1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6578
Fezejet
1501 7 | közepébe szúrva.~– Hívják ki a nagyasszonyt!~Világosiné
1502 7 | ámbitusra.~– Mi baj?~– Itt a cuspájz! – szólt a kocsis,
1503 7 | Itt a cuspájz! – szólt a kocsis, s letevé eléje a
1504 7 | a kocsis, s letevé eléje a malomkőasztalra a tálat,
1505 7 | eléje a malomkőasztalra a tálat, a pipa akkor is a
1506 7 | malomkőasztalra a tálat, a pipa akkor is a szájából
1507 7 | a tálat, a pipa akkor is a szájából meredt előre.~Hasonlóul
1508 7 | előre.~Hasonlóul cselekvék a béres is, fején tartva kalapját
1509 7 | tartva kalapját haragosan.~És a juhász hasonlóképpen, ki
1510 7 | hasonlóképpen, ki azután egyúttal a magyarázatát is előadó e
1511 7 | jelenetnek; odamutatván a tál közepén szégyenkedő
1512 7 | darab csontra.~– Hát ennek a sertvésnek csak oldalbordája
1513 7 | tódító ki az öregbéres.~A kocsis nem szólt semmit,
1514 7 | semmit, csak káromkodott.~A kérdéses maradványai egy
1515 7 | kérdéses maradványai egy magát a közjóért feláldozott sertésnek
1516 7 | hasonló őslényi gerinceket a múzeumba szokás relegálni.~
1517 7 | relegálni.~Hanem hát erről a nagyasszony nem tehetett,
1518 7 | izomrostanyag-burkolataikkal adta ki a szakácsnőnek, s nem utasította
1519 7 | utasította azt, hogy e csontokat a tudós doktor urak számára
1520 7 | számára ily módon preparálja.~A szegény nagyvárosi delnő,
1521 7 | férficseléd egyszerre, s még a negyedik, a pofók Marci
1522 7 | egyszerre, s még a negyedik, a pofók Marci is odasertenkedett
1523 7 | Marci is odasertenkedett a folyosó oszlopa mellé mint
1524 7 | világosan az ő javára történt a csődtömeg elsikkasztása;
1525 7 | elsikkasztása; de ő már csak a vigyorgó pofáját s a paszulyos
1526 7 | csak a vigyorgó pofáját s a paszulyos tálat merte kidugni
1527 7 | ilyenkor, ha egy úr volna a háznál, de a jámbor Világosi
1528 7 | egy úr volna a háznál, de a jámbor Világosi nem az.
1529 7 | Világosi nem az. Ő jobban fél a cselédeitől, mint azok őtőle,
1530 7 | udvaron, még beljebb megy a házba, hogy ne hallja.~Annyit
1531 7 | hallja.~Annyit mert rebegni a szorongatott nő, hogy hiszen
1532 7 | húst, ahogy illik; erről a szakácsnének kell valamit
1533 7 | csak ez kellett még, hogy a zivatar tökéletes felhőszakadássá
1534 7 | tökéletes felhőszakadássá váljék a feje fölött!~Böske csak
1535 7 | róla van szó, odaugrott a tűzhelytől, megvetette a
1536 7 | a tűzhelytől, megvetette a lábát a konyhaküszöbben,
1537 7 | tűzhelytől, megvetette a lábát a konyhaküszöbben, s rágyújtott
1538 7 | konyhaküszöbben, s rágyújtott a maga tehetsége szerint.
1539 7 | el valamit? Én ettem meg a cselédek húsát mind, ugye?
1540 7 | hússzor egy délelőtt belenézni a tűzhelyen a fazekakba? Aztán
1541 7 | délelőtt belenézni a tűzhelyen a fazekakba? Aztán mégis a
1542 7 | a fazekakba? Aztán mégis a szakácsnő a tolvaj? Én vagyok
1543 7 | Aztán mégis a szakácsnő a tolvaj? Én vagyok tolvaj?
1544 7 | mindjárt keresztülmegyek a lelkén! Keresztül megyek
1545 7 | lelkén! Keresztül megyek a…~De már azt nem mondhatta
1546 7 | még keresztül, mert abban a percben úgy ragadta meg
1547 7 | úgy röpíté keresztül az a valaki a konyhaajtóból az
1548 7 | röpíté keresztül az a valaki a konyhaajtóból az ámbitusra
1549 7 | jószántából, s addig ment, míg a sarkaival megakadt az esővízfogó
1550 7 | fölött az esővíz hullámai.~Az a valaki pedig nem volt más,
1551 7 | pedig nem volt más, mint a kisasszony.~Amint behallatszott
1552 7 | kisasszony.~Amint behallatszott a szobába az otromba lárma,
1553 7 | Nem lehetett ám ráismerni.~A szemei forogtak, arca égett,
1554 7 | szemöldökei össze voltak húzva, a haja göndören repkedett
1555 7 | összeszorított fogsort láttatva és a két keze pofozásra görbült
1556 7 | pofozásra görbült ujjakkal, mint a vadmacskánál.~Rettenetes
1557 7 | vadmacskánál.~Rettenetes szép volt.~A három férfi úgy megijedt
1558 7 | férfi úgy megijedt erre a jelenetre, hogy mindegyikbe
1559 7 | mindegyikbe belefagyott a bátorság.~– Hát a te kalapod
1560 7 | belefagyott a bátorság.~– Hát a te kalapod hol van, mikor
1561 7 | anyámmal beszélsz? – szólt a kisasszony a hozzá legközelebb
1562 7 | beszélsz? – szólt a kisasszony a hozzá legközelebb álló öregbéreshez.
1563 7 | ideje megmondani, hogy hol a kalapja, mert abban a percben
1564 7 | hol a kalapja, mert abban a percben úgy kirepült a kalap
1565 7 | abban a percben úgy kirepült a kalap a fejéből, fogy a
1566 7 | percben úgy kirepült a kalap a fejéből, fogy a kútágas
1567 7 | a kalap a fejéből, fogy a kútágas tetején szállt le.~–
1568 7 | tetején szállt le.~– Hát ez a pipa mi? – szólt a kisasszony
1569 7 | Hát ez a pipa mi? – szólt a kisasszony a kocsisnak,
1570 7 | mi? – szólt a kisasszony a kocsisnak, csakhogy már
1571 7 | kocsisnak, csakhogy már akkor az a pipa sem volt pipa, mert
1572 7 | pipa sem volt pipa, mert a kocsis szájából kirántva,
1573 7 | kirántva, úgy csapatott a téglához, hogy ezermilliom
1574 7 | darabra szakadt.~De már ekkor a juhász nem várta, hogy rákerüljön
1575 7 | nem várta, hogy rákerüljön a sor, hanem iramodott, amerre
1576 7 | Marcival úgy csapta össze a homlokát, hogy majd kicserélték
1577 7 | ámbitus szegélyére, ezt a buzdító utasítást küldé
1578 7 | buzdító utasítást küldé utána a megfutamlott hadnak.~– Ha
1579 7 | botot, s úgy összetöröm a hátán, hogy megemleget róla!
1580 7 | főzhet. Akinek nem tetszik a szegődés, itt az újév: mehet!~
1581 7 | azalatt Böske is kikecmelgett a szapulóteknőből, s mint
1582 7 | egykor Nurredin szultán a kád vízből felmerülve, egészen
1583 7 | is elfelejtett.~Ez nem az a világ, amelyet ő itt hagyott.
1584 7 | ő itt hagyott. Ez nem az a kisasszony, aki őt harisnyát
1585 7 | Te pedig eltakarodol a háztól rögtön! – kiálta
1586 7 | egyszer lépni, kikaparom a szemedet, kitépem a nyelvedet,
1587 7 | kikaparom a szemedet, kitépem a nyelvedet, összetörlek,
1588 7 | nyelvedet, összetörlek, mint ezt a darab fát. (Az a darab fa
1589 7 | mint ezt a darab fát. (Az a darab fa pedig a kocsis
1590 7 | fát. (Az a darab fa pedig a kocsis pipaszára volt, ami
1591 7 | kocsis pipaszára volt, ami a kezében maradt.)~Böske valamit
1592 7 | azt is látta, hogy ha már a többiek elmenekültek a csatatérről,
1593 7 | már a többiek elmenekültek a csatatérről, neki sem lesz
1594 7 | tanácsos tovább ott maradni. A kisasszony nagyon nézegetett
1595 7 | kisasszony nagyon nézegetett a cirokseprű után, ami a szögletbe
1596 7 | nézegetett a cirokseprű után, ami a szögletbe volt támasztva.
1597 7 | ügyelve, hogy nem ütik-e már a búbját azzal a cirokseprűvel.~
1598 7 | ütik-e már a búbját azzal a cirokseprűvel.~Bizony Marci
1599 7 | segítségére siessen. Az felhasalt a kazal tetejére, onnan nézve
1600 7 | kazal tetejére, onnan nézve a végkimenetelt.~Azután Ilonka
1601 7 | bevonta magával édesanyját a folyosóról.~Világosiné zokogott.
1602 7 | Hogy hát mégis van „úr” a háznál.~– Igen, de nincs
1603 7 | észrevételt Világosi tette, ki a szobaajtóból csendes nézője
1604 7 | nézője volt e jelenetnek. A szakácsnét még sem kellett
1605 7 | félj, apám – ellátom én a konyhát magam. Nem kell
1606 7 | konyhakötényt kötött, nekiállt a rántásnak, s olyan hamar
1607 7 | tőle, hogy de hát ki fogja a szennyes tányérokat elmosogatni:
1608 7 | úr” is, „jó cseléd” is a háznál.~Csak azon aggódott
1609 7 | hogy az ilyen bánásért a cselédek bosszút fognak
1610 7 | bosszút fognak állni; az a juhász már egy gazdáját
1611 7 | biztatá atyját Ilonka.~Az a „mink” pedig senki sem lehetett
1612 7 | mentéjét, zsebébe dugta a kétcsövű pisztolyt, s elindult
1613 7 | udvart és szérűskertet; a kutyáknak kenyeret adott;
1614 7 | kutyáknak kenyeret adott; a kaput becsukatta; benézett
1615 7 | aljazóval? Nem pipáznak-e a széna között? Benyitott
1616 7 | széna között? Benyitott a cselédházakba, hogy a tüzet
1617 7 | Benyitott a cselédházakba, hogy a tüzet eloltották-e a tűzhelyeken?
1618 7 | hogy a tüzet eloltották-e a tűzhelyeken? Otthon van-e
1619 7 | sem ijedt meg. Leültette a folyosón, hozott neki kenyeret,
1620 7 | Egyszer jó télen, mikor a házőrző ebek nagy vonítására
1621 7 | meg az udvaron, mely elől a házi ebek mind az ajtó mögé
1622 7 | Takarodol innen! – kiáltá rá a nagy ebre, s meghajigálta
1623 7 | el az udvarról, átszökve a magas sárfalon. Csak másnap
1624 7 | másnap hallotta meg Ilonka a juhásztól, hogy az az idegen
1625 7 | farkas volt. Megtiltotta a cselédeknek, hogy ezt szüleinek
1626 7 | éjjel az udvarra. Pedig hisz a farkasnak is tudnia kell
1627 7 | volt mindnyájukra nézve. A cselédek az napságtól fogva
1628 7 | ki lettek volna cserélve. A lusta dologhoz látott, a
1629 7 | A lusta dologhoz látott, a részeges vigyázott a száján
1630 7 | látott, a részeges vigyázott a száján bemenőre, a káromkodó
1631 7 | vigyázott a száján bemenőre, a káromkodó a száján kijövőre;
1632 7 | száján bemenőre, a káromkodó a száján kijövőre; sőt még
1633 7 | hogy Pista kocsis elhagyta a széna körüli dohányzást,
1634 7 | körüli dohányzást, mióta a kisasszony azt ígérte neki,
1635 7 | ha még egyszer meglátja a boglya körül pipával dolgozni,
1636 7 | pipával dolgozni, kilövi a szájából a pipát pisztollyal.~–
1637 7 | dolgozni, kilövi a szájából a pipát pisztollyal.~– Mert
1638 7 | megtért, az Böske volt; a katasztrófa után való reggel
1639 7 | való reggel visszafordult a házhoz, s háttal lépvén
1640 7 | az ajtón így kezdé:~– Itt a hátam, Ilonka kisasszony!
1641 7 | ahogy senkit se szeretek a világon. Nem tudom én, miért,
1642 7 | szavamat nem hallja se maga, se a nagyasszony; inkább ha veszekedő
1643 7 | kedvemben leszek, majd kitöltöm a Marcin. Nem is lopok el
1644 7 | megvallom, hogy eddig tettem; a Marciért tettem, de nem
1645 7 | tettem, de nem lopok többet a zsiványnak egy babszemet
1646 7 | babszemet sem. No, ne haragudjék a kisasszony! Adja ide a kezét,
1647 7 | haragudjék a kisasszony! Adja ide a kezét, azt a szép kezét!~
1648 7 | kisasszony! Adja ide a kezét, azt a szép kezét!~Ilonkának meglágyult
1649 7 | kezét!~Ilonkának meglágyult a szíve. Odanyújtotta kezét
1650 7 | még meg is akarta csókolni a kezét. Azt pedig Ilonka
1651 7 | engedte, s felemelte magasra a kezeit, s Böske minden erejével
1652 7 | Nézze, még most is itt mind a tíz ujjának a helye a karomon.~
1653 7 | is itt mind a tíz ujjának a helye a karomon.~Biz az
1654 7 | mind a tíz ujjának a helye a karomon.~Biz az ott volt:
1655 7 | karomon.~Biz az ott volt: mind a tíz ujj helye, gyönyörű
1656 7 | azt mondta rá, hogy az is a világ rendi.~A többi cseléd
1657 7 | hogy az is a világ rendi.~A többi cseléd is megmaradt
1658 7 | már egészen rendben megy a gazdaság; minden ember tudja,
1659 8 | Lemmingéket már ismerik a társaskörök.~Malvina a legtöbbször
1660 8 | ismerik a társaskörök.~Malvina a legtöbbször emlegetett delnő.
1661 8 | Messziről sugárzik az arcáról az a bizonyos fény, amiről a
1662 8 | a bizonyos fény, amiről a nők boldogságát fel lehet
1663 8 | fel lehet ismerni.~Míg ez a nő egy olyan férj tulajdona
1664 8 | senki sem vette észre: akár a holdat, mikor sötét felével
1665 8 | hölgyarc idéz elő; mint a hold, mikor szemben áll
1666 8 | hold, mikor szemben áll a nappal.~De hát ki ez az
1667 8 | hát ki ez az új nap, ez a Lemming? Nézzünk már egyszer
1668 8 | és pénzüzér, ki mindjárt a növésével oly szerencsésen
1669 8 | három hüvelykkel alul maradt a legalsó katonamértéken,
1670 8 | hanem külső viselete maga a divatos elegancia, s külső
1671 8 | Columbus is fel tudta állítani a tojást; csakhogy az aztán
1672 8 | akkor minek Lemming úrnak ez a szép asszony? Minek? Annak,
1673 8 | egész világ beszél, aki után a férfit mindenütt emlegetik,
1674 8 | ennél hatályosabb reklám. A világ minden hírlapírójának
1675 8 | csábító vállát, bársony keblét a közönségnek; hordozza fehér
1676 8 | közönségnek; hordozza fehér nyakán a szivárvány tört darabjait
1677 8 | általános ízléssel; fordítsa meg a mindennapi szokást; hódítson,
1678 8 | azok mind hirdetve hirdetik a nagyvilágnak, hogy a Lemming-firma
1679 8 | hirdetik a nagyvilágnak, hogy a Lemming-firma valami nagyszerű,
1680 8 | rendkívüli.~És ez bizony meghozza a maga percentjeit. De még
1681 8 | vállalatot, melynek kedvéért a Lemming-firma érdemesnek
1682 8 | krajcárért egy fényképet, azon a fényképen vett magának egy
1683 8 | hírhedt férfiút, s annak a hírhedett férfiúnak az árán
1684 8 | férfiúnak az árán megkapta a kérdéses vállalatot.~S ilyen
1685 8 | aprópénz több is van még a világban.~Tehát két hónap
1686 8 | asszonyságnak pompás szállása volt a Lipótváros legdíszesebb
1687 8 | annak névjegyet adott át; a komornyik bement, kijött,
1688 8 | úrnak, hogy foglaljon helyet a svájci karszékben.~Angyaldy
1689 8 | szükség; az asszonyság csupán a nyájas leereszkedés tónusáig
1690 8 | rézkalitban és olajfestmények a falon. Zongora is volt ott,
1691 8 | illusztrációval is bír, amit a törzs francia is megérthet.
1692 8 | szólt arra, hanem felállt a pamlagról büszkén, s csengetett.~
1693 8 | pamlagról büszkén, s csengetett.~A komornyik belépett.~– Menjen
1694 8 | visszaült helyére, s elkezdett a társalkodónővel valamit
1695 8 | úrnak – tévedésből, miket a méltóságos úr túlságos udvariasságból
1696 8 | műértő bírálat alá vette a papírokat, megnézte őket
1697 8 | becsukott könyv volt, még nem is a sarkával kifelé fordítva,
1698 8 | sarkával kifelé fordítva, hogy a címét olvashatná.~– Tisztelt
1699 8 | titkár úr – szólt azután a legimpertinensebb orrhangon –,
1700 8 | róla.~– Lemming Rudolf ezt a kétezer forintot Harter
1701 8 | hogy mi az illem, és mi a gavallérság. Lemming Rudolf
1702 8 | korrektséggel tudott eljárni. A pénznem, melyben egy összeg
1703 8 | amiket midőn Harter Nándor úr a legelső bankárnál beváltand,
1704 8 | beváltand, az hozzáteendi a lejárati kamatot. – Óh!
1705 8 | mindenféle pénznemben történik a fizetés.~A titkár egészen
1706 8 | pénznemben történik a fizetés.~A titkár egészen megzavartnak
1707 8 | ez az egyedüli tudomány a világon, amit ő tud és hirdet.
1708 8 | világon, amit ő tud és hirdet. A többi mind csak képzelem:
1709 8 | többi mind csak képzelem: ez a realitás.~Aminthogy ez a
1710 8 | a realitás.~Aminthogy ez a realitás át is vándorolt
1711 8 | ajkaihoz emelve, ott, hol a kézcsuklónál a kesztyű végződik,
1712 8 | ott, hol a kézcsuklónál a kesztyű végződik, s az omlatag
1713 8 | csókolt az asszonyságnak, csak a kesztyű fölött. Jó neki
1714 8 | fölött. Jó neki ott is.~Azzal a jelenet be volt fejezve.
1715 8 | jelenet be volt fejezve. A titkár úr mehetett haza.
1716 8 | volt fizetve.~Hanem ezért a fölvonásnak még nem volt
1717 8 | vége.~– Méltóságos uram! A pénzünket visszaadták! –
1718 8 | Elmondta, hogyan történt.~A méltóságos úr rettenetesen
1719 8 | Most mit csináljak én ezzel a pénzzel? Kedvem volna az
1720 8 | ötletet mondani – kínálkozék a titkár.~– Mondja ön!~– Itt
1721 8 | célokkal foglalkoznak. Ha mi a pénzt, melyet már úgyis
1722 8 | kiadottnak tartunk, átadnók a női egyletek egyikének Lemmingné
1723 8 | mint alapítványt, akkor a játszma megint a mi részünkre
1724 8 | akkor a játszma megint a mi részünkre volna megnyerve.
1725 8 | részünkre volna megnyerve. A lekötelezett mégis Lemmingné
1726 8 | Lemmingné asszonyság volna; s a kiadás neki éppen dicsőségére
1727 8 | visszament Lemmingék szállására.~A komornyik megint elvette
1728 8 | nagyon is rövid leszek. Az a másvalaki a neki visszaküldött
1729 8 | rövid leszek. Az a másvalaki a neki visszaküldött összeget,
1730 8 | is beleegyeznek, óhajtaná a megnevezendő jótékony női
1731 8 | erre csakugyan mégis nőmnek a véleményét kell előbb kikérnünk.~–
1732 8 | előbb kikérnünk.~– Az önnek a szabadalma. Én a kérdést
1733 8 | Az önnek a szabadalma. Én a kérdést önhöz intéztem.~–
1734 8 | tessék addig mulatni magát a könyvtáramban. – Lemming
1735 8 | díszkönyvekből, mikben nem a szellemi tartalom, de a
1736 8 | a szellemi tartalom, de a metszvények száma s a bekötés
1737 8 | de a metszvények száma s a bekötés a drága, s ráhagyta,
1738 8 | metszvények száma s a bekötés a drága, s ráhagyta, hogy
1739 8 | az.~Angyaldy rá se nézett a pompás könyvekre. A fél
1740 8 | nézett a pompás könyvekre. A fél óra múlva visszatérő
1741 8 | jövök?~Angyaldy felhúzta a vállait, meggörbíté a térdeit,
1742 8 | felhúzta a vállait, meggörbíté a térdeit, féloldalra szegte
1743 8 | térdeit, féloldalra szegte a nyakát, s azt mondá:~– Nekem
1744 8 | ügyem.~– No, hát hallja meg a választ őtőle magától.~Azzal
1745 8 | már lovaglóköntösbe volt a szép hölgy átöltözve. Hosszú,
1746 8 | szívesen elfogadom.~Így szólt a titkárhoz tovalejtve:~„Agyiő!”~
1747 8 | látszott azt észrevenni. A felé nyújtott kézre csak
1748 8 | nyújtott kézre csak úgy a levegőben csókolt egyet,
1749 8 | sem ért ajkával, s midőn a tovasuhogó amazon a küszöbön
1750 8 | midőn a tovasuhogó amazon a küszöbön elejté lovaglóostorát.
1751 8 | elnézte, hogy siet azt feladni a férj maga, ki azután, hogy
1752 8 | Angyaldy urat is, míg Malvina a kapun kilovagol.~Lemming
1753 8 | Lemming úr arca ragyogott a büszkeségtől, midőn szép
1754 8 | érezni.~Bizony semmit.~– Nem a mezőhegyesi ménesből való
1755 8 | lát, azt látja meg, hogy a lova almásszürke!~– Hát
1756 8 | szegény gyalogpolgár még a szép asszonyságot is? Tessék
1757 8 | is? Tessék diktálni azt a dedikációt. Lemming úr tökéletesen
1758 8 | meggondolt, hűs vérű fiatalember.~A Lemmingnét érdeklő felajánlás
1759 8 | Lemmingnét érdeklő felajánlás a jótékony női egylethez feltétetett,
1760 8 | firmájának most már nemcsak a férfinem, sőt a hölgyek
1761 8 | nemcsak a férfinem, sőt a hölgyek igen tisztelt birodalma
1762 8 | magasztalója leend, nem is telítve a tömérdek hírlapi elismerést,
1763 8 | egy olyan kincsét bírja a példátlan hűségű ragaszkodásnak,
1764 8 | tanácsolta, hogy menjen ki a budai hegyek közé, az ottani
1765 8 | menjen ki. Úgyis kevés most a dolog. Elég, ha minden másodnap
1766 8 | elvégezhet mindent. Sokat fáradt a derék ifjú, megérdemli,
1767 8 | Keressen magának szállást a hegyek közt.~Angyaldy aztán
1768 8 | keresett magának szállást a hegyek között. Nem a népes „
1769 8 | szállást a hegyek között. Nem a népes „Zugligetben”, ahol
1770 8 | népes „Zugligetben”, ahol a gazdag polgárnők selyemuszállyal
1771 8 | az út porondját; nem is a „Vezérhalmon”, hol kintornaszó
1772 8 | minden feltörhető gyepet a haladó kultúra; nem is a „
1773 8 | a haladó kultúra; nem is a „Márton-hegyen”, hol esernyőt
1774 8 | Márton-hegyen”, hol esernyőt von fel a nap ellen, aki árnyékban
1775 8 | árnyékban akar pihenni; nem is a „Virányosban”, hol kocapuskások
1776 8 | vénasszonyok állják útját a tévedezőnek gombát kínálva;
1777 8 | kínálva; hanem van egy kis ház a „Farkasvölgyben”, ottan.~
1778 8 | kevesen tudják, hol van a Farkasvölgy; a kis házat
1779 8 | hol van a Farkasvölgy; a kis házat még kevesebben
1780 8 | lefelé tekintve, meglátszik a kék Dunának egy része, a
1781 8 | a kék Dunának egy része, a ráckevi szigettől kétfelé
1782 8 | osztva, és aztán messze a láthatár ködeivel összefolyó
1783 8 | síkon élet és élet, itt a völgyben pedig a vadon nyugalma.~
1784 8 | élet, itt a völgyben pedig a vadon nyugalma.~Még azt
1785 8 | az utat is szépen benőtte a fű, mely rajta végigvezet;
1786 8 | utolsó szekér nyomát, mely a tavalyi szénát innen felvontatta,
1787 8 | felvontatta, szépen befutotta a virágos szulák. Az út mellett
1788 8 | gyöngyvirágok csengetyűi adnak jelt a prücskök hangversenyére,
1789 8 | prücskök hangversenyére, mik a fészkén ülő zöldikét altatják;
1790 8 | miket sötétebb fű képez a gyep között, pofók csipkegombák
1791 8 | kínálkozik dagadó pamlagul a röpke nappali pávaszemnek;
1792 8 | röpke nappali pávaszemnek; s a virághullató bokorban rigófütty,
1793 8 | hangversenyez.~Itt nem jár a teljes című közönség; mert
1794 8 | gombostűre szúrnák.~Hanem a völgy mélyében, az útfélen
1795 8 | valami különc lehetett.~A ház kicsiny, csak egy szobából
1796 8 | istálló is lehet. Elöl a háznak messze kinyúló eresze,
1797 8 | nem tartott örökké. Hanem a kerítés helyét elfoglalta
1798 8 | egyik fehér, másik testszín, a harmadik piros; egész virágerdő,
1799 8 | piros; egész virágerdő, mely a tündérország édes illatát
1800 8 | pimpimpárévirággal tűzködve.~Ez a lakás tetszett meg Angyaldynak.
1801 8 | van adva nyáron át. Még a számát is kitörülte már
1802 8 | annak az adókönyvből régen a regisztratúra.~Hanem magános
1803 8 | Angyaldynak nem sok kellett a ház felszereléséhez, amihez
1804 8 | ebédre eljár félórányira a hegyi vendéglőbe, s vizet
1805 8 | az egyikből maga iszik, a másikban virágokat tart.~
1806 8 | zöld gallyakkal.~Hogy még a száraz bürokratáknak is
1807 8 | Egy szép júniusi délután a Farkasvölgy fűvel benőtt
1808 8 | selyemfátyolát arcára kapta a szellő, de tündéri karcsú
1809 8 | tündéri karcsú termete, a feszes öltönytől elárult
1810 8 | torlasztva, ott leszáll a delnő nyergéből, s a mély
1811 8 | leszáll a delnő nyergéből, s a mély út martjára felszökve,
1812 8 | mély út martjára felszökve, a szép mohos pázsiton gyalog
1813 8 | is keres egyebet.~Amint a kis völgyi lak elé ér, megállítja
1814 8 | fiatal bükk ágához, kivéve a zablát szájából, hogy legelhessen
1815 8 | legelhessen kedvére.~Maga pedig a kis ház felé siet.~A ház
1816 8 | pedig a kis ház felé siet.~A ház egyetlen lakója kijön
1817 8 | egyetlen lakója kijön eléje a pázsitos udvarra; az odasuhanó
1818 8 | selyemöltönyét megfogják a rózsabokrok, mintha mondanák:
1819 8 | tovább; az pedig nem vesződik a tövisekkel, hagyja tépetni
1820 8 | siet félrevetni arcáról a fátyolt, mert azon keresztül
1821 8 | fátyolt, mert azon keresztül a csók zamatja elvész.~– Itt
1822 8 | egész termetét, le egész a ruha szegélyéig, míg végre
1823 8 | ruha szegélyéig, míg végre a földre borulva előtte, átkarolja
1824 8 | zokogva ismétli:~– „Valahára!”~A hölgy pedig felkacag magánkívül,
1825 8 | önfeledten veti le magát melléje a sárga virágos fűbe, s karját
1826 8 | Azt hiszem, hogy álmodom.~A hölgy villanyos kacagása
1827 8 | álmodva; te az én keblemen, én a tiéden. És senki sem tudja,
1828 8 | álmodunk.~Csak az erdők, csak a bokrok, azok pedig olyan
1829 8 | arról dall, azzal tölti meg a léget.~– Milyen szép vagy!
1830 8 | add sokszor vissza!~És a hölgy tudta, hogyan kell
1831 8 | tartott fenn, ragyogó arcával a kék égbe tekintett.~– Óh,
1832 8 | Óh, milyen szép volna ez a világ, ha nem volna benne
1833 8 | De mi bosszút állunk a világon.~– Szörnyű szép
1834 8 | bosszú, aminek szerelem a neve.~Az ifjú édes szavakat
1835 8 | ifjú édes szavakat suttog a hölgy fülébe, az mosolyogva
1836 8 | nem szeret?”…Ha igaza van a virágnak, akkor egy csókkal
1837 8 | hogy az igaz – viszonzá a hölgy egy észvesztő oldalpillantást
1838 8 | De hát annyira igaz-e?~A hölgy nevetett, és azt mondta
1839 8 | idejössz hozzám, és erre a szép zöld fára felakasztva
1840 8 | mikor rád gondolok, és mikor a világban találkozom veled,
1841 8 | ördög marakodik szívemen.~A hölgy dévaj kacagása jutalmazá
1842 8 | kitörést.~– Látod, minek tartod a szívedet otthon? Hagynád
1843 8 | látsz-e égni? – kiálta fel a hölgy, és most már nem nevetett,
1844 8 | égő csipkerózsák, mik még a napsugár elől is eltakarják. –
1845 8 | testem, lelkem. Belerohanok a lángba, mint a lepke a mécsbe,
1846 8 | Belerohanok a lángba, mint a lepke a mécsbe, és nem törődöm
1847 8 | Belerohanok a lángba, mint a lepke a mécsbe, és nem törődöm vele.~
1848 8 | Mit tehet arról valaki, ha a két leszakított rózsa ismét
1849 8 | szépen illik hajadba ez a félig nyílt rózsa – hízelgett
1850 8 | így tudok rád nézni, hogy a lelkem fel ne háborodjék.
1851 8 | soha sem tennéd azt fel. A pokolból került elő, aki
1852 8 | pokolból került elő, aki azt a gondolatot előhozta, hogy
1853 8 | gondolatot előhozta, hogy a nők fejükre tegyenek valamit,
1854 8 | mindenki olvashassa: itt van a paradicsom, hanem te ki
1855 8 | látni többet. Hah! Mi az?~A hölgy ijedten sikolta fel,
1856 8 | s mint az őz szökött fel a gyepről.~– Mi az?~– Egy
1857 8 | Egy kígyó jött hozzám a fűben, odaért a kezemhez;
1858 8 | jött hozzám a fűben, odaért a kezemhez; ah, leroskadok…
1859 8 | meg?~(Most halljuk először a két keresztnevet: Tihamér,
1860 8 | Tudod, én úgy félek a kígyótól! Nézd, hogy reszket
1861 8 | kígyótól! Nézd, hogy reszket a kezem. Hallgasd, hogy dobog
1862 8 | kezem. Hallgasd, hogy dobog a szívem.~S aztán olyan jól
1863 8 | olyan jól következett, hogy a reszkető kezet megmelengesse
1864 8 | megmelengesse valaki, s a dobogó szívet lecsillapítsa
1865 8 | szólt Tihamér felemelve a fűből a rémület tárgyát.~
1866 8 | Tihamér felemelve a fűből a rémület tárgyát.~Amire azután
1867 8 | is bizalmasan) egyszerre a legcsapongóbb nevetésbe
1868 8 | nevetésbe tört át, s visszatért a kedve a szép természethez.~
1869 8 | át, s visszatért a kedve a szép természethez.~Hanem
1870 8 | természethez.~Hanem azért a zöld fűbe nem mert többé
1871 8 | levéltányérkán zsenge szamóca a virányból szedve; és aztán
1872 8 | kínálást, leült mellé, letörte a fekete kenyér felét, beleaprította
1873 8 | aludttejbe, s megette azt a fakanállal, mintha soha
1874 8 | volna.~Tihamér nézte őt a nyugágyra ledőlve, és gyönyörködött
1875 8 | olyan jól ízlik!~– Hát még a pompás szamócák! Ezeket
1876 8 | ketté. Ahogy galamb eteti a maga párját.~Milyen zamatosak
1877 8 | szamócák!~Azután leült mellé a nyugágyra, s karját nyaka
1878 8 | Ki mondta ezt neked?~– A két szemem. Olyan szép vagy,
1879 8 | vagy én öllek meg tégedet.~A hölgy kedélyesen felkacagott
1880 8 | hogyan ölsz meg? Elvágod a nyakamat, elviszed magaddal
1881 8 | nyakamat, elviszed magaddal a fejemet, s íróasztalodra
1882 8 | szúrsz késsel, ide, ebbe a kebelbe, és nézni fogod,
1883 8 | hogy omlik ki belőle az a piros forrás? Ugyan mondd
1884 8 | kérdé ájtatos elbámulással a hölgy, szemei kerekre felnyíltak,
1885 8 | szólt, és gyorsabban, mint a villám, kikapta a papírburkot
1886 8 | mint a villám, kikapta a papírburkot az ifjú kezéből,
1887 8 | papírburkot az ifjú kezéből, és a szájába tette azt.~Tihamér
1888 8 | mikor már megtörtént, akkor a rémület torzarculatával
1889 8 | előtte, mint egy féreg.~A hölgy pedig kevély mosollyal
1890 8 | amint összeszorította azt a szájába vett papírtok felett,
1891 8 | mikor aztán megeléglette ezt a démoni gyönyört, akkor kivette
1892 8 | akkor kivette szájából a mérget, és visszaadá neki.~–
1893 8 | megbánod azt!~Tihamér sietett a könyelmű teremtésnek poharat
1894 8 | öblítse ki száját, bár csak a külső papír érte is azt.~–
1895 8 | fehér lapra e sorokat írá a hölgy:~„Meguntam az életet; –
1896 8 | Meguntam az életet; – utálom a világot; – gyűlölöm enmagamat; –
1897 8 | egyszer meg fogsz ölni, ezt a papírszeletkét rejtsd csipkéim
1898 8 | tudnám eltaposni, ami utánad a porban elmarad. Amihez hozzáérsz
1899 8 | elrejtém arcomat, mikor a paradicsom fényét nem bírták
1900 8 | selyemszálak között másnak a keze is dúlhat így, mint
1901 8 | bohó vagy te! – suttogá a hölgy, s azzal felugrott
1902 8 | eloldózott, még eltévelyedik a paripám, s hogy megyek el
1903 8 | bevezetem az udvarba.~– Ne tedd! A lópatkónak mély nyomai vannak;
1904 8 | milyen eszes vagy te!~– Mint a kígyó, ugye?~Angyaldy kiment
1905 8 | kígyó, ugye?~Angyaldy kiment a paripa felől biztosítani
1906 8 | Mikor visszajött azzal a tudomással, hogy nem volt
1907 8 | az fékéről elszabadulva: a meglepetés és ijedtség megállítá
1908 8 | ijedtség megállítá az ajtóban.~A szép hölgy hajfürtei rövidre
1909 8 | hevert levágva az asztalon. A nő megfosztá magát bűbájos
1910 8 | féltsd többet! Most már a tied, és senki másé.~– Leona!
1911 8 | Mit? Bosszút álltam azért a szavadért, hogy „eszes”
1912 8 | varázserővel bírsz, aminőt a regetündér adott pártfogoltjának;
1913 8 | tiltanád is, meglenne. Figyelj a nyitott ablakra.~A nap lemenőben
1914 8 | Figyelj a nyitott ablakra.~A nap lemenőben volt már.
1915 8 | megláthatna. Hanem állj itt a vadrózsabokor mögött, és
1916 8 | ameddig láthatsz. Adieu!~A hölgy kisuhant, elérte paripáját,
1917 8 | ügető léptetéssel sietett el a kis ház előtt, könnyeden
1918 8 | ház előtt, könnyeden intve a vadrózsabokor felé.~Tízszer
1919 8 | is visszatekintett, amíg a völgyi út kanyarulatához
1920 8 | lakhoz. Egészen odalovagolt a rózsabokorhoz. Törődött
1921 8 | hogy valaki megtalálja még a lópatkók nyomát!~Kedvese
1922 8 | bizony utánanézett!~És azután a rózsabokron keresztül még
1923 8 | egymásnak nyújták kezeiket. A tövisek összekarcolták mind
1924 8 | tövisek összekarcolták mind a kettőt. Nem bánták azt.~
1925 8 | mindenki meg fogja tudni, aki a hiányt észreveszi. Ez a
1926 8 | a hiányt észreveszi. Ez a nő helyrehozhatlanul elárulta
1927 8 | Mi fog történni vele?”~Ez a gondolat nem hagyta Angyaldyt.
1928 8 | útnak indult, és sietett be a városba.~Aki találkozott
1929 8 | hegynek fel.~Egyenesen a színházba sietett.~Ott szokta
1930 8 | kedvesét látni messziről. Ő a földszinten, az a páholyban.~
1931 8 | messziről. Ő a földszinten, az a páholyban.~Mikor a földszintre
1932 8 | földszinten, az a páholyban.~Mikor a földszintre lépett, a páholy
1933 8 | Mikor a földszintre lépett, a páholy még üres volt. Ezen
1934 8 | Ezen nem csodálkozott.~A harmadik felvonás táján
1935 8 | felvonás táján azonban nyílt a páholyajtó, s belépett rajta
1936 8 | páholyajtó, s belépett rajta a várva várt és még valami
1937 8 | Angyaldy csak elbámult.~A féltett nőnek olyan szépen
1938 8 | nőnek olyan szépen omlottak a sötét csigás hajfürtök fehér
1939 8 | hova ő tette.~Hanem azért a szép nő fejét senki sem
1940 8 | fejét senki sem találhatta a tegnapi fejtől különbözőnek.~…
1941 8 | Angyaldy az előadás után a színház előcsarnokában maradt,
1942 8 | vette, hogy háttal fordulva a jobboldali lépcsőnek, többedmagával
1943 8 | bennünket, Angyaldy úr? – szól a magas financiák embere félig
1944 8 | nagyságos asszonyom – szól a megintett, tért nyitva előttük,
1945 9 | A rettenetes év~A második
1946 9 | A rettenetes év~A második tavasz nyílt már,
1947 9 | tavasz nyílt már, mióta a Világosi család városi foglalkozását
1948 9 | család városi foglalkozását a mezei élettel fölcserélte.~
1949 9 | viszontagsága, elkezdve a tengerből kimeneküléstől
1950 9 | tengerből kimeneküléstől egészen a vademberek falánksága általi
1951 9 | megemésztésig.~Hogy kik ezek a vademberek, kik Robinsont
1952 9 | Robinsont élő testtel megenni a tengeren átjönnek, azt majd
1953 9 | tengeren átjönnek, azt majd a cikk végén elmondom. Bizony
1954 9 | nincs, meghalunk rajta éhen.~A bérletsziget Robinsonja
1955 9 | gondját viszi. Atyjánál a jószándékon és takarékosságon
1956 9 | takarékosságon kívül semmi sincs a külgazdálkodáshoz; anyja
1957 9 | ért hozzá, minden teher a gyermekleányra nehezedik.~
1958 9 | minden fáradtságot; s mikor a nap végződik, oly kedéllyel
1959 9 | mintha kevesellte volna a napot. A szenvedély látszik
1960 9 | kevesellte volna a napot. A szenvedély látszik meg minden
1961 9 | meg minden munkáján.~S az a szenvedély magával ragad
1962 9 | magával ragad mindenkit.~A lusta gazdának rest a cselédje,
1963 9 | mindenkit.~A lusta gazdának rest a cselédje, rest az igavonó
1964 9 | mintha mind értené azt a sok okos beszédet, amit
1965 9 | azon szokta körüljárni a terjedelmes gazdaságot.
1966 9 | míg úrnője hátára felült; a kapuban megállt vele, és
1967 9 | és oly okosan kikereste a füvet a virág közül, hogy
1968 9 | okosan kikereste a füvet a virág közül, hogy egy bimbót
1969 9 | Mikor rekkenő nyári délután a kisasszony kilovagolt az
1970 9 | vele előre; ha ráhúztak a vesszővel, tréfának vette,
1971 9 | élt is, s letette hátáról a gazdasszonyát, mintha biztatta
1972 9 | fehér nyakát elégeti; s ha a kis gazdasszonyon fogott
1973 9 | kis gazdasszonyon fogott a rábeszélés, s az is letelepedett
1974 9 | rábeszélés, s az is letelepedett a fűre, odahajtá eléje nyakát,
1975 9 | sem moccant alatta, míg a leány aludt, csak hosszú
1976 9 | hosszú hófehér farkával verte a legyeket az alvóról. Ha
1977 9 | aratóknál járt, míg lova a tarlón legelészett; s ha
1978 9 | utánaügetett, szájába véve a földre lerakott kantárját,
1979 9 | fel vele; s ha közeledett a zivatar, s úrnője fenn ült
1980 9 | vágtatott vele haza, hogy a szél sem ért nyomába.~A
1981 9 | a szél sem ért nyomába.~A Csilla még a konyhába is
1982 9 | ért nyomába.~A Csilla még a konyhába is bejárt, s szabadalma
1983 9 | bejárt, s szabadalma volt a tálakat végigkeresnie: nem
1984 9 | imponált minden állatnak. Még a kocsist is ellenőrzé, mert
1985 9 | neki zabot adni, megfogta a ködmene szélét, s addig
1986 9 | Ilonka előtt, hogy bizony a Csilla még ma nem kapott
1987 9 | nem kapott abrakot.~Mikor a mezőrül hazatért Ilonka,
1988 9 | hazatért Ilonka, otthon fogadta a kis házikert. Az is tele
1989 9 | nem bízta azt.~És azoknak a virágoknak is volt története.~
1990 9 | Mióta Világosiék kijöttek a pusztára, minden hónapban
1991 9 | aztán Egyiptomból, végre a spanyol földről. És ezekben
1992 9 | spanyol földről. És ezekben a levelekben sohasem volt
1993 9 | volt semmi írva, még csak a levélküldőnek a neve sem:
1994 9 | még csak a levélküldőnek a neve sem: csupán csak néhány
1995 9 | miknek senki sem tudta a nevét, mikről senki sem
1996 9 | mit gondol az magában, míg a földből piros csíráját kihajtja,
1997 9 | zöld levélburkai között a rejtélyes bimbó megszülemlik,
1998 9 | bimbó megszülemlik, amíg a bimbóból kifeslő virág lesz,
1999 9 | kifeslő virág lesz, s midőn a virág szirmai lehullanak.~
2000 9 | lehullanak.~Szabad volt neki a virágok gondolatait találgatni.~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6578 |