Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozzék 2
avatta 1
avizót 1
az 2924
ázalag 1
ázalagokig 1
azalatt 18
Frequency    [«  »]
-----
-----
6578 a
2924 az
1877 hogy
1794 nem
1404 s
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924

     Fezejet
1001 10 | leszállt az asztalról, kiment az udvarra, s az inasának azt 1002 10 | asztalról, kiment az udvarra, s az inasának azt mondta, hogy 1003 10 | találkozott Világosival.~Csak ezt az egy szót mondta neki:~– 1004 10 | Míg visszatérek, addig az ön oltalmára bízom feleségemet, 1005 10 | Világosi elindult késő éjjel az útra.~Föhnwald szavának 1006 10 | Végre ebéd után hangzott az udvaron a szekérzörgés.~ 1007 10 | udvaron a szekérzörgés.~A nők az ablakhoz futottak, Föhnwald 1008 10 | összefont karokkal dűlt az asztal szegletéhez, s várta 1009 10 | felolvasni.~– Hallgatom.~– Az ezredes úr ezt írja nekem: „ 1010 10 | miszerint minden pontban az ön rendeleteihez alkalmazkodjék; 1011 10 | rendelete van önnek hozzám?~– Az, hogy kapitány úr az adó 1012 10 | Az, hogy kapitány úr az adó behajtását ne akadályozza 1013 10 | szavamra megtette azt, mire az erőszak nem bírta : bement 1014 10 | háznál. Azt hitte, hogy az asszonyokat kímélni fogjuk. 1015 10 | teljesíti?~– Annyit.~– Abban az esetben azt kérdem öntől, 1016 10 | leoldotta kardját, s odavetette az asztalra. – Arra kényszeríthetnek, 1017 10 | ajtajára mutatott neki.~– Azt az ajtót fel kell nyitni!~Azt 1018 10 | ajtót fel kell nyitni!~Azt az ajtót, mely előtt keresztbe 1019 10 | lovagkorbácsa.~Konyec úr sietett az ajtó felé. De Föhnwald megelőzte, 1020 10 | s ha kardom nem lesz is az enyém többé, az a lovagostor 1021 10 | lesz is az enyém többé, az a lovagostor még mindig 1022 10 | a lovagostor még mindig az enyim, s amit Föhnwald kapitány 1023 10 | gyíklesőjét kirántva, serénykedett az asztal elé ugrani, melyen 1024 10 | kardja hevert, ha netalán az fegyveres védelemhez akarna 1025 10 | pedig hideg nyugalommal állt az ajtóban karjait összefonva, 1026 10 | most Gierig. – Menjen ön az ajtóból!~– Próbáljon valaki 1027 10 | látni Világosinét, amint az asztalra leborulva sírt. 1028 10 | hol Föhnwald úrra, hol az asztalon heverő kardra. 1029 10 | felkapta maga a kardot az asztalról, s mielőtt merényletét 1030 10 | kisasszony olyan szépen kéri. Az ezredes levelének utóirata 1031 10 | előhozatta Konyec úrral az okmányokat, s kiterítteté 1032 10 | okmányokat, s kiterítteté az asztalra.~– Kezénél van 1033 10 | Talán akkor meg is várhatnók az összeszámlálással a papát, 1034 10 | nagyon természetes. Hanem ez az összeszámolás mégis némi 1035 10 | úréval.~Aztán kitöltötte az asztalra az erszényke tartalmát, 1036 10 | Aztán kitöltötte az asztalra az erszényke tartalmát, s odaszámlálta 1037 10 | tartalmát, s odaszámlálta az aranyokat. Azután kiszámította 1038 10 | vitája volt Gierig úrral az ázsió felett, melyet aztán 1039 10 | jutott Gierig úrral, hogy az adótartozást az érckészlet 1040 10 | úrral, hogy az adótartozást az érckészlet teljesen födözte.~ 1041 10 | felől.~Föhnwald kapitány az ablaknak támaszkodva bámulta, 1042 10 | e szörnyű unalmas dolgot az a gyermek.~Mikor ez megvolt, 1043 10 | a nyugta Ilonka kezében, az aranyak pedig Gierig úr 1044 10 | fizetési meghagyást.~– Mi az?~– Tetszik látni.~Láthatta 1045 10 | tartsák a szőrkelmétől, az állami gondviselés haragját 1046 10 | kifeszítette a karperecéből az aranyat, s odadobta Konyecnek. 1047 10 | cselekedni? Minek kényszeríteni az államhatalmat, hogy alattvalók 1048 10 | igazam vanszólt Gierig. – Az ember ne legyen szentimentális. 1049 10 | amit, ameddig és amikor az államfőnökök velünk cselekedtetni 1050 11 | a vidám nap mulatságait.~Az úton egyszerre csak nagy 1051 11 | mulattatója; csúfsága, bolondozója az utolsó sihedernek is, ki 1052 11 | vastagon ki van mázolva az arca krétával és durva piros 1053 11 | nagyobb kár volna érte, mint az emberért. Mert ha a gazda 1054 11 | de ha a lova megszakad, az a gazdájának nagy kár.~Tehát 1055 11 | karaván éppen most vonul be az egzekvált ház udvarára egy 1056 11 | hadd bukfencezzenek hát az ártatlanok a tiszteletére, 1057 11 | uraktól egypár krajcárt, az is lesz nekik.~Az ember 1058 11 | krajcárt, az is lesz nekik.~Az ember arra a gondolatra 1059 11 | valami csatányos ötlet: egy, az utolsó fillérig kiegzekvált 1060 11 | nedveiket, nem azért, mintha az egyikre vagy a másikra hagyományszerűleg 1061 11 | hagyományszerűleg haragudnék, hanem mert az neki missziója. Egyenlően 1062 11 | ragadja meg a fürdő hajadont s az úszó tengeri pókot. Neki 1063 11 | a bohóc művészkedéseit.~Az kimerített minden csodamívelést, 1064 11 | magas érdekeltséggel nézte az előadást.~Végre a bohóc 1065 11 | sikerült vendégszereplésével az irányadó körök érdekeltségét 1066 11 | van szó, ugye? Mi nálad az entrée?~A bohóc viszonozni 1067 11 | ártatlan volt, hogy ezt az urat vidám, nyájas ábrázatjával 1068 11 | mélyen nyúljon a tárcájába az eléje akadt művészetet megjutalmazni.~– 1069 11 | válaszoltál bajazzo; hanem az idénre mégiscsak hátralékban 1070 11 | úrhoz.~– Írjon ön ennek az úrnak egy nyugtát huszonegy 1071 11 | Konyec úr komolyan vette az utasítást.~A bohóc pedig 1072 11 | Gierig úr diktálta Konyecnek.~Az adóköteles neve Kaczenbuckel 1073 11 | vásárban sem történt meg az soha, hogy ő huszonegy forintot 1074 11 | páholyáért huszonkettőt, ahonnan az előadásomat nézte, s akkor 1075 11 | tréfálni. Ez komoly dolog. Az ön idei adóhátraléka huszonegy 1076 11 | kérdésbe jöhessen.~– Hja, uram, az a nem olyan , mint 1077 11 | nem olyan , mint más ; az nekem mesterségem eszköze, 1078 11 | csizmadiának a dikicse, szabónak az ollója. Azt tőlem elvenni 1079 11 | tartozásban nem szabad. Az a annyi, mintha kezem, 1080 11 | patkószeget, táncoltathatod az orrod hegyén a szalmaszálat. 1081 11 | szépen és rögtön, amivel az államnak tartozol, vagy 1082 11 | hogy sohase nevessen ezen az előadáson, mert ez a legmagasabb 1083 11 | őrá nézve. Ha valakit ez az úr megfogott, azon az egész 1084 11 | ez az úr megfogott, azon az egész litánia sorozatában 1085 11 | csörgősipkáját, felrohant az ámbitusra Gierig úrhoz, 1086 11 | nevettében e jelenet fölött. Az igaz, hogy tréfás látvány 1087 11 | bohócivadék karjai szívósak. Az egyik szitkozódik, a másik 1088 11 | tinektek Steuernachlasst! Az ilyen csavargó nép itt megszedi, 1089 11 | ha veszik észre, hogy jön az adóintő cédula, alló! Szedik 1090 11 | gondoljátok, hogy szabad az országban olyan embereknek 1091 11 | nem fizetnek adót? De már az ilyen fickókra valóságos 1092 11 | csinálnak abból, hogy megcsalják az államot. Láss hozzá, hogy 1093 11 | olyan sokan vannak itt ezen az udvaron. Talán segíthetnek 1094 11 | egy garasom sincsen. És az egész legénységemnél nem 1095 11 | utána mégy. Meghalsz, ahogy az meghalt. Óh, kedves szeretett 1096 11 | kis lovam, ki keres már az én gyermekeimre kenyeret?~ 1097 11 | gyermekeimre kenyeret?~Egy percre az a gondolatja támadt a bohócnak, 1098 11 | felhágott.~– Takarodjék ez az ember előlem! – uraskodék 1099 11 | Azzal a két kocsi elrobogott az udvarról.~A bohóc kiszaladt 1100 11 | kapuig, onnan nézett sokáig az elrobogó kocsik után. Az 1101 11 | az elrobogó kocsik után. Az a halvány reménye volt, 1102 11 | hogy talán mégis tréfa ez az egész. Csak őt akarják egy 1103 11 | eleresztik. Visszatalál az a gazdájához egyenest.~Mikor 1104 11 | akkor visszatámolygott az udvarra.~A katonák mind 1105 11 | befutottak a nyitott konyhába, s az utánuk rohanó bohóc Ilonka 1106 11 | bohóc kezét, s vonta magával az istálló felé.~– „Csilla, 1107 11 | ne!” – kiáltott a leány az istállóajtóban.~A hívásra 1108 11 | hófehér sörénnyel és farkkal. Az ajtóban bókot csinált asszonykája 1109 11 | olyan kis okos paripa, mint az öné volt. Nekem is olyan 1110 11 | megtanul. Vigye el ön cserébe az elveszettért; s aztán ne 1111 11 | Hallgat is énrám valaki az égben! Használ is ilyen 1112 11 | is ilyen szegény ördögnek az áldása valamit? Ön engem 1113 11 | tizenhat lovas tovarobogott az udvarról.~Ilonka besietett 1114 12 | végső csapás, ami még nem az utolsó~Késő este érkezett 1115 12 | balsikert.~Alig szedték le az útiköpenyt válláról, a szobába 1116 12 | csak leroskadt egy székbe az asztal mellé, s két kezét 1117 12 | hogy valaki nyitja kívülről az ajtót, s megtöri a csendet.~ 1118 12 | be a szobába: a kocsis, az öregbéres, a kisbéres, a 1119 12 | semmiben nem tudó gyermek. Az én terhem csak egy pehely 1120 12 | Hiszen vigyék el a tizediket az Isten áldásából, azt a Biblia 1121 12 | sem olvastuk, hogy ahol az Isten tíz csapást mért a 1122 12 | csapást mért a nyomorultakra, az emberek még a tizenegyedikkel 1123 12 | nyomorúságban megismerik az emberek egymást. Mi megegyeztünk 1124 12 | kenyérrel, míg benne tart, ha az is elfogy, egyikünk elmegy 1125 12 | Ha mindent elvittek is az úrtól, ezek a mi kérges 1126 12 | valamit. – Ne essék kétségbe az úr! – Jön más idő, más esztendő. 1127 12 | tarló, annyi lesz rajta az áldás. Visszakapjuk, amit 1128 12 | szenvedtünk. – Hát ne essék az úr kétségbe!~Világosiné 1129 12 | végignézett.~Ilonka tekintete az egész beszéd alatt atyja 1130 12 | tárgykeresetlen üres tekintetükkel. Az elkékült ajk felnyílt, mint 1131 12 | elkékült ajk felnyílt, mint az álmodóé, s a homlok redői 1132 12 | a termete, mint amelyből az élet rúgói hiányzanak; feje 1133 12 | térdelt, és ölébe fogta fel az összeroskadót.~Hanem Világosi 1134 12 | nyelve rebegni tudott.~És az a merev tekintet!~A szél 1135 13 | a kormánnyal szerződött. Az ilyen úrtól nem lehet kímélni 1136 13 | úgy kellett megszabadítani az adósok börtönétől mesterséges 1137 13 | negociálhattak.~Mindezeknél az eseteknél megannyi alkalma 1138 13 | megint jön Lemming úrtól az üzenet, hogy kegyeskedjék 1139 13 | van.~Harter úr ismerte már az ilyen nagy bajokat. Csak 1140 13 | teszik; ott már várni fog reá az eléje küldött Angyaldy, 1141 13 | Southamptonból, hogy ma ül fel az Atlantikra, s két hét alatt 1142 13 | mindenféle melegítővel; az asszonyság ott volt mellette, 1143 13 | észrevette Malvina arcán, hogy az szokatlanul meg van illetődve. 1144 13 | engedjen szóhoz jutnom. Nincs az ön fia Toulonban, s nem 1145 13 | küldeni. Itt a távirat; az Atlantic a viharban elsüllyedt, 1146 13 | sem lehetett ráfogni, hogy az most valami nagyon embernevettető 1147 13 | különösen meg volna nőve erre az ünnepélyes alkalomra, és 1148 13 | tekinte, észreveheté, hogy az elébb is észlelt meghatottság 1149 13 | meghatottság kifejezése most már az elérzékenyülésig felmagasztosult 1150 13 | finom érzése sietett ezt az otrombaságot kiegyenlíteni.~ 1151 13 | szerette őtszólt megragadva az eléje nyújtott kezet. – 1152 13 | vehetné rossz néven, ha az atyai fájdalom e szónál 1153 13 | Nándor meg is akarta mutatni az üzlet emberének, hogy minő 1154 13 | képes egy igazi gavallér, ha az egyetlen fia a tengerbe 1155 13 | fogom mutatni. Tudja meg az egész világ. Nem kímélek 1156 13 | székeinket közelebb; itt az irónom, a tárcám, jegyezze 1157 13 | költségvetéseket csinálni. Elfogadta az irónt és tárcát, s sajátkezűleg 1158 13 | megküldve, 300 forint. Gyászruha az összes cselédség számára: 1159 13 | ünnepélyesebb, mint a búcsúztató az atyafiaknál; aztán Elemér 1160 13 | úti temetőben: 400 forint. Az elé egy pompás síremlék 1161 13 | vagy a márvány?~– Tudja az ördögdörmögé Lemming 1162 13 | Összesen még egyezer forint. Az egész ötezer forint.~Harter 1163 13 | felkérhessem, tegye meg az intézkedéseket helyettem; 1164 13 | célra 5000 forintot.~– Csak az asszonynak, kérem! Én nem 1165 13 | is szeretnék elmaradni.~– Az ég távolítsa azt messzire! – 1166 13 | még egyszer kezet szorítva az asszonysággal, eltávozott.~ 1167 13 | nagyot a csúz kérdésére az uraság. – Hát Elemér anyjának 1168 13 | Másnap csakugyan ott volt az ötezer forint Malvina kezében. 1169 13 | brisztolpapír-gyászlapok szétmentek az egész országba; a cselédek 1170 13 | is mindent megtettek, ami az elhunyt lelki nyugalmára 1171 13 | kénytelen ezt megírni.~Így szólt az utolsó epitáfium visszautasításakor 1172 13 | kell ahhoz, hogy valaki az egyetlen fia emlékére a 1173 13 | nézett, csak csinálta tovább az epitáfiumot.~Egyszer aztán 1174 13 | Harter Nándor lecsapta az irónt a papirosra.~Bámultában 1175 13 | haszontalanabbul csakugyan nem lehetett az emberrel kidobatni a pénzt 1176 13 | emberrel kidobatni a pénzt az ablakon. S még tetejébe 1177 13 | drágán gyászolj!~Nem is tudja az ember egyhirtelen, hogy 1178 13 | visszatér a régi pátosz, az ember összeszedi magát, 1179 13 | összeszedi magát, s kezét nyújtja az érkezettnek.~– Üdvözöllek 1180 13 | rossz pénzről? Nem vész az el.~– Remélem azonban, hogy 1181 13 | pénz tértél vissza.~– Az a valuta kérdése, papa, 1182 13 | azt, papa! Akkor adjon túl az ember rajta, mikor magasan 1183 13 | rajta, mikor magasan áll az ázsiója., Itt sokkal különb 1184 13 | dicsérettől.~– Nekem pedig az esnék jól, ha te fogadnád 1185 13 | jól, ha te fogadnád meg az én atyai tanácsaimat! – 1186 13 | görbén jöttem haza, mert az a bomlott gőzhajós, aki 1187 13 | egyebet, csak rosszat.~– Az már igaz! Mennyi jót tanulhattam 1188 13 | akaratlanul is helyesen mondtad. Az én példámból megtanulhattad 1189 13 | szorgalmasan elvégzett?~– Az most nem így megy. Dolgozni 1190 13 | Dolgozni és tanulni kell.~– De az egymillió paragrafust, amit 1191 13 | sem vagyok, mert én mindig az adóssal fognék szimpatizálni, 1192 13 | pedig el nem tartanak, mert az, tudod, hogy olyan förtelmes, 1193 13 | csak excellenciás úr lehet az ember, egyéb semmi.~– Hát 1194 13 | válassz egyéb pályát!~– Hiszen az igaz, hogy van miben válogatni. 1195 13 | s ahol egy bölcs kormány az évi termés s a fogyasztók 1196 13 | deficiensét tisztelje bennem. Hogy az igazat megmondjam: még legtöbb 1197 13 | adsza, nesze! Miatta lehet az országban respublika vagy 1198 13 | a vörösek vagy feketék, az ő rangját el nem törlik; 1199 13 | Kereskedő szeretnék lenni; csak az az átkozott rossz szokásom 1200 13 | szeretnék lenni; csak az az átkozott rossz szokásom 1201 13 | tűrhetem, mikor pénz melegíti az oldalamat. Aztán meg azt 1202 13 | egy hónap alatt kitanulta az egész mesterséget, s nyolcvan 1203 13 | Miből?~– Tudom is én? Az a te gondod.~– Az enyim?~– 1204 13 | is én? Az a te gondod.~– Az enyim?~– Hát természetesen! 1205 13 | pedig a bolondságéit.~– De az, amit te végzesz, több mint 1206 13 | végzesz, több mint bolondság! Az jellemtelenség. Vagy azt 1207 13 | azt mondja, hogysemmi”? Az ilyen ember nem semmi, hanem „ 1208 13 | Mikor halálhíredet hozták, az szomorított: íme, egy haszon 1209 13 | parányi töredékeig tartott az öröm, hogy íme, megvagy, 1210 13 | német színdarab is, melynek az a címe: „Der Dumme hats 1211 13 | sápkóros kisasszonyokkal?~– Az úr meghalt, az asszonyság 1212 13 | kisasszonyokkal?~– Az úr meghalt, az asszonyság pedig egy gazdag 1213 13 | kívánatos összeköttetés volna az, mely gyermekeink közt létrejöhetne. 1214 13 | ajándékozlak meg. Vedd el magát az anyát!~Azzal Elemér fölkelt 1215 13 | tudnám, hogyan!~– Lökj ki az ajtón, s dobd utánam az 1216 13 | az ajtón, s dobd utánam az ajtón anyai örökségemet.~ 1217 13 | látja.~– „Dankend saldirt” az atyai áldást, papaszólt 1218 13 | mindenből, ami a tied; mert ezt az arcot, amit most nekem megmutattál, 1219 13 | Beszéltünk egymással. Azt mondta az öreg, hogy menjek vissza 1220 13 | No, hát éjszakát!~Az úrfi lement a lépcsőn, Angyaldy 1221 13 | számba venni.~– Kérem ezt az utánvételi számlát utalványoztatni. 1222 13 | utalványoztatni. Kétszáz forint.~– Mi az? – kérdé Harter Nándor kedvetlenül.~– 1223 13 | tetszett rendelni Bécsben. Az olajfestmény. Elemér úrfi 1224 13 | Nándor, s a földhöz vágta az írótollat, amit már a kezébe 1225 13 | mint aki bámul, és nem érti az egész haragot.~Harter Nándor 1226 13 | postalegényt láttam, aki ezt az avizót hozta. Ez meg van 1227 13 | meghagyá, hogy ide hozzák be az arcképet. Ő maga rendezé 1228 13 | világos háttér nagyon barnítja az arcszínt, amit különben 1229 13 | Rahl-iskola modora; a fotográfia az oka, hogy az orr szélesebb, 1230 13 | fotográfia az oka, hogy az orr szélesebb, a szemek 1231 13 | jobban értett Angyaldy úr az élő arcok megítéléséhez, 1232 13 | hogy:~– Jesszus Maria! Ez az úr itt van!~– Micsoda úr, 1233 13 | ott a képen van.~– Hol van az az úr?~– Itt van az előszobában. 1234 13 | képen van.~– Hol van az az úr?~– Itt van az előszobában. 1235 13 | van az az úr?~– Itt van az előszobában. A látogatójegyét 1236 13 | Pár perc múlva feltárult az ajtó, s belépett rajta a 1237 13 | itt nem úgy fogadták, mint az atyai háznál.~Malvina örömsikoltva 1238 13 | kacagott, vállára borult; az nem volt szó, nem emberi 1239 13 | találó madár ékesszólása, az öröm őrültsége, az asszonyi 1240 13 | ékesszólása, az öröm őrültsége, az asszonyi szív közvetlen 1241 13 | közvetlen beszéde, melyben az érzés kikerülte a gondolkozást.~ 1242 13 | hiszen szabad valakinek az elveszett fiacskáját ily 1243 13 | Mennyit sírtam a rekviemén.~– Az én rekviememen?~– Biz a 1244 13 | pamlagra.~– Éppen most néztük az arcképét, mit a papa 1245 13 | tőlem.~– Ah, ez eredeti! Ez az Angyaldy átkozott flegmájú 1246 13 | találta, hogy már eljött az az időpont, amelyen az orvos 1247 13 | találta, hogy már eljött az az időpont, amelyen az orvos 1248 13 | eljött az az időpont, amelyen az orvos parancsa szerint rekonvaleszcens 1249 13 | rekonvaleszcens embernek az ágyban kell lenni.~Sajnálta 1250 13 | veszedelmes ez a fiatalember az asszonyságra nézve, ki neki 1251 13 | okvetlenül pénz kell, ezt az apja elkergette, s ha ő 1252 13 | elkergette, s ha ő ott marad, az ő erszényén üttetik seb. 1253 13 | Tehát csak beszéljen inkább az asszonnyal, mi mondjuk azt, 1254 13 | bizony; már ki is lökött az ajtón.~– Menjen, maga nagy 1255 13 | követett el megint, amivel az atyját megharagította.~– 1256 13 | ugye?… Mit tett?~– Hát azt az impertinenciát követtem 1257 13 | nekem nyavalyám. Elismerem. Az én apám a megtestesült jóság 1258 13 | iránta, de lenézted: s ez az, amiből nem lehet kigyógyulni. 1259 13 | legelső kérdés magára nézve az, hogy amíg pere eldől, az 1260 13 | az, hogy amíg pere eldől, az pedig elhúzódhatik, mert 1261 13 | lássuk! Micsoda kőből lehetne az ön számára olajat facsarni?~ 1262 13 | fürkésző tekintete megakadt az arcképen. – Egyik ez a kép.~– 1263 13 | kép.~– Ez a kép?~– Igen, az ön képe.~– A hátamra vegyem 1264 13 | vegyem és eladjam?~– A kép az enyém; értse meg! Én rendeltem 1265 13 | Mind a kettőn megveszem az árát, s az egyik az öné. 1266 13 | kettőn megveszem az árát, s az egyik az öné. A kép az enyém 1267 13 | megveszem az árát, s az egyik az öné. A kép az enyém marad. 1268 13 | s az egyik az öné. A kép az enyém marad. Lemming jogosan 1269 13 | Lemming jogosan fizeti meg az árát, mert az ő termét díszíti. 1270 13 | fizeti meg az árát, mert az ő termét díszíti. Kétszáz 1271 13 | sírboltot is készítettünk az ön emlékére roppant nagy 1272 13 | űzzön tréfát mindenből! Az az élők fájdalmának nagyságát 1273 13 | űzzön tréfát mindenből! Az az élők fájdalmának nagyságát 1274 13 | hazajön élni, míg sírkövének az árában tart. Ezt még csakugyan 1275 13 | van a holmija?~– A holmim? Az Atlantik kajütjében, hat 1276 13 | akkor aztán majd beszéljünk az ön ügyeiről.~– Arról a nagy 1277 13 | kezet csókolt, és távozott. Az ajtóból visszahívaték.~– 1278 13 | Visszajött.~Malvina megcsókolta az arcát.~Amiért olyan volt, 1279 13 | lépcsőkön, és futott egyenesen az utcára, mint ahogy futhat 1280 13 | kocsiban aztán elnyomta az álom, csak akkor ébredt 1281 13 | reggel a kalauz fülébe kiáltá az állomás nevét, melyen ki 1282 13 | melyen ki kell szállnia.~Az egy alföldi mezőváros végén 1283 13 | gazdájával hamar megvolt az alku. Keveset kért, és keveset 1284 13 | leszedte a lovai fejéről az abrakos tarisznyákat, odavitte 1285 13 | abrakos tarisznyákat, odavitte az egyiket az úrfihoz, s legyűrve 1286 13 | tarisznyákat, odavitte az egyiket az úrfihoz, s legyűrve a szélét, 1287 13 | vágott jegenyehajtások.~– Ez az abrak.~Azután a saját tarisznyájába 1288 13 | egy újabb provizóriumnak? Az egyik aztán csak-csak felvette 1289 13 | inán ütve a kisefával, az azonban még hátratekintett, 1290 13 | elhatározta magát, hogy hozzáfog az előreesegetéshez, amit más 1291 13 | is szoktak nevezni, mire az egész jármű megindult, kajla 1292 13 | barátságosan ütögetve orron hol az egyik, hol a másik lovat, 1293 13 | aszerint, amint időszakonkint az egyik nagyobbat rántott 1294 13 | lelkiismeretesen alkalmazta az ostornak a madzagát is, 1295 13 | keserves bömbölést, amit az elsoványodott állatok ezrei 1296 13 | egy kidűlt állat hevert az útfélen. Ott hagyták, nem 1297 13 | marhasóval szokott élni, mert az olcsó, az úri sót mi nem 1298 13 | szokott élni, mert az olcsó, az úri sót mi nem győzzük. 1299 13 | Nagyon hosszan tartott az út, a fáradt gebék alig 1300 13 | ahova el kellene jutni, de az mintha útban volna, alig 1301 13 | Mikor már közel járt, az úttól jobbra és balra mintegy 1302 13 | sajátságos munkában voltak.~Az út mentében hosszú gödröket 1303 13 | szeretne utazni, megfizet az alkalmatosságért.~A bíró 1304 13 | volt.~– Ha aranyat fizet az úr, sem kap itten lovat.~– 1305 13 | kijöjjön a földből. Ha látta az úr azokat a nagy gödröket, 1306 13 | megkérdezhette, minek lesz az. Megmondták volna: szegény 1307 13 | Elemér mind lejjebb hangolta az igényeit.~– Hol van itt 1308 13 | jár most senki látogatóba. Az úr talán oda igyekszik?~– 1309 13 | tartson, nem tévedhet le az útról; s ha azután egyszer 1310 13 | pálinkafőzőjének a kéménye. Az is pihen, tudom, mert nincs 1311 13 | Kérek hát legalább egy botot az útra.~– Azzal szolgálhatok; 1312 13 | sem vándor nem járta azt az utat, a kocsinyom is rég 1313 13 | kipusztulhatatlan szerbtövis az út két felén, mely nagy 1314 13 | tűnt el a nap, mely mintha az égő földnek lelke volna; 1315 13 | volt már téve.~Bekiáltott az udvarra, hogy nyissák ki; 1316 13 | maga a kaput, könnyen jár az ilyen falusi szerszám; s 1317 13 | falusi szerszám; s bement az udvarra.~Nem ugatták a kutyák, 1318 13 | Ekkor, amint szétnézett az alkony fényénél, észrevette, 1319 13 | nem lakik senki.~Benézett az ablakon; sehol sem volt 1320 13 | zárva voltak. Sorba járta az aklokat, istállókat, üres 1321 13 | de belül senki, semmi.~Az egész udvar, az egész szérűskert 1322 13 | semmi.~Az egész udvar, az egész szérűskert üres, egy 1323 13 | egy szál szalma nem hever az udvaron. A pajtának zsúptetője 1324 13 | pajtának zsúptetője volt, az is le van szedve félig; 1325 13 | lett elhasználva a tetőzet.~Az udvarból lement a kertbe. 1326 13 | gyökereikig végighasadva az aszálytól, s a kert földje 1327 13 | aki ápolta őket? Hová lett az egész család? Senkitől nem 1328 13 | csak szikár domb. Arra leül az ifjú, s elkezd beszélgetni 1329 13 | beszélgetni a virágokkal. Az elszáradt virágokkal.~Olyan 1330 13 | fákkal: egy téli tájkép az égető nyár hevétől elperzselve 1331 13 | ami a téli tájképen fehér, az itt most mind fekete.~És 1332 13 | itt most mind fekete.~És az ifjú, aki nevetett, mikor 1333 13 | ifjú, aki nevetett, mikor az apai házból kiűzték, aki 1334 13 | gyeppamlagon.~Ott mélázta át az egész csend-ülte éjszakát; 1335 13 | leszakított egyet azokból az aszúvirágokból, miket oly 1336 13 | ismert, mik úgy kiválnak az otthonos növények rendéből, 1337 13 | rejtve, ismét nekivágott az útnak, melyen idáig jött; 1338 13 | nem látott egyéb nyomot az egész pusztán végtelen végig.~ 1339 13 | pusztán végtelen végig.~Az úrfi ezúttal a vasúti állomásig 1340 13 | mehetett. Pedig nem volt az ilyen expedícióhoz szokva. 1341 13 | szegény embernek: megerőltetni az apostolok lovait.~Útközben 1342 13 | ha engedte volna pihenni az, amit magával elhozott belül.~ 1343 13 | magával elhozott belül.~Az a szomorú pusztai kép!~A 1344 13 | paradicsom lett volna, ha az ég átka el nem perzseli; 1345 13 | most.~És gondolá magában: az én lelkem egy ilyen tájkép.~ 1346 13 | és hallotta a szózatot az üregekből: „Temessük el, 1347 13 | teremtés munkáját: temessük el az ötödik napon a párás állatokat, 1348 13 | állatokat, a hatodik napon aztán az embert –, saját magunkat.”~ 1349 13 | magunkat.”~Két napot töltött az ide s tova utazással Elemér. 1350 13 | hogy Little Wheal most az első ember a világon, a 1351 13 | kesztyűit nem húzta fel.~Az asszonyság kiszámított nehezteléssel 1352 13 | kiszámított nehezteléssel fogadta az úrfit.~– No, maga szépen 1353 13 | önre, szépen elhűltek volna az ételek. Ugyan hol járt?~– 1354 13 | elég szomorú önre nézve. Én az ön érdekében egész nap fáradok, 1355 13 | lesüté. Hadd szidják!~Hanem az utolsó szóknál, midőn Lemming 1356 13 | nálánál érettebb eszű emberek az ő tulajdonából kihajigálnak 1357 13 | tulajdonából kihajigálnak az ablakon. Azért ön ne vessen 1358 13 | egyszer hátratekinte, s az ifjú semmiházinak nyújtva 1359 14 | érte-e vagy megháborodott?~Az volt a kérdés, hogy ki menjen 1360 14 | némára magam. Bízzák rám az egész házat. Úgy áldjon 1361 14 | egész házat. Úgy áldjon meg az Isten engem, amilyen igazán 1362 14 | sírjon utánok. Böske esküdött az egekre, hogy éjjel-nappal 1363 14 | beteggel szörnyű sok baj volt az úton.~Nem akart mozdulni, 1364 14 | Pesten összehívták hozzá az orvosi tudomány előkelő 1365 14 | majd meggyógyít a halál. Az volt a legjobb tanács, hogy 1366 14 | orvosság. Egy délelőtt éppen az orvost várták, midőn az 1367 14 | az orvost várták, midőn az ablakon kitekintő Ilonka 1368 14 | s egy kisfiút látott meg az utcán. A parasztleány hátán 1369 14 | Néhány perc múlva nyílt az ajtó, s bejöttek rajta. 1370 14 | Böske és a kis néma.~– Az istenért, mi történt? – 1371 14 | aztán még a kis úrfit is az ölemben hoztam, mikor elfáradt.~ 1372 14 | a mostani szolgabírákat.~Az hozott magával még egy írnokot 1373 14 | se hall, csak leülteti az írnokot, az előveszi a tollat, 1374 14 | csak leülteti az írnokot, az előveszi a tollat, tentát, 1375 14 | Herkópáternak sem!” – Hát hogy nekik az mindegy. Akkor aztán gyertyát 1376 14 | diribdarab papirosokat ragasztani az almáriomokra a kulcslyuk 1377 14 | kulcslyuk fölé.~„Hallják az urak, ezt én nem engedem, 1378 14 | idehaza.” Akkor rám förmedt az a vörös fiskális: „Hát miért 1379 14 | holmiját, mert megszökött az egész családjával együtt.”~– 1380 14 | nyomban. „Micsoda? Szökött ám az úrnak a sehonnai öregapja, 1381 14 | kiskutya-táncoltatónak, de az én gazdámról azt ne merje 1382 14 | én gazdámról azt ne merje az úr mondani, hogy megszökött, 1383 14 | megszökött, mert mindjárt az úr fog innen szökni hol 1384 14 | úr fog innen szökni hol az ajtón, hol az ablakon!” 1385 14 | szökni hol az ajtón, hol az ablakon!” Erre a vörös szakállú 1386 14 | szakállának!” Akkor aztán az a másik úr mondott valamit 1387 14 | Szégyen, gyalázat! Nekem az orcám égett, hogy nem szégyellik 1388 14 | tovább: „De már hallják az urak, ezt csak ne írják 1389 14 | mint ezek a finom hímzetei, az már csak mégis nagy szemtelenség 1390 14 | a gazdámtól, ami nem is az övé, hanem a kisasszonyé.”~– 1391 14 | hanem a kisasszonyé.”~– Erre az írnok azt mondta, hogy ne 1392 14 | hogy a kalamárist felvettem az asztalról, végigöntöttem 1393 14 | asztalról, végigöntöttem neki az írásán, a tenyeremmel elkentem 1394 14 | a tenyeremmel elkentem az egész papiroson, s amint 1395 14 | tintás markommal bemázoltam az ábrázatját. Különben egy 1396 14 | voltam ám rest, kikiáltottam az ablakon: „Marci! Pista! 1397 14 | volna látni, hogy hordta az irhát a három úr a hátulsó 1398 14 | szorítottam meg a nyakravalóját. Az volt a boldogabb, aki hamarább 1399 14 | bolondot tettünk mi most: ezek az urak majd nagyobb erővel 1400 14 | a vállamra, a kis némát az ölembe, nekiindultam a világnak, 1401 14 | el van-e fáradva. Pedig az ölében hozta.~Világosinéból 1402 14 | Ilonka nem sírt együtt az anyjával; összeszorítá finom 1403 14 | léleknek nem volt már hatalma az idegekre, hogy közölje velük. 1404 14 | tenyerét; azután odament az anyjához, megcsókolá arcát, 1405 14 | minden reménységünk oda! Az Isten mindent elvett tőlünk.~– 1406 14 | mondd azt, anyám! Még éppen az van meg nekünk, amit az 1407 14 | az van meg nekünk, amit az Isten adott.~– Mit?~– Tehetséget 1408 14 | családját eltartotta.~– Az férfi volt! – rebegé az 1409 14 | Az férfi volt! – rebegé az anya.~– Azt hiszem, hogy 1410 14 | Nem tudod te még, hogy mi az. Idegen házakhoz járni egyedül, 1411 14 | büszkeség pírja ragyogott az orcáján. Amire most hivatkozott, 1412 14 | jól.~„Én magam!”~Nagy úr az, aki a világ kérdésére azt 1413 14 | is akarná elébb megnyerni az engedelmét: odahajolt vállára, 1414 14 | térdén heverő kezeihez, az élő halott arcvonásait lesve. 1415 14 | to to, ta ta ta.”~Ez volt az ő minden beszéde.~      ~ 1416 14 | egy úri házhoz, s azzal az örvendetes hírrel tért haza, 1417 14 | nem vagyunk már koldusok!~Az is igaz pedig, hogy harminc 1418 14 | éppen csak arra ád jogot az embernek, hogy magát koldusnak 1419 14 | koldusnak ne nevezze, hogy az utcaszegleten meg ne álljon 1420 14 | ruhájával undort gerjeszteni, az ég alatt hálni; hanem egymagában 1421 14 | mindenki, mennyit nélkülözhet az, aki azt a harminc forintot 1422 14 | nálunk. Ami azon alul van, az már emelkedés. A napszámos 1423 14 | mondtak volna róla? Világosiné az egész Pest városában egy 1424 14 | csábok még nem jutottak el.~Az is igen ajánlotta eleve 1425 14 | van; akinek sok dolga van, az gazdasszony. És így ott 1426 14 | lenni.~Nem ez volt ugyan az oka a korai tanulásnak, 1427 14 | korai tanulásnak, hanem az, hogy a gazdag delnő már 1428 14 | lovagolni, s a visszatérés s az új átöltözés közti órát 1429 14 | kedvező ez óra, mert szintén az egész napot otthon töltheti 1430 14 | hét órakor még aluszik az egész divatos világ, s nem 1431 14 | divatos világ, s nem jár az utcán; Ilonkának nem kell 1432 14 | követett el. Úgy könyörög az emberiségnek, hogy ne lássák 1433 14 | hogy felejtsék el. S ha még az elszegényült egy fiatal 1434 14 | hajlós halcsont nyelével az ember a Koszorú utca kutyáit 1435 14 | Elácsorgott naphosszant az utcán, eljárt a színházba, 1436 14 | is végezte a nap terhét.~Az előkelő polgárnő, akit Ilonka 1437 14 | sem jött ki a szobából; az asszonyság lakosztályát 1438 14 | lépcsőfeljárata is volt az irodájához.~Egy reggelen 1439 14 | gentlemannek erősen feltűnt az ismeretlen szép gyermek, 1440 14 | uram! Én órákat adok itt az angol nyelvből.~– Ön? Áh! – 1441 14 | És ki vesz itt leckét az angol nyelvből?~(Ő lakta 1442 14 | angol nyelvből?~(Ő lakta az egész emeletet.)~– A nagyságos 1443 14 | asszony, Lemmingné.~– Ah! Az én nőm? Ez új dolog!~– Isten 1444 14 | látta nem folytatni ezt az értekezést itt a lépcsőn. 1445 14 | a csigalépcsőn lehaladt. Az pedig egyszer sem tekintett 1446 14 | ide ez a kisasszony.~Attól az időtől fogva Lemming úr 1447 14 | hagyta többet a kulcsot az íróasztala fiókjában, hol 1448 14 | valahol hét órán túl, s az angol nyelvmesternő, ki 1449 14 | pontosan szokott érkezni, az elfogadási terembe bocsáttaték, 1450 14 | bocsáttaték, hogy várja ott, míg az úrnő megjön.~Az udvariasság 1451 14 | ott, míg az úrnő megjön.~Az udvariasság úgy kívánja, 1452 14 | úgy kívánja, hogy mikor az úrnő nincs honn, a nyelvmesternőt 1453 14 | győzni, hogy vajon tud-e az, aki óránként egy forintot 1454 14 | elpirult. Ő valóban azt az ártatlan értelmezést adta 1455 14 | szándékos dialógusnak, hogy az emberséges bankár meg akarja 1456 14 | gazdálkodáshoz kezdtünk, abban az év mostohasága miatt mindenünket 1457 14 | fogok járni, miben lehetek az ön családja helyzetének 1458 14 | elfogadáshoz nem volt szoktatva az arca.~– , ! Nem szóltam 1459 14 | kérni; valakivel, akinek az a neve, hogy: „én magam”.~ 1460 14 | nézve mily áldozat volna az, magát rászánni, hogy szülőit 1461 14 | semmi egyébért, mint hogy az ember valakit megtanítson, 1462 14 | megtanítson, hogyan kell az angol „th” betűt úgy mondani 1463 14 | Ilonkának nem jutott ez eszébe. Az ártatlan szívnek gyanúi 1464 14 | magánkívül van. Anyám fél tőle. Az egész háznál senki sem tud 1465 14 | gyógyintézetbe adni.~– Óh, uramaz rettenetes volna! Annál 1466 14 | kedélybeteget, kinek úgyis az egész lelke lázban van, 1467 14 | lelke lázban van, egyszerre az ismerős családi körből a 1468 14 | azalatt én magam veszteném el az eszemet, szüntelen arról 1469 14 | boldogtalan állapotában. Addig az egy óráig is, míg itt vagyok, 1470 14 | tanórát. Amit így keresek, az nekünk otthon elég. Megelégszünk 1471 14 | rákényszeríti, hogy fogadja el az ajánlatot.~Pedig kár volt 1472 14 | anyjának elmondotta volna, az majd tudatta volna vele, 1473 14 | maliciózus majmoknak, amik az állatkertben a kalitka rácsozatán 1474 14 | Lemming úr nem kereste többé az alkalmat Ilonkával társaloghatni.~ 1475 14 | mégiscsak lövésre kapja az őzet.~Lemming úr egy idő 1476 14 | Ismét úgy le volt fátyolozva az arca, hogy nem ismerhettem 1477 14 | termete, járása annyira az övé, hogy esküdni mernék 1478 14 | vagyok győződve, hogy ő az.~– És az ismerős gentlemanek 1479 14 | győződve, hogy ő az.~– És az ismerős gentlemanek közül 1480 14 | meglátja, nem felejti el. Már az maga felötlő rajta, hogy 1481 14 | azt a csúf krinolint, ami az asszonyokat olyanná teszi, 1482 14 | elégszer hallotta, hogy az úrfinak ugyanez a kisleány 1483 14 | miután ez még olyankor az igazak álmát alussza, mikor 1484 14 | barátommondta Lemming úr –, az nekem nagyon gyanús dolog, 1485 14 | későbbi találkozásnál nem akar az emberre ismerni.~– Nekem 1486 14 | utoljára is, mi baj van az egészből? Az ember megeszi 1487 14 | mi baj van az egészből? Az ember megeszi a diót, ha 1488 14 | Néha a való többet ér, mint az illúziók. Nem féltem én 1489 14 | nem kell egyéb ahhoz, hogy az ember lovagolni tudjon, 1490 14 | tudjon, csak hogy éppen az egyik lába innen, a másik 1491 14 | ütöm keresztül; hát még az ellenkező pólusom! Hüh, 1492 14 | atyafiságban éltek) mindig vett az úrfi számára lovat, s Elemér 1493 14 | azzal a lóval? – kapott az úrfi az új tárgyon, s abbahagyott 1494 14 | lóval? – kapott az úrfi az új tárgyon, s abbahagyott 1495 14 | abbahagyott minden elébbi témát az üldözött lilaszín ruhákról.~– 1496 14 | hozzá lovászmesternek.~– Áll az alku. A szerződés: szabad 1497 14 | Lemmingnével.~Bizony pedig az egész Városliget nem olyan 1498 14 | kellett szánnia magát, hogy az oltalmára bízott amazon 1499 14 | fel a lovában (szereti azt az olyan ember hallani, akinek 1500 14 | s azt mondják neki, hogy az ezerforintos lovában ötezer


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License