1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6578
Fezejet
3501 14 | diákok maradnak. Különösen a szépnem irányában mindig
3502 14 | szépnem irányában mindig a boldog bursikóz-kort élik.
3503 14 | bursikóz-kort élik. Keresik a szerelemben a könnyű diadalmakat,
3504 14 | élik. Keresik a szerelemben a könnyű diadalmakat, s mert
3505 14 | könnyen rátalálnak, mert a szerelmet csak mint szolganőt
3506 14 | fenségében, s nem értik a meghódolás gyönyöreit.~Lemming
3507 14 | föl ideiglenes tanyáját a városban, azok benne éppen
3508 14 | jó mestere akadt, ki őt a hozzá illő társaságokba
3509 14 | jobban el tudja tagadni, mint a másik. Egyik a benevólumra
3510 14 | tagadni, mint a másik. Egyik a benevólumra is kivallja
3511 14 | kivallja bűnét, másik bevárja a kínpadot. Némelyik bele
3512 14 | kínpadot. Némelyik bele is hal a kínzásba; hanem azért az
3513 14 | Elemér egészen beleélte magát a szeleburdiságba, s azokat
3514 14 | az érzelmeket, miket még a nyáron a pusztai lak gyeppadán
3515 14 | érzelmeket, miket még a nyáron a pusztai lak gyeppadán ülve
3516 14 | könnyeivel keresztelt meg, a télen már tréfa tárgyaivá
3517 14 | Lemming úr társaságában.~(„Ez a Lemming fidélis egy fickó.
3518 14 | nem is tenné fel róla.”)~A lilaszín tündért azonban
3519 14 | pedig mindennap ült abban a székben, amelyből egykori
3520 14 | mindennap forgatta azt a könyvet, amit az becsukott,
3521 14 | ujjai érintették azokat a helyeket, amiket annak ujjai
3522 14 | tünemény foglalta el ez a kép szívét.~Úgy volt vele,
3523 14 | mese lepecsételt szelleme a tenger fenekén, aki az első
3524 14 | megszabadítóját gazdaggá teszi; a másodikban azt, hogy aki
3525 14 | felhalássza, azt királlyá emeli; a harmadikban aztán megharagudott,
3526 14 | vall neki, és nőül kéri; a második hónapban azt, hogy
3527 14 | hogy ahol összetalálkozik a kegyetlennel, ott agyonlövi
3528 14 | agyonlövi magát előtte; a harmadikban aztán esküdött,
3529 14 | meg fogja csókolni ott.~A mese bosszúálló szellemét
3530 14 | szellemét is akkor fogta ki a szegény halász, mikor az
3531 14 | szándékkal volt iránta.~A rossz idők beálltával abba
3532 14 | kellett hagynia Malvinának a korán reggeli kilovaglást.
3533 14 | fellátogatott Lemming úrhoz.~A financier-nek nem volt most
3534 14 | neje elment hazulról, s a társalkodónét is magával
3535 14 | dúdolva korcsolyázott végig a közbeeső termek puha szőnyegein.
3536 14 | elsőbe belépett Elemér, a harmadikban ott látta az
3537 14 | irónnal valamit.~Ha akkor a lepecsételt szellem első
3538 14 | Ilonkára nézve; de mivel a legutolsó fogadás jutott
3539 14 | fogadás jutott eszébe, úgy a veszedelem egyedül Elemér
3540 14 | mindjárt meglátjuk.~Míg a két közbeeső terem szőnyegein
3541 14 | emlékén, hogy hiszen ez az a sokat emlegetett nyelvmesternő,
3542 14 | mindennap megfordul annál a háznál, ahol ő úgyszólván
3543 14 | bosszút követel. És hát ez a leány csakugyan szolgálattevő
3544 14 | e szókkal rontott be a harmadik szobába Elemér
3545 14 | s tárt karokkal indult a lilaszínű tünemény felé,
3546 14 | akarna előle, elkeríthesse.~A megriasztott lyányka egyszerre
3547 14 | egész hidegvérrel felkapta a székhez támasztott en-tous-cas-ját,
3548 14 | támasztott en-tous-cas-ját, s a legtökéletesebb „en garde”
3549 14 | tempóval odatartotta ennek a hegyét az úrfi orra alá.~–
3550 14 | fiatalember, ki ne szúrja ön a szemét!~Elemér úrfi ilyen
3551 14 | bizonyos volt előtte, hogy ha a szemét ki nem akarja szúratni
3552 14 | en-tous-cas hegyével, akkor azt a sétabotjával félre kell
3553 14 | vívni is tud? – mondá neki a leány. – No, lássuk, mit
3554 14 | lássuk, mit tanult.~Azzal a legszabályszerűbb tőrvívó
3555 14 | prímmel” úgy oldalába döfött a barátunknak, hogy az en-tous-cas
3556 14 | hogy itt komolyan kell a védelemhez látnia, mert
3557 14 | hiszen ő is sokáig járta a vívóiskolát.~Azonban egy
3558 14 | mozdulatnál olyan „tercet” kapott a hüvelykujja körmére, hogy
3559 14 | le kellett mondania. Ez a rettenetes leány gyilkos
3560 14 | kvarttal” úgy kicsapta a kezéből a sétabotot, hogy
3561 14 | úgy kicsapta a kezéből a sétabotot, hogy az felment
3562 14 | hogy keresztülszakította a félig kész kifeszített hímzést.~
3563 14 | kifeszített hímzést.~S még hogy a veszedelem tökéletes legyen,
3564 14 | kitörő kacagás hangzott a közép teremből. Malvina
3565 14 | pedig végtelenül tetszett ez a tréfa.~– Ah, dicső! Ah,
3566 14 | adnám egy millióért, hogy a barátom így kikapott. Úgy
3567 14 | helyzetet, melyben neki, a fiatal leánynak egy ifjút (
3568 14 | Elemér pedig sápadt volt a szégyentől. Felvette elhullatott
3569 14 | lett volna hegyes vítőr a kezében, hogy járt volna
3570 14 | hogy járt volna keresztül a szívén a döfése. Menjen
3571 14 | volna keresztül a szívén a döfése. Menjen hát, haljon
3572 14 | sem tudott magához térni a nagy nevetéstől.~És azután
3573 14 | hova lett. Volt útlevele a külföldre, elmehetett a
3574 14 | a külföldre, elmehetett a világba, amerre akart. Hogy
3575 14 | világba, amerre akart. Hogy a Dunába nem ölte magát, onnan
3576 14 | fizettessék vissza Lemming úrnak a rá tett költség. Végül,
3577 14 | halálhírét hoznák, otthagyta a végrendeletét.~Tehát meg
3578 14 | Igen, gyermekkoromban a testgyakorló-intézetben.~–
3579 14 | tudomány! Az valami gyönyör. A levegőben játszani a tőr
3580 14 | gyönyör. A levegőben játszani a tőr hegyével, s azt mondani:
3581 14 | Vigyázz, vagy meghalsz! A két szemét az ellenség két
3582 14 | acélt acél ellen feszíteni; a vakmerő támadót félrehárítani,
3583 14 | aztán visszadöfni, hogy a vas a lelkén menjen keresztül.~
3584 14 | visszadöfni, hogy a vas a lelkén menjen keresztül.~
3585 14 | lelkén menjen keresztül.~A delnő összeborzadt – a kéjtől,
3586 14 | A delnő összeborzadt – a kéjtől, amint ezt magának
3587 14 | nekem mindennap egy órát a vívásból.~– Ah, asszonyom …~–
3588 14 | angol leckével egyfolytában. A testmozgás önnek nem fog
3589 14 | hogy egy fiatal szép leány a művészetnek ezzel a nemével
3590 14 | leány a művészetnek ezzel a nemével keressen pénzt,
3591 14 | nemével keressen pénzt, de a kereset tisztességes, nincs
3592 14 | igazán úgy örülök, mint a kisfiúk a majálisnak. Ah,
3593 14 | úgy örülök, mint a kisfiúk a majálisnak. Ah, ezzel egy
3594 14 | tudni vágni, szúrni, ahogy a férfiak tudnak. Nézze ön:
3595 14 | hozzákezdünk, ugye? Ön megrendeli a kellékeket. Mik kellenek
3596 14 | hosszú lágyfa-deszka, amin a vívóknak mozogni kell, mert
3597 14 | vívóknak mozogni kell, mert a fénymázon és a szőnyegen
3598 14 | kell, mert a fénymázon és a szőnyegen nem lehet vívni.~–
3599 14 | Csak parancsolja ön meg. A kék termet fogjuk vívóteremnek
3600 14 | alkalmatlan lesz ezekben a hosszú ruhákban vívni, különösen
3601 14 | vívni, különösen nekem ezzel a szertelen amerikai krinolinnal.~–
3602 14 | Hát csináltatok mind a kettőnknek rövid ruhát,
3603 14 | kettőnknek rövid ruhát, mint a kisleányoknak. Egész amazonjelmezt.
3604 14 | nagyokat sikoltott ugyan, mikor a lovagvessző hegye valahol
3605 14 | lovagvessző hegye valahol a testéhez ért, mert csiklandós
3606 14 | kezébe erőlteté Ilonkának a vívásleckékért. Szegény
3607 14 | gyermek – úgy örült annak a pénznek!~Úgy sietett vele
3608 14 | már miből tűzifát szerezni a télre, orvost, gyógyszertárt
3609 14 | gyógyszertárt kifizetni, a ház betegének kényelmesebb
3610 14 | ellátásáról gondoskodni, a házbért félretenni. Nem
3611 14 | amire egy nő büszke: nem a szépsége, nem a szelleme,
3612 14 | büszke: nem a szépsége, nem a szelleme, nem a művészete,
3613 14 | szépsége, nem a szelleme, nem a művészete, hanem egy kis
3614 14 | volt az és mulatság.~Otthon a legmélyebb gyász – egy őrjöngő
3615 14 | egyetlenhez, ki őt megérti; – a nappal siralma, az éj sóhajtásai;
3616 14 | siralma, az éj sóhajtásai; a sorsverte élet egyik reggeltől
3617 14 | sorsverte élet egyik reggeltől a másikig. És ebből naponként
3618 14 | naponként kiragadva két óra a mulatságnak, a játéknak,
3619 14 | kiragadva két óra a mulatságnak, a játéknak, melyben nevetni,
3620 14 | érte.~Mikor aztán vége van a játéknak, a tréfának, a
3621 14 | aztán vége van a játéknak, a tréfának, a sikongatásnak,
3622 14 | a játéknak, a tréfának, a sikongatásnak, akkor arra
3623 14 | mentéjét fölvette, hogy a tanórára induljon, mikor
3624 14 | testvérétől, nagyot sóhajtott. Ez a sóhajtás azt mondá: menjünk
3625 15 | Egyszer azt mondta Lemming úr a feleségének:~– Asszonyom!
3626 15 | Anzelm bárónőt? Azt is? Hát a mindenkitől magasztalt Radák
3627 15 | mondom önnek, hogy azok mind a hárman nem írnak be egy
3628 15 | annyi jótékonysági összeget a kiadási könyveikbe, mint
3629 15 | szerencsétlen hivatalnoknak, ki a rábízott pénzt elkártyázta,
3630 15 | rábízott pénzt elkártyázta, a becsületét kirántani a vízből,
3631 15 | a becsületét kirántani a vízből, vagy egy elhalt
3632 15 | vagy egy elhalt írónak a temetési költségeit előteremteni,
3633 15 | kiházasítani; nem is említve a nyilvános aláírások ezerféle
3634 15 | marad ki. Úgy hiszem, ön a pápának is adakozik, meg
3635 15 | úr; azt, hogy Malvina sem a pápának nem adakozik, sem
3636 15 | Garibaldinak, s hogy azok a felsegített szerencsétlenek
3637 15 | jól van – felelt vállvonva a szépasszony –, jövőre törölje
3638 15 | jövőre törölje ki ön a jótékonysági rovatot a főkönyvéből.~
3639 15 | ön a jótékonysági rovatot a főkönyvéből.~Mintha bizony
3640 15 | csak egyféle kulcsa volna a férje Wertheim-szekrényéhez,
3641 15 | úr bátran perbe idézheti a szekrénygyárt. Az övé nem
3642 15 | megint így szólt Lemming úr a feleségéhez:~– Asszonyom!
3643 15 | Bizonyosan. Olvasott ön valaha a mi Metternich hercegnőnkről?
3644 15 | hiszem, igen. No, hát ez a három legelegánsabb úrnő
3645 15 | úrnő Európában nem küld a férje nyakára annyi selyem-
3646 15 | hitvese fel sem veszi azokat a drága tárgyakat, hanem azt
3647 15 | drága tárgyakat, hanem azt a sajátszerű üzletet folytatja,
3648 15 | az egyik helyen megveszi a cikkeket, ahogy adják, a
3649 15 | a cikkeket, ahogy adják, a másik helyen meg eladja,
3650 15 | pénzhez. Az árjegyzéket fizeti a férj, ki ez üzlet mellett
3651 15 | nagyon is megvannak róla a saját fogalmaim. Tudom én,
3652 15 | mondanám: méltóztassék azért a gyönyörért, hogy önt enyimnek
3653 15 | jelezni, amelyben életkérdés a „ház”-ra nézve, hogy az
3654 15 | kis ideig szüntesse meg a kiadásait.~– Csodálatos
3655 15 | Éppen az ősz beálltával. A szezon kezdetekor. Van önnek
3656 15 | Van önnek belátása? Van a világon férj, aki ilyen
3657 15 | ilyen ajánlattal lepje meg a nejét a szezon elején? Nem
3658 15 | ajánlattal lepje meg a nejét a szezon elején? Nem bánom:
3659 15 | szezon elején? Nem bánom: a böjtben, tavasszal, ha falura
3660 15 | rendelkezésemre álló összeget a mérlegbe kell dobálnom,
3661 15 | mérlegbe kell dobálnom, egyikét a másik után, hogy a serpenyő
3662 15 | egyikét a másik után, hogy a serpenyő nyelve felém hajoljon.
3663 15 | Oly küzdelem ez, aminőnél a financier-k feleségei zálogba
3664 15 | egyetlenegy árjegyzéket se küldjön a pénztáramhoz.~– Hát hova
3665 15 | helyzetbe hozza magát, akinek a férje nem fizeti ki az adósságait.~
3666 15 | börtönébe jutni, ha annak a delnőnek – szép szemei voltak.~
3667 15 | hozására, nagy kár volna a világra nézve, ha azt a
3668 15 | a világra nézve, ha azt a szép talentumot a külügyekben
3669 15 | ha azt a szép talentumot a külügyekben is nem érvényesítenéd.
3670 15 | ki hajigálódik itt, úgy a milliókkal?~Ne felejtsd
3671 15 | koronaország földén jársz, a tízkrajcáros állam-pénzjegyek
3672 15 | állam-pénzjegyek országában, ahol még a miniszter is a szájára üt,
3673 15 | ahol még a miniszter is a szájára üt, mikor ezt a
3674 15 | a szájára üt, mikor ezt a szót kimondja: „egymillió”,
3675 15 | urának nincs tíz csengő pénz a zsebében, s még itt azt
3676 15 | Belgiumba vagy Észak-Amerikába a regényed színhelyét.~Pedig
3677 15 | valakinek. Valakinek, aki előtt a rulett golyója megáll.~A
3678 15 | a rulett golyója megáll.~A játékasztal egy nagy puszta
3679 15 | mint köves Arábia, mint a Holdhegyek vidéke, mint
3680 15 | Holdhegyek vidéke, mint a Palmira hazája, melyek a
3681 15 | a Palmira hazája, melyek a föld paradicsomkertjei voltak
3682 15 | Az államhatalomnak ezt a sorsot mégiscsak baj lenne
3683 15 | baj lenne bevárni azzal a flegmával, amivel más itt
3684 15 | megfizethetetlen; az esős idő beállt, a föld megázva: éppen most
3685 15 | egybekapargatnia, hogy azokat abba a mérlegbe dobálja, melynek
3686 15 | mérlegbe dobálja, melynek ha a nyelve feléje billenik,
3687 15 | nyelve feléje billenik, az a nyelv azt mondja: tied a
3688 15 | a nyelv azt mondja: tied a millió?~Érted-e már, miért
3689 15 | már, miért vetik zálogba a financier-k feleségei ilyenkor
3690 15 | s miért nem fizetik ki a financier-k a feleségeik
3691 15 | fizetik ki a financier-k a feleségeik árjegyzékeit
3692 15 | lehetünk győződve, hogy az a millió valóban megvan. Hogy
3693 15 | szám, hanem pénz, frissen, a sajtóból most kikerült azon
3694 15 | marad egy. Hogyan tudja meg a státus, hogy az a gabona,
3695 15 | tudja meg a státus, hogy az a gabona, amit a jámbor paraszt
3696 15 | hogy az a gabona, amit a jámbor paraszt beleszántott,
3697 15 | beleszántott, beleboronált a földébe, ötforintos tiszta
3698 15 | üszögös olcsó zagyvalék?~A föld jó titoktartó.~ ~
3699 15 | körök előtt oda döntheti a mérleg két egyenlő serpenyőjét,
3700 15 | Csakhogy tartok tőle, hogy a mérleg serpenyői nem egyenlők.
3701 15 | lelkiismeretesség van, mint a másikban.~Úgy hiszem, Lemmingben
3702 15 | Lemmingben van legkevesebb. Ez a mostani pedig igen kényes
3703 15 | Ez nem olyan üzlet, mind a hadsereg-élelmezés. A katona,
3704 15 | mind a hadsereg-élelmezés. A katona, ha liszt helyett
3705 15 | meg vele. Mentül feketébb a kenyere, annál táplálóbb.
3706 15 | annál táplálóbb. Aztán a katonának nincs is szája,
3707 15 | panaszkodjék.~Hanem, ha a parasztnak rosszabb vetőmagot
3708 15 | vetőmagot adunk, mint kell, mint a kormány akarja, az megrontja
3709 15 | kormány akarja, az megrontja a jövő évi termés minőségét;
3710 15 | jövő évi termés minőségét; a paraszt lármát üt, kiabál,
3711 15 | deputációt küldöz, félreveri a harangot, csúnya dolgokat
3712 15 | Azzal bocsátottam el, hogy a legokosabb és biztosabb
3713 15 | katulyát küldött hozzám a komornyikjától. Felnyitottam,
3714 15 | hozzá mellékelve, s abban a levélben tudatta velem Lemming,
3715 15 | velem Lemming, hogy ezt a szivartartót küldi nekem
3716 15 | nekem Malvina ajándékul a születésnapjára.~Kissé szokatlan
3717 15 | szokatlan gondolat, hogy valaki a saját születésnapjára küldözzön
3718 15 | másoknak.~Felötlött, amint a szivartartót a kezembe vettem,
3719 15 | Felötlött, amint a szivartartót a kezembe vettem, hogy az
3720 15 | aranyat találtam benne. Mind a húsz hasonlót tartalmaz.
3721 15 | is végigfutott testemen a hideg borzadály. Tehát már
3722 15 | csakugyan az hinné felőlem a világ, hogy nálam minden
3723 15 | Majd megmutatom én ennek a kalmárnak, hogy ki lakik
3724 15 | kalmárnak, hogy ki lakik abban a barlangban, ahova ő oly
3725 15 | ahova ő oly bizton tette be a lábát.~Egy visszaadni való
3726 15 | visszaadni való tromf van most a kezemben.~Egyszer ő tette
3727 15 | ő tette azt velem, hogy a pénzemet, mellyel nagylelkűséget
3728 15 | őt híres emberré tenni.~A nekem küldött pénzt átadom
3729 15 | nekem küldött pénzt átadom a Magyar Tudós Akadémiának;
3730 15 | hogy írjon alá valamit a hazai intézetre, megígérte,
3731 15 | alapítványt.~Még ma megírom a dedikációt, a holnapi lapokban
3732 15 | ma megírom a dedikációt, a holnapi lapokban már olvasni
3733 15 | azt olvasta Angyaldy úr a napló újabbi lapján:~Nem
3734 15 | újabbi lapján:~Nem siettem el a dolgot.~Mégis, az illető
3735 15 | Lemminghez, nyakára vetem a hurkot, s azt mondom neki: „
3736 15 | kétszer gyűlik meg velem a baja: először mint bírájával,
3737 15 | gentlemannel; s én mind a két minőségben fogok magamnak
3738 15 | elégtételt szerezhetni.”~Ezzel a tervvel indultam el hozzá
3739 15 | lakosztályába beléptem, a komornyik azzal fogadott,
3740 15 | kicsiségem akar vele beszélni.~A komornyik kegyes volt bevezetni
3741 15 | hogy foglaljak helyet, míg a nagyságos urat felöltözteti.~
3742 15 | felöltözteti.~Jól van, gondolám, a mosdatást majd elvégzem
3743 15 | Egy üvegajtó választja el a legközelebbi teremtől, s
3744 15 | legközelebbi teremtől, s az a legközelebbi terem arról
3745 15 | rézsút tekintve végiglátni a szomszéd ebédlőn, melyet
3746 15 | függönyös boltozatív választ el a másik szobától.~Nagyon jól
3747 15 | adni. Amint ott unatkoztam a várakozásban, egyszer női
3748 15 | egyszer női hangokat hallok a harmadik teremből. Halk
3749 15 | lehetett kivenni semmit.~A halk beszélgetést később
3750 15 | vihogás szakította félbe a hangokat, másszor mintha
3751 15 | egy-egy kitörő kettős kacaj, a diadal és meglepetés kacaja
3752 15 | egyszer észrevettem, hogy a bal oldali függöny egyik
3753 15 | egyik széle fenn van akadva a felfogó fogantyú arany cifrázatában.
3754 15 | Erre nem ügyelt az, ki a túlsó szárnyát még egy gombostűvel
3755 15 | hogy félre ne lebbenjen. Az a terem, honnan az ismeretlen
3756 15 | esett.~Pedig éppen ezen a bal oldali nyíláson át bele
3757 15 | rózsaszínű selyemharisnyája; a másiknak sötétkék ruhája
3758 15 | ráismertem alakjáról. Ő volt a pirosruhás.~A két hölgy
3759 15 | alakjáról. Ő volt a pirosruhás.~A két hölgy fleuret-vívást
3760 15 | fleuret-vívást gyakorolt. A karcsúbb alak, a kékruhás,
3761 15 | gyakorolt. A karcsúbb alak, a kékruhás, volt a mester.~
3762 15 | karcsúbb alak, a kékruhás, volt a mester.~Eleinte a tempókat
3763 15 | volt a mester.~Eleinte a tempókat gyakorolták végig.
3764 15 | tempókat gyakorolták végig. A kékruhás mondta fennhangon,
3765 15 | mi következik, s engedte a döféseknek a keblén levő
3766 15 | s engedte a döféseknek a keblén levő piros szívet
3767 15 | piros szívet találtatni, s a magas tercnél, kvartnál
3768 15 | döfések elhárításaira tanítá a pirosruhást, hogyan kell
3769 15 | hogyan kell hirtelen átmenni a prímből a kvartba, a vítőr
3770 15 | hirtelen átmenni a prímből a kvartba, a vítőr erejével
3771 15 | átmenni a prímből a kvartba, a vítőr erejével az ellenfél
3772 15 | vítőre gyöngéjét elfogni s a parádból a döfésbe átmenni;
3773 15 | gyöngéjét elfogni s a parádból a döfésbe átmenni; a kontraparáddal
3774 15 | parádból a döfésbe átmenni; a kontraparáddal az ellenfél
3775 15 | vigyázatlan fogása alatt a rapiert egy hatalmas battute-tel
3776 15 | battute-tel kiütni kezéből.~A két hölgyalak oly csodaszép
3777 15 | csodaszép volt e játék alatt. A pirosruhás minden mozdulata
3778 15 | kihívó dacossága, s azok a szoborszerűen szép lábak,
3779 15 | miket térdig engedett látni a vívóöltöny: a mesék tündérhősnőinek
3780 15 | engedett látni a vívóöltöny: a mesék tündérhősnőinek egyikét
3781 15 | rajzolák elém; míg ellenfele, a kékruhás, egy karcsúbb,
3782 15 | ifjabb alak, még nem bírt a nőiség telt idomaival, inkább
3783 15 | végiggyakorolva, átmentek a szabad vívásba; ekkor aztán
3784 15 | szabad vívásba; ekkor aztán a pirosruhás mozdulatai egész
3785 15 | mozgathatja, akinek kard akadt a kezébe. A kékruhásnak elég
3786 15 | akinek kard akadt a kezébe. A kékruhásnak elég dolga volt
3787 15 | mell mell ellen feszült, a két vítőr markolatánál keresztbe
3788 15 | keresztbe akadván; mire a kékruhás hirtelen balkezével
3789 15 | s szuronyként szegezte a pirosruhás mellére.~A pirosruhás
3790 15 | szegezte a pirosruhás mellére.~A pirosruhás hangosan felsikoltott,
3791 15 | felsikoltott, csiklandós volt, ha a tőr hegye érte; még nem
3792 15 | s aztán csak folytatta a kacagást.~– Ön ezt nekem
3793 15 | kissé.~Azzal levette arcáról a sodronyálcát, s leveté a
3794 15 | a sodronyálcát, s leveté a plasztront kebléről.~Óh,
3795 15 | volt e pillanatban.~Arca a küzdelem hevélyétől kigyulladva,
3796 15 | idézett volna ki belőle.~A gyönyörtől túlcsapongó jókedv
3797 15 | Jó kedvében leveté magát a zongora előtti székre, s
3798 15 | ismeretes spanyol táncdallamot, a seguidillát.~– Nem táncol
3799 15 | kérdé fejét hátravetve a kékruhástól.~Az is letette
3800 15 | nem táncolhatnám – felelt a kékruhás félig-meddig mosolyogva.~–
3801 15 | kegyed ide, s verje ezt a dallamot, mert én táncolhatnám.~
3802 15 | dallamot, mert én táncolhatnám.~A kékruhás hirtelen helyet
3803 15 | cserélt vele, míg Malvina a terem közepére szökött,
3804 15 | képes; és járta azt azzal a bohó szabadsággal, amire
3805 15 | feljogosítva érzik magukat a nők, amikor azt tudják,
3806 15 | tűzi veszélyre doboltak.~Ez a nő, ez a hideg arcú nő pazarolta
3807 15 | veszélyre doboltak.~Ez a nő, ez a hideg arcú nő pazarolta
3808 15 | hideg arcú nő pazarolta a csáb, a kacérság minden
3809 15 | arcú nő pazarolta a csáb, a kacérság minden tündéri
3810 15 | vesztegette e bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál
3811 15 | bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál végignézte az
3812 15 | jókedvvel járt magának, a tükörnek és őneki, s még
3813 15 | egyszerre csak abbanhagyta a táncot, s felragadva a vítőrt,
3814 15 | abbanhagyta a táncot, s felragadva a vítőrt, odaugrott a kékruhás
3815 15 | felragadva a vítőrt, odaugrott a kékruhás elé, s nevetve
3816 15 | Vigyázzon ön! Mert én megölöm!~A kékruhás mosolyogva viszonzá:~–
3817 15 | megöljön.~– Megölöm önt ezért a drága megfizethetetlen kincseért:
3818 15 | engedem magamat – szólt a kékruhás, s ő is fleuretjéhez
3819 15 | fleuretjéhez kapott, amely a zongorára volt téve.~Malvina
3820 15 | engedett neki annyi időt, hogy a plasztront és a sodronyálarcot
3821 15 | időt, hogy a plasztront és a sodronyálarcot feltegye;
3822 15 | kényszeríté fedetlenül vívni.~A kékruhás helyt állt a kényszerítésnek;
3823 15 | vívni.~A kékruhás helyt állt a kényszerítésnek; maga felől
3824 15 | kvart-döfést intézett felé, mellyel a zongorának nekiszoríthatni
3825 15 | zongorának nekiszoríthatni vélte a fiatal leányt, az hirtelen
3826 15 | mesteri passade-ot tett a bal lábával előrelépve,
3827 15 | csinálva, kiütötte azt annak a kezéből.~Malvina még akkor
3828 15 | még akkor sem hagyott fel a tréfával. Pajkos volt, mint
3829 15 | egy gyermek; utánafutott a szoba szegletébe elrepült
3830 15 | Megmutatta Malvinnak, hogy mi az a théâtre-coup.~Amint Malvina
3831 15 | most azután birtokában volt a vítőrnek is.~– Ezt nevezik
3832 15 | Férfiakon is megesik az a vívás játékaiban, hogy a
3833 15 | a vívás játékaiban, hogy a lefegyvereztetésért megorrolnak.~–
3834 15 | megorrolnak.~– Bocsássa ön ki a tőrömet! – mondá a kékruhásnak.~–
3835 15 | ön ki a tőrömet! – mondá a kékruhásnak.~– Nem addig,
3836 15 | plasztronnal fog vívni, eltöröm a vítőröket, s nem tanítom
3837 15 | többet.~– Jól van! Megígérem.~A kékruhás e szóra kibocsátá
3838 15 | azonnal ismét rá fog rohanni a kékruhásra.~A fiatal leány
3839 15 | fog rohanni a kékruhásra.~A fiatal leány aztán erre
3840 15 | fiatal leány aztán erre a perfídiára maga is elveszté
3841 15 | is elveszté türelmét, s a fegyverszünetet megtörő
3842 15 | Amint Malvina egyenesen a prím-döféssel rohant feléje,
3843 15 | prím-döféssel rohant feléje, a kékruhás hátracsúsztatta
3844 15 | kékruhás hátracsúsztatta a bal lábát egészen, a fejét
3845 15 | hátracsúsztatta a bal lábát egészen, a fejét félrekapta, jobbját
3846 15 | alatt találta, s minthogy a nő rohama teljes erővel
3847 15 | rohama teljes erővel jött, a találó fleuret pengéje csaknem
3848 15 | meghajlott.~Erre aztán mind a ketten úgy megijedtek, hogy
3849 15 | elhajigálták vítőreiket.~A kékruhás egyszerre sírva
3850 15 | azután magához tért, és hogy a kékruhást sírni látta, elkezdett
3851 15 | szólt szemrehányó zokogással a kékruhás.~– De hát mi baj
3852 15 | önt megsértettem – szólt a kékruhás.~– Ah, dehogy sértett!
3853 15 | Egy ilyen döfés nagyon fáj a vékony ruhán keresztül.~–
3854 15 | mondhatom. Meg sem látszik a helye. Nézze ön bár.~És
3855 15 | azt válláról odáig, ahol a vítőr gombja érte keblét.
3856 15 | ide. Még jól jön ki ezen a helyen.~A kékruhás megnyugodott
3857 15 | jól jön ki ezen a helyen.~A kékruhás megnyugodott abban,
3858 15 | aztán gyöngéden átölelte a leányt, és arcát arcához
3859 15 | igen szép volt, mi ennek a neve?~– Coup d’arrét. Magyarul
3860 15 | kardbafuttatás.~– No, azt a kardbafuttatást jól betanuljuk
3861 15 | hideg vízzel, odament inni.~A kékruhás jó tanácsot akart
3862 15 | egyszerre elkomolyult erre a szóra. Az a tekintet, amit
3863 15 | elkomolyult erre a szóra. Az a tekintet, amit a kékruhásra
3864 15 | szóra. Az a tekintet, amit a kékruhásra vetett, tele
3865 15 | S azzal fenékig ürítette a poharat. Ez a szava a velőmön
3866 15 | fenékig ürítette a poharat. Ez a szava a velőmön járt keresztül.~
3867 15 | ürítette a poharat. Ez a szava a velőmön járt keresztül.~
3868 15 | velőmön járt keresztül.~A túlcsapongó kedv után ez
3869 15 | túlcsapongó kedv után ez a keserű öngúnyolás.~S engemet
3870 15 | öngúnyolás.~S engemet ennek a csudálatos mágnesnek mind
3871 15 | csudálatos mágnesnek mind a két pólusa vonz. Ha víg,
3872 15 | intézkedésekről – aki tud – nyugodtan.~A belépő bankár azzal fogadott,
3873 15 | fogadott, hogy nagyon örül a szerencsének, hogy őt meglátogattam.
3874 15 | ember lelke az Egyenlítőtől a földsarkig befut egy egész
3875 15 | pillanat alatt sebesebben a villámnál kellett végigcikázni
3876 15 | addig, ami mostan kísért; a kacagó, könnyelmű tüneménytől
3877 15 | kacagó, könnyelmű tüneménytől a hidegen mosolygó alakig.
3878 15 | mosolygó alakig. És azután a felszívott gyönyörtül a
3879 15 | a felszívott gyönyörtül a lelkemet nyugtalanító utálatig: –
3880 15 | vissza azon másikhoz, mely a kacagás közepett elszomorodva
3881 15 | az ellenfélhez, míg végre a közöny nyugalmában egyensúlyra
3882 15 | osztok őérette.~Visszaadom a vesztegetésre adott pénzt
3883 15 | vesztegetésre adott pénzt a bankárnak, s nem szégyenítem
3884 15 | bankárnak, s nem szégyenítem meg a világ előtt.~De valaki előtt
3885 15 | pirulnia kellend! Ezzel a tromffal tartozom neki.~
3886 15 | alatt gondoltam végig, amíg a bankár az ajtótól hozzám
3887 15 | siessek, nem megfordítva. A szép szivartartót igen kedves
3888 15 | emlékül fogadom.~– No, és a szivarokat milyeneknek találja
3889 15 | Erre szörnyen elmeresztette a szemeit.~– De tessék megpróbálni,
3890 15 | Remélem, estére szabad lesz a nagyságos asszonynak születésnapján
3891 15 | nagyságod elhozná magával a kedves Angyaldyt, úgy még
3892 15 | megalázott Malvina előtt a pénzvisszautasítással, most
3893 15 | megalázni Lemminget.~Ezzel a tromffal tartozom mind a
3894 15 | a tromffal tartozom mind a négyünknek. Tehát a viszontlátásig.~
3895 15 | mind a négyünknek. Tehát a viszontlátásig.~Tervem ez
3896 15 | volt. Elviszem magammal a nekem küldött összeget,
3897 15 | s visszaadom neje előtt a pénzét, tudatva vele, hogy
3898 15 | fordítsa olcsóbb vállalkozásra a birtokát, mint hogy hazafias
3899 15 | akarjon rajta vásárolni. Erre a cikkre még nincs árkelet.
3900 15 | cikkre még nincs árkelet. A vetőmag vállalatát nem bízzuk
3901 15 | válaszolt, s erőltetni kezdte a jó kedvet, de sehogy sem
3902 15 | egész lelke tele van azzal a gondolattal: ez az egész
3903 15 | pillanatom, amelyben azt a tárgyat, amiért idejöttem,
3904 15 | idejöttem, előhozhatnám.~Ennek a bánatos arcnak mondjak-e
3905 15 | arc látásában. S ha ez arc a mi kedvesünk arca; s ha
3906 15 | fogom küldeni Lemmingnek azt a pénzt, s levélben mondom
3907 15 | véleményemet.~Ne ült volna csak az a nő ott velünk szemközt!~ ~
3908 15 | egyéniségnek tudniillik az a mulatságos szokása volt,
3909 15 | aludni, felhívatta magához a főhivatalnokait, a tanácsosokat,
3910 15 | magához a főhivatalnokait, a tanácsosokat, a rendőrfőnököt
3911 15 | főhivatalnokait, a tanácsosokat, a rendőrfőnököt diskurálni;
3912 15 | lekocsikázott éjnek idején a sajtóhivatalba: sorra fogta
3913 15 | sajtóhivatalba: sorra fogta a hírlapok előleges átnézésével
3914 15 | Tehát Harternek, amint a naplóját megírta, menni
3915 15 | visszakerül, hanem megtudva a megtudandókat a mellékkulcs
3916 15 | megtudva a megtudandókat a mellékkulcs segélyével,
3917 15 | főnökével.~Harter Nándor a tegnapi estélyről kezdett
3918 15 | elmondjon valamit, amit még a kérdező nem tud!~– S ön
3919 15 | már ügyvédszájra került a dolog?~– Igen, mert pénz
3920 15 | sok adósságot csinált, s a jó Lemming ki akarja őt
3921 15 | Lemming ki akarja őt ebből a betegségéből gyógyítani.~–
3922 15 | egész komolyan hozzáfogott a kúrához; pénztárnokának
3923 15 | kúrához; pénztárnokának kiadta a rendeletet, hogy az asszonyság
3924 15 | árjegyzékét se fizesse ki.~– Most a sok divatárus aztán nyugtalankodik.~–
3925 15 | lehet; tetszik tudni, hogy a pesti nagykereskedők ostrom-petícióval
3926 15 | ostrom-petícióval készülnek a minisztériumhoz, azt állítva,
3927 15 | azt állítva, hogy ennek a sok napirenden levő bukásnak
3928 15 | adósokat nem börtönözik be, s a minisztériumnak „most” csak
3929 15 | egy új törvényt alkotni a számunkra.~– Csakhogy odáig
3930 15 | aki elég flegmával bír a hitelezőnek semmi nógatása
3931 15 | Lemmingné nem bírt ezzel a nyugalommal, s a legelső
3932 15 | bírt ezzel a nyugalommal, s a legelső kereplőhangra fel
3933 15 | hitelezőjének eszébe jutott a „Pester Lloyd” nyílttér-rovatában
3934 15 | Lloyd” nyílttér-rovatában a jól ismert figyelmeztetést
3935 15 | kinyomatjuk”, Malvina megijedt a botránytól, s a legközelebbi
3936 15 | megijedt a botránytól, s a legközelebbi pénzzel, ami
3937 15 | legközelebbi pénzzel, ami a kezébe akadt, sietett betömni
3938 15 | betömni minden hitelezőjének a száját részletfizetésre
3939 15 | helyzetbe hozta magát, mert az a pénz, amivel a lármázók
3940 15 | mert az a pénz, amivel a lármázók torkát bedugta,
3941 15 | torkát bedugta, nem arra a célra volt szánva. Azt ő
3942 15 | persze azt hitte, hogy erre a pénzre egypár hónapig nem
3943 15 | Az azonban látja, hogy a nyomor már a nyakunkba szakad,
3944 15 | látja, hogy a nyomor már a nyakunkba szakad, úton-útfélen
3945 15 | ingyenleves-főzést, s sürgeti a tagjainál levő pénzeket.
3946 15 | ez az asszony elköltötte a jótékony célra adott összegeket,
3947 15 | Lemmingnek; erre is azt a feleletet kapta, hogy nem
3948 15 | semmit.~Harter ismerte ezt a válságot jól.~– És mennyire
3949 15 | nekünk pénzünk?~– Kevesebb a semminél. Azt tetszik tudni,
3950 15 | szokás szerint kézizálogba. A bank senkinek sem hitelez
3951 15 | váltókat sem prolongálja.~– Hát a bankárunk?~– Az a bizonyos?
3952 15 | Hát a bankárunk?~– Az a bizonyos? Akinek huszonnégy
3953 15 | huszonnégy percentet fizetünk a váltóinkért? Az a legnagyobb
3954 15 | fizetünk a váltóinkért? Az a legnagyobb könyörgésre szelídült
3955 15 | elnyeréséért.~– De hát minek oda a pénz? A kormány maga adja
3956 15 | De hát minek oda a pénz? A kormány maga adja rá a pénzt
3957 15 | A kormány maga adja rá a pénzt annak, akit meg fog
3958 15 | der fahrt!” Ezt tartja a bölcs német közmondás. Aztán
3959 15 | bölcs német közmondás. Aztán a borravaló olyan dolog, amit
3960 15 | előszobában vesznek el, hanem a szalonban, a büróban, a
3961 15 | vesznek el, hanem a szalonban, a büróban, a budoárban – még
3962 15 | a szalonban, a büróban, a budoárban – még az audenciateremben
3963 15 | borravaló.~– Hát bizony ezt a jó bécsiek értik. És miután
3964 15 | hogy ők fogják elnyerni a megbízást az egymillió mérő
3965 15 | Angyaldy nem folytatta a diskurzust; látott a levelezései
3966 15 | folytatta a diskurzust; látott a levelezései után. Főnökének
3967 15 | magában beszél.~„Ah, tehát a bécsiek! Ismét az a kapzsi
3968 15 | tehát a bécsiek! Ismét az a kapzsi Bécs! Itt is a magyar
3969 15 | az a kapzsi Bécs! Itt is a magyar elől akarják elkapni
3970 15 | magyar elől akarják elkapni a koncot! A mi kereskedelmünk
3971 15 | akarják elkapni a koncot! A mi kereskedelmünk rovására
3972 15 | kereskedelmünk rovására akarják a bécsit protezsálni? Ezt
3973 15 | kötelességet teljesít, midőn a hazai Lemminggel kiütteti
3974 15 | hazai Lemminggel kiütteti a nyeregből a bécsi Lemmingeket.~
3975 15 | Lemminggel kiütteti a nyeregből a bécsi Lemmingeket.~Másnap
3976 15 | járuljak ez összegekhez, s a kegyed ívére írhassam fel
3977 15 | csomagot, s sietett vele a jótékony egylet pénztárához.
3978 15 | jött. Amíg az elfogy, addig a többiért majd elvárnak.~
3979 15 | az aláírási ívet, átadta a csomagot, s asszonyi fensőbbségi
3980 15 | fensőbbségi tudattal mondá a pénztárnoknak, hogy addig
3981 15 | befizetve az aláírottakból.~A pénztárnok kibontotta a
3982 15 | A pénztárnok kibontotta a csomagot, összehasonlította
3983 15 | nejéhez, és tudatá vele, hogy a kényszerített vesztegzár
3984 15 | ismét rendelet van adva a pénztárnoknak, hogy ezentúl
3985 15 | egyharmadrésze sikerült a vállalatnak, mert kétharmadrészt
3986 15 | már nem veszem igénybe a szívességét.~Hát Lemming
3987 15 | annak még jobban örült.~A kivívott sikert, mit Lemming
3988 15 | pompás táncvigalom avatta fel a feledhetetlen napok közé,
3989 15 | közé, jelen voltak abban a kitűnő celebritások s a
3990 15 | a kitűnő celebritások s a főváros szépségei. Valamelyik
3991 15 | Valamelyik helyi lap közölte is a toalettjeiket s a souper
3992 15 | közölte is a toalettjeiket s a souper francia étlapját.~
3993 16 | A nazarénus~Megbocsát a tisztelt
3994 16 | A nazarénus~Megbocsát a tisztelt olvasó, ha most
3995 16 | most egy időre lekantározom a pegazust, s elkezdem azt
3996 16 | azt vezetni fékénél fogva a megtörtént dolgok tarlóin
3997 16 | tarlóin keresztül.~Tele van ez a tarló tövissel és virággal:
3998 16 | borzasztó tél áll előttünk; nem a képzelem, az emlékezet előtt.~
3999 16 | azon borzasztó képhez, amit a tények jegyzetei apróra
4000 16 | nem volt egy falat kenyere a tél kezdetén. Az egész Alföldön
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6578 |