gyertya, ez nem megenni való. Ha beteg mellett kell
virrasztani. Ez só, emez pedig cukor, ez meg itten őrölt kávé, a cukor a
kávéhoz való. Ezek itt aszalt gyümölcsök gyönge gyomrúak számára. Ebben a
katulyában piskóta van, szopós gyermekek számára…
És így tovább. Néhanapján a pesti vendéglőkben nincs
olyan nagy gondoskodás a vendégek különböző életkora, testalkata és ízlése
felől, mint amennyinek ama rakott szekér megfelelt. Még csak a paprika sem
hiányzott.
A bíró felügyelt lelkiismeretesen az igazságos osztályra,
akinek nagyobb családja van otthon, annak több jusson.
Az alispán észrevevé, hogy magának nem tartott meg a bíró
semmit, s figyelmezteté rá.
– Mikor nekem volt, én is megosztottam a többivel; amíg
nekik lesz, ők is eltartanak engem.
– Hát kend, Márton, miért nem megy oda? – nógatá Popákné,
könyökkel taszítva a garaboncást, ki ez egész jelenet alatt megnémultan nézett
botjára könyökölve.
– Nem kell! Nem ehetném! – mordult ez vissza, s bosszúsan
távozott el onnan, görcsös botjával nagyokat ütve a földre. Odafenn a
nagykéményű házban pedig úgy tetszék, mintha valaki nagy haragosan csapott
volna be egy ablakot.
A megtörtént osztály után az alispán szíves köszönettel
szorítá meg a jeles delnő kezét.
– Akárkitől jött e segély, vigye meg neki kegyed az
emberiség nevében legőszintébb hálánkat. Ha azon néhány szó után, amit
kegyed felőle mondott, ráismerhetünk, az boldogságunkat tetőzni
fogja.
– Nem, uraim, nem, sohasem fogják önök őt
megtalálhatni. Régóta nemtője ő e vidéknek és mégsem tudja senki,
hogy kicsoda, sem azt, hogy hol lakik. Hiába is tudnák meg, ő nem fogad el
semmi elismerést. Ah, ő egy angyal, uraim, aki megengedi, hogy őt
imádják, de nem, hogy megismerjék; önök sohasem fogják megtudni, hogy ki
ő.
– Akkor tudassa kegyed vele hódolatunkat.
– Ezt nem mulasztandom el. És most engedjenek meg uraim
egy elégtételt nekem. Ne akarjanak visszatartóztatni tőle; nekem igen nagy
okaim vannak, hogy ezt az elégtételt vegyem magamnak. Engedjék nekem, hogy
néhány ez alkalomra illő emlékmondatot ez éhség tornyának, e
Bábelnek falaira feljegyezhessek.
– Csak tessék, amennyinek szükségét érzi – szólt az
alispán jókedvűen mosolyogva.
A delnő ekkor elővett egy darab szenet
útitáskájából, s igen szép írással felírta a ház oldalára jobbról, a kapu
mellett, ezt a latin mondatot:
„Congeries lapidum, multis congesta rapinis!”3
A másik oldalra balfelől francia jelmondatot írt:
„Les Cannibals dévorent leurs ennemis; mais tu dévore tes
compatriotes.”4
– Egy kis inzultus biz ez – monda az alispán –, de hosszú
dolog volna érte pert indítani.
Ez meglévén, félretette a szenet a delnő, s krétát
vett elő helyette; a krétával pedig a kettős kapura írta Tilly
emlékmondatát:
„Komm in einer Stunde wieder!”5
– Így!
A delnő teljesen meg volt elégedve a
szatiszfakcióval. Látszott rajta, hogyha ezt végbe nem viheti, talán
belebetegszik. S miután az említett házat ilyen szépen ellátta mottókkal, mint
valami újdivatú regényt, megfordíttatá szekerét, s érzékeny búcsút véve az
uraktól, ismét letért az országútra, általuk odáig kísértetve.
A ház előtt csak néhány parasztasszony maradt, kik
egyre bámulták a rájuk nézve kibetűzhetetlen mondatokat.
– Látjátok – magyarázá a többi tudatlanoknak Popákné –,
az a cifra asszony6 még hatalmasabb, mint az a
boszorkány odabenn. Most amit az ideírt kétfelől a falra, meg középen a
kapura, attól, ha a boszorkány ki akar lépni a küszöbön, rögtön kificamodik a
lába.
– És most – szólt a delnő, búcsúzólag intve kezével
– nem kérek önöktől, uraim, egyebet, mint titoktartást, mélységes
hallgatást a történtek felől. Tudják önök: aki által meg vagyok bízva, azt
csak elrettentené, ha jótéteményei napfényre jönnének; képes volna elhagyni a
földet, ha megismernék a földön. Azért, uraim, titoktartást kérek.
A táblabíró urak kezet adtak a felszólításra, s oly szent
és törhetetlen titoktartást fogadtak e tekintetben, mintha a
szabadkőművesek nagygyűlésén esküdnének az l. p. d. betűk
titkos és rémséges értelmére emberijesztő fogadásokat.
– Nekünk még elébb egy beteg családot kell meglátogatnunk
– szólt az alispán a búcsúvétel után.
– Beteg család! – kiálta fel a hölgy. – És ezt nekem nem
mondták önök elébb, uraim. Hogy lehet azt előlem elhallgatni? Hisz minden
kötelességek közt legelső az, mellyel a betegek irányában tartozunk; a
beteg előtt minden ajtónak meg kell nyílni, a beteg mindenkinek rokona; a
beteg szolgának kérelme parancsolat az ő urára nézve; a betegség a
legellenállhatlanabb tekintély, mely a gyermeket az öregek fölé emeli és az
együgyűt a hatalmasok fölé.
E dicséretes frázisok mellett újra leszállt a delnő
a szekérről, s forma szerinti nehezteléssel fordult az alispánhoz.
– És szeretném tudni, mi módon segítenének önök
betegeken? Van önök között orvos, vannak önöknek gyógyszereik, értenek önök a
gyógyászathoz?
A táblabíró urak nagyon meg voltak rezzentve. Csak az
alispánnak jutott eszébe valami mentség hamarjában.
– Egyszerű mérgezési eset forog fenn, s rendesebb
orvosi segély érkeztéig ecettel, olajjal, tejjel vagy mivel gondolom azt
enyhítni.
– Ecettel! Olajjal! Tejjel! – szólt nemes pátosszal a
delnő. – Pfuj, pfuj, allopátia! Moslékkeverés! Mérget a méreg közé; ha fáj
a láb, el kell vágni, ha forr a vér, ki kell ereszteni! Saignare, purgare,
postremo clysterum dare, ha nem használ resaignare, repurgare, reclysterum
dare! Ez a nagy tudomány! Nézzék önök ezt a pici kis ládikát itt kezemben,
ezekkel az apró üvegcsékkel. Mi van ezekben? Apró mákszemek. És ezen mákszemekkel
én, egyszerű tudatlan nő, a halhatlan Hahnemann utasításai nyomán
száz meg száz szenvedőt gyógyítok meg évenként, kiket decoctumok,
emplastrumok és kataplazmák rég a föld alá vittek volna. Járok vele
vidékről vidékre.
A táblabírák egy bókot akartak a dicséretes
működésre mondani, de az úrhölgy megelőzte őket.
– Kérem, az mind nem az én érdemem, hanem a halhatlan
Hahnemanné, ki egyedül érdemel dicsőítést. Én csak szerény neofita vagyok,
csak a hívők egyike.
A derék úrhölgy nem akart legkisebb érdemet is magán
száradni engedni.
Azzal a kis ládikát hóna alá véve, a fakultásnak teljesen
megfelelő léptekkel járult az alispán úr oldalán a mérgezett család laka
felé, csalhatlan bizalmával Hahnemann ellenállhatlanságának.
Fájdalom, hogy ezúttal sem a homeopátia, sem az allopátia
nem szégyenítheté meg egymást kölcsönös csodatételeivel. A szerencsétlen
szenvedők sokkal erősebb adagot vettek be a méregből, s bajuk
jobban el volt már hanyagolva, minthogy a segély későn ne érkezett légyen
számukra.
Mire az urak visszatértek, már akkorra ők
kiszenvedtek valamennyien.
Ott feküdtek eltorzult arcokkal, összezsugorodott
tagokkal a földön. Némelyik még tán vonaglott, de a tapasztalt delnő,
amint ránézett, amint üterét megtapintá, tudta, hogy az nem az élet mozdulata
többé, hanem az elkésett halálkíné.
– Ez a facies hypocratica… – szólt a felölelt haldokló
arcát a lámpa fénye felé fordítva, melyet az ifjú ügyész tartott kezében – ez a
viaszkép a halál munkája.
Egyiken sem lehetett segíteni többé.
– Contra vim mortis, nulla medicamina in hortis7 – szólt Hahnemann derék tanítványnője, szomorúan
kapcsolva össze ládikáját.
Az alispán pedig vett egy papírt, belehajtogatott egy
darabot a vadócos kenyérből, s azt mindhármuk gyűrűivel
lepecsételve, magához vevé.
– Volt-e a haldoklóknál gyóntató pap? – kérdé az ősz
táblabíró Popáknétól, ki az ajtóban állt meg a többi asszonyokkal. –
Fölvették-e a halál szentségeit?
– Ah, uram! – felelt az asszony felsóhajtva –, ha az
egész vármegye mind pap volna, s ez az egész folyó mind szenteltvíz volna,
mégsem lenne elég azokat mind beszentelni, akik itt a környékben meghalnak.
Az urak szomorúan hagyták el a halál tanyáját, ahonnan
úgy kihalt szemeik láttára mindenki, hogy még csak az sem maradt, aki a
többieket megsirassa.
A vén garaboncás a kis szűk ablakon nézett be a
szobába, s nagy elégülésére szolgált, mikor látta az urakat vigasztalanul
eltávozni.
– Ezeken mégsem tudtak segíteni!
A megye küldöttei további rendelkezéseiket az ifjúnak
nevezett bíróra hagyva, együtt elkísérték a delnőt szekeréig, s ugyanazon
nyaktörős úton, melyen idáig jöttek, felmentek azon helyig, ahol hintaikat
elhagyták.
Itt újra elbúcsúzék tőlük az úrhölgy, legnagyobb
tiszteletéről biztosítva a táblabíró urakat, melyet azok szinte azon módon
viszonoztak.
Kisült azonban, hogy midőn azok is felültek
hintóikba, éppen azon az úton volt haladásuk, melyen a delnő szekerének;
ilyenformán ismét együtt maradtak minden búcsúvétel dacára, ami az érdemes
úrhölgynek nem csekély aggodalmára szolgált.
A holdvilág már magasan járt a fenyők felett, s
kifehéríté az utat az erdők sötétjéből; bár lassan, de bizton
lehetett haladni. Egy helyen kétfelé vált az út, az egyik út vezetett le a
völgybe, másik hegynek fel.
A válaszútnál megállítá a delnő szekerét, s elöl
hagyva járatni az urak hintóit, még egyszer, harmadszor is melegen, forrón
elbúcsúzék tőlük; amidőn ismét kölcsönösen megígérték, hogy egymást
nem fogják elfeledni, s ha valahol még az életben találkoznak, egymásra
ismernek.
Csak akkor kezdett azután csodálkozni mind a két fél,
midőn a táblabírák elöl hajtatva, ugyanazon a völgyi úton haladtak lefelé,
amelyen a delnő szekere, ugyanazon hegyes tornyú falu felé, melynek
bádogfedeles nyele olyan meghívólag ragyogott a hold fényében.
A falu közepén állt egy hosszú, emeletes kastély, melynek
fehér oszlopzatos előcsarnoka kivált az árnyékos háttérből; körüle a
kis nádfedelű parasztházak mind oly bizalmasan füstölögtek. Ah! Semmi sem
költ oly boldog, otthonias eszméket, mint annak a távol kék füstnek látása a
csendes gunyhók felett, mely az erdők méla sötétjéből felpárolog.
A falu határához közeledve, a delnő egyre
nyugtalanabb kezdett lenni. Talán mégis meglehet, hogy az urak tovább fognak
menni. Hisz a szomszéd falu nem messze van. Vagy talán csak a bíróval van itt
is dolguk, s egész éjszaka utazni akarnak. Igaz, hogy szép holdvilág süt,
megtehetik.
E töprenkedései alatt beértek a faluba, elhagyták a
bádogfödeles tornyot, megérkeztek a fehér kastély rácskapuja elé, ott megállt
ismét mind a három jármű.
A dolog ismét búcsúzásra került; ami most már nem történt
meg minden vígabb színezet nélkül, miután ezúttal negyedszer történt meg, s
midőn ennek az ünnepélyességnek is vége volt, a sok hálálkodás után végre
kisült, hogy a táblabíró urak éppen csak ide szándékoztak jönni, ahova az
ismeretlen delnő, kit e meglepő nyilatkozványra a kétségbeesés fogott
elő. Hiszen így ő maga vezette a férfiakat az ő rejtelmes,
titkos, jóltevő tündérkéje nyomára, akinek titkait soha semmiféle halandó
embernek nem lett volna szabad tudni, annál kevésbé egy hivatalos deputációnak
kihallgatni, formulázni, jegyzőkönyvbe tenni, örök időkre felírni.
A kétségbeesés nem elég erős szó az ismeretlen
nő zavarának kifejezésére.
|