1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924
Fezejet
1501 14 | egyszerre otthon volt.~Ez az én Lemming barátom arra
1502 14 | kacagott Lemming úr –, most az egyszer megfogtuk önt! Hát
1503 14 | megfogtuk önt! Hát illik az, a kísért hölgyet egyszerre
1504 14 | nevezetes széltoló! Még az udvariasságról is meg tud
1505 14 | ön, madame, míg én ennek az őzikének utána szaladok!”~
1506 14 | valaha ilyet: lóháton üldözni az őzikét valamennyi utcán
1507 14 | utcán keresztül? Persze, az megint valamely átjáróház
1508 14 | ön, maradt volna szépen az egyenes úton…~Tovább nem
1509 14 | Verje ön ki, barátom, az egész lilaszín tüneményt
1510 14 | mellényére Malvinától. Ha az orrát éri, betörte volna.~–
1511 14 | volna egy imádottam, és az énelőttem el akarná titkolni
1512 14 | hangján.~– Korrektül szóltam. Az én imádottam az én nőm.
1513 14 | szóltam. Az én imádottam az én nőm. Az én nőm nekem
1514 14 | én imádottam az én nőm. Az én nőm nekem minden órájáról
1515 14 | két indokot ismerek: egyik az, ha az ismerős nő a legutóbbi
1516 14 | indokot ismerek: egyik az, ha az ismerős nő a legutóbbi látás
1517 14 | nem lehet ránézni; másik az, ha valakinek szeretője,
1518 14 | fölött.~– De mit ingerli ön az ellen a leány ellen azt
1519 14 | a hóbortos fiút? Vétett az önnek?~– Ellenkezőleg, én
1520 14 | Elemér fejéből beszélni az egész leányt.~– Akkor ön
1521 14 | leányt.~– Akkor ön nem ismeri az embereket. Hisz ezzel csak
1522 14 | Ön tudja legjobban, hogy az a leány nem akar találkozni
1523 14 | bizony keserű szolgálat az, amivel kenyerét keresi.
1524 14 | pedig semmi sem vagyok. Az a szegény leány szégyenli
1525 14 | nyitotta kétfelé a fejét.~– Ha az nem, hát más!~Itt van a
1526 14 | láthatá. Azután derült lett az arca.~Talán arra gondolt,
1527 14 | Talán arra gondolt, hogy az asszonyok tudják arra a
1528 14 | Vagy talán nem gondolt sem az egyikkel, sem a másikkal
1529 14 | úrnak volt pénze hozzá, mert az ilyen gyógymód pénzbe kerül.
1530 14 | ilyen gyógymód pénzbe kerül. Az asszonyok iránti rajongást
1531 14 | iránti rajongást kigyógyítani az asszonyok megvetése által.~
1532 14 | Azután Pesten nem hal meg az élvezetvágy éhen. Ha pedig
1533 14 | egyéniségek; hanem azoknak az ember békét hagy. Vannak
1534 14 | azután megtanulja, hogy az asszonyféle mind egyforma
1535 14 | egyforma bűnös; csakhogy az egyik jobban el tudja tagadni,
1536 14 | a kínzásba; hanem azért az is bűnös volt, csakhogy
1537 14 | szeleburdiságba, s azokat az érzelmeket, miket még a
1538 14 | Lemming fidélis egy fickó. Az ember nem is tenné fel róla.”)~
1539 14 | Elemér. Pedig egész nap az utcán lakott; pedig mindennap
1540 14 | forgatta azt a könyvet, amit az becsukott, és ujjai érintették
1541 14 | valami gyönyört éreznek az érintés alatt.~Most már
1542 14 | szívét.~Úgy volt vele, mint az arab mese lepecsételt szelleme
1543 14 | szelleme a tenger fenekén, aki az első században azt fogadta,
1544 14 | szellem, hogy ahol elfogja az őt kínzó szökevényt, legyen
1545 14 | kínzó szökevényt, legyen az utca, sétány, idegen ember
1546 14 | a szegény halász, mikor az már gyilkos szándékkal volt
1547 14 | korán reggeli kilovaglást. Az angol tanórát át kelle tenni
1548 14 | Ilonkával.~Egy délelőtt az úrfi fellátogatott Lemming
1549 14 | Ilonka, s készíti addig az angol feladványokat.~Azért
1550 14 | hogy menjen át nejéhez. Az úrfi dúdolva korcsolyázott
1551 14 | lehetett végiglátni. Amint az elsőbe belépett Elemér,
1552 14 | a harmadikban ott látta az asztalnál ülve az ő kis
1553 14 | látta az asztalnál ülve az ő kis lilaszín tündérét,
1554 14 | emlékén, hogy hiszen ez az a sokat emlegetett nyelvmesternő,
1555 14 | nyelvmesternő, ki abban az órában szokott idejárni
1556 14 | ilyen nem is tarthat igényt az eddigi tekintetekre.~– Ah,
1557 14 | odatartotta ennek a hegyét az úrfi orra alá.~– Hohó, fiatalember,
1558 14 | Elemér úrfi ilyen nemére az ellenállásnak nem tudott
1559 14 | nem akarja szúratni ezzel az en-tous-cas hegyével, akkor
1560 14 | döfött a barátunknak, hogy az en-tous-cas nyele meghajlott
1561 14 | kezéből a sétabotot, hogy az felment az üvegcsillár csilingelő
1562 14 | sétabotot, hogy az felment az üvegcsillár csilingelő prizmái
1563 14 | belépte után, s így végignézte az egész harcias jelenetet,
1564 14 | pirult miatta. Szégyenlette az ostoba helyzetet, melyben
1565 14 | is búcsúzott volna, mert az még most sem tudott magához
1566 14 | felhatalmazásokat adott ügyvédének az apja ellen megindított per
1567 14 | testgyakorló-intézetben.~– Ah, az fölséges tudomány! Az valami
1568 14 | Ah, az fölséges tudomány! Az valami gyönyör. A levegőben
1569 14 | vagy meghalsz! A két szemét az ellenség két szemébe szegezni,
1570 14 | De, láttam. Úgy verte ön az úrfit, mint egy spadassin.~–
1571 14 | amit tudott.~– No, énnekem az untig elég volna, amit ön
1572 14 | magát. Még egy óra napjában az angol leckével egyfolytában.
1573 14 | tandíjt.~Ilonkát megfogta az ajánlat. Szép pénz. Aztán
1574 14 | mindezért jobban fizetnek, mint az angol nyelvtudományért.
1575 14 | iparkodott megfeszíteni az izmokat.~– Holnap mindjárt
1576 14 | használni; akkor bezárjuk az ajtókat, hogy senki se zavarhasson
1577 14 | meglátni benne. Bezárjuk az ajtókat, lefüggönyözzük
1578 14 | ajtókat, lefüggönyözzük az ablakot. Egyedül magunk
1579 14 | békét Ilonkának addig, míg az két lovagvesszővel az első
1580 14 | míg az két lovagvesszővel az első tempókat meg nem mutatta
1581 14 | angolul. Hanem mikor vége volt az órának, íróasztalához futott,
1582 14 | s egy százast kihalászva az összegyűrt papírok közül,
1583 14 | összegyűrt papírok közül, azzal az első havi díjt előre kezébe
1584 14 | És mindezt mi szerzi? Nem az, amire egy nő büszke: nem
1585 14 | földébe tévedve.~Azt hinné az ember, hogy Ilonkának az
1586 14 | az ember, hogy Ilonkának az már csak tréfa volt és mulatság.~
1587 14 | és mulatság.~De nem volt az.~Éppen azért, mert tréfa
1588 14 | Éppen azért, mert tréfa volt az és mulatság.~Otthon a legmélyebb
1589 14 | testvér állati ragaszkodása az egyetlenhez, ki őt megérti; –
1590 14 | megérti; – a nappal siralma, az éj sóhajtásai; a sorsverte
1591 15 | amennyit ön beírat velem az enyimbe. Nem múlik el nap,
1592 15 | megmenteni kilenc gyermekével az éhenhalástól; vagy egy szerencsétlen
1593 15 | idézheti a szekrénygyárt. Az övé nem betörésmentes.~Fél
1594 15 | üzletet folytatja, hogy az egyik helyen megveszi a
1595 15 | veszik, s így jut pénzhez. Az árjegyzéket fizeti a férj,
1596 15 | azt felelte rá:~– Ugyebár, az ön előtt megfoghatatlan,
1597 15 | kénytelen vagyok önnek azt az időpontot jelezni, amelyben
1598 15 | életkérdés a „ház”-ra nézve, hogy az asszonyság egy kis ideig
1599 15 | Csodálatos időpont lehet az! Éppen az ősz beálltával.
1600 15 | időpont lehet az! Éppen az ősz beálltával. A szezon
1601 15 | egyáltalában lehetetlen az ön parancsára ügyelnem,
1602 15 | határozottan megmondom önnek, hogy az én pénztárnokomnak rendelete
1603 15 | de semmit sem fizetni ki az asszonyság helyett.~Malvina
1604 15 | maradunk.~– Elhiheti ön, hogy az nekem legforróbb óhajtásom.
1605 15 | is figyelmeztetni, hogy az osztrák törvények szerint
1606 15 | akinek a férje nem fizeti ki az adósságait.~Ezért még jobban
1607 15 | se más nemzetbeli delnőt az adósok börtönébe jutni,
1608 15 | zsenialitást fejtettél ki az én belügyeim zavarba hozására,
1609 15 | nincsen egy foltnyi zöld.~Az idén nem termett rajta semmi.~
1610 15 | esztendőre megint ilyen kopár fog az lenni, mert az idén nem
1611 15 | kopár fog az lenni, mert az idén nem vetnek bele semmit;
1612 15 | paloták eltemetett romjaival az úttalan avarban.~Az államhatalomnak
1613 15 | romjaival az úttalan avarban.~Az államhatalomnak ezt a sorsot
1614 15 | irányadó körökben, hogy az ínséges népnek egymillió
1615 15 | kiszolgáltatni haladék nélkül, mert az idő sürget; itt az ősz,
1616 15 | mert az idő sürget; itt az ősz, minden nap drága, megfizethetetlen;
1617 15 | drága, megfizethetetlen; az esős idő beállt, a föld
1618 15 | való óra.~Ki állítja elő az egymillió mérő vetőmagot?~
1619 15 | vetőmagot?~Természetesen annak az ajánlata lesz elfogadva,
1620 15 | nyelve feléje billenik, az a nyelv azt mondja: tied
1621 15 | financier-k feleségei ilyenkor az ékszereiket, s miért nem
1622 15 | lehetünk győződve, hogy az a millió valóban megvan.
1623 15 | millió valóban megvan. Hogy az nem mitológiai csoda, nem
1624 15 | egyszerű kivonás. Négyet az ötből: marad egy. Hogyan
1625 15 | tudja meg a státus, hogy az a gabona, amit a jámbor
1626 15 | délelőtt.~Beszélt sokat az országos vetőmagkölcsönről.
1627 15 | szeretné megkapni nagyon. Tőlem az igaz, hogy sok függ; de
1628 15 | de nem minden.~Egy szavam az irányadó körök előtt oda
1629 15 | mint a kormány akarja, az megrontja a jövő évi termés
1630 15 | biztosabb ajánlatnak fogjuk adni az elsőbbséget.~Délután egy
1631 15 | szivartartót a kezembe vettem, hogy az olyan különösen nehéz. Húsz
1632 15 | jutottam volna.~Tehát csakugyan az hinné felőlem a világ, hogy
1633 15 | nálam minden eladó?~Hát az volna írva homlokomra, mellemre,
1634 15 | pénz embere! Még ebben az egyben csalatkoztál.~Ha
1635 15 | de ha mint ember, mint az ország hivatalnoka hibázom,
1636 15 | siettem el a dolgot.~Mégis, az illető tudta nélkül valami
1637 15 | tervemtől el nem állok. Ezt az ötezer aranyat az Akadémia
1638 15 | állok. Ezt az ötezer aranyat az Akadémia fogja kapni.~Elmegyek
1639 15 | van e küldeménynek, úgy az nem lehet más, mint amire
1640 15 | teendő alapítvány. Ha pedig az ellenkező, akkor önnek kétszer
1641 15 | korán is találtam választani az időt.~Mikor lakosztályába
1642 15 | kelteni őnagyságát, mert az én kicsiségem akar vele
1643 15 | komornyik kegyes volt bevezetni az uraság dolgozószobájába,
1644 15 | dolgozószobájába, onnan az elfogadási terembe, s ott
1645 15 | legközelebbi teremtől, s az a legközelebbi terem arról
1646 15 | ismerem már e szobákat.~Abban az utóbbiban szokott Lemming
1647 15 | ráismertem Malvina hangjára az egyik részről.~Át akartam
1648 15 | részről.~Át akartam nézni az ajtón. Nem lehetett, sűrűen
1649 15 | lehetett, sűrűen le volt az függönyözve, vastag, átláthatatlan
1650 15 | átláthatatlan damasztszőnyeggel.~Az ajtó pedig túlfelől volt
1651 15 | cifrázatában. Erre nem ügyelt az, ki a túlsó szárnyát még
1652 15 | gombostűvel is odatűzte az ajtóhoz, hogy félre ne lebbenjen.
1653 15 | hogy félre ne lebbenjen. Az a terem, honnan az ismeretlen
1654 15 | lebbenjen. Az a terem, honnan az ismeretlen jelenet hangjai
1655 15 | nyíláson át bele lehetett látni az átelleni üvegfal tükrébe,
1656 15 | üvegfal tükrébe, s abban az egész szomszéd terem, mint
1657 15 | végignézhető.~Leskelődtem. Mi volt az?~Egy jelenet az olimpi színjátékokból.~
1658 15 | Mi volt az?~Egy jelenet az olimpi színjátékokból.~Két
1659 15 | rövid, térdig érő ruhákban. Az egyiknek meggyszínvörös
1660 15 | magas tercnél, kvartnál az arcán levő rostélyt. Azután
1661 15 | kvartba, a vítőr erejével az ellenfél vítőre gyöngéjét
1662 15 | átmenni; a kontraparáddal az ellenfél kardját megkerülni,
1663 15 | pirosruhás minden mozdulata az amazonkirálynőkre emlékeztet;
1664 15 | egy küzdő Mihály angyal.~Az iskolát végiggyakorolva,
1665 15 | kékruhásnak elég dolga volt az összevissza járó döféseket
1666 15 | hátravetve a kékruhástól.~Az is letette álcáját. Úgy
1667 15 | s elkezdé táncolni azt az észbontó spanyol táncot,
1668 15 | aminőre Faust eladta lelkét az ördögnek.~Az én szívemben
1669 15 | eladta lelkét az ördögnek.~Az én szívemben tűzi veszélyre
1670 15 | vesztegette e bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál
1671 15 | a zongoránál végignézte az egész csábtáncot, mit e
1672 15 | még csak el sem pirult rá az arca.~Malvina egyszerre
1673 15 | megfizethetetlen kincseért: ezért az ártatlan arcáért.~– Nem
1674 15 | nekiszoríthatni vélte a fiatal leányt, az hirtelen egy mesteri passade-ot
1675 15 | vele fiatal tanítónéját.~Az még mindig nem jött ki hideg
1676 15 | Megmutatta Malvinnak, hogy mi az a théâtre-coup.~Amint Malvina
1677 15 | lenni.~Férfiakon is megesik az a vívás játékaiban, hogy
1678 15 | kékruhás e szóra kibocsátá az elfogott kezet és vítőrt
1679 15 | ezúttal megmutatta, hogy mi az az arrêt-döfés.~Amint Malvina
1680 15 | ezúttal megmutatta, hogy mi az az arrêt-döfés.~Amint Malvina
1681 15 | kinyújtá, s míg Malvina vítőre az ő feje fölött siklott el,
1682 15 | fölött siklott el, azalatt az övé Malvinát jobb válla
1683 15 | Ah, dehogy sértett! Tréfa az egész.~– De én tudom. Egy
1684 15 | rendesen, ahogy illik. Ez az utolsó döfés igen szép volt,
1685 15 | Malvina igen fel volt hevülve. Az asztalon állt egy kristálypohár
1686 15 | adni.~– Ne igyék ön most! Az veszélyes. Egészen fel van
1687 15 | elkomolyult erre a szóra. Az a tekintet, amit a kékruhásra
1688 15 | Aki még nem tudja, hogy ez az egész élet nem ér egy ilyen
1689 15 | vonz. Ha víg, ha szomorú, az nekem egyforma kín.~…Az
1690 15 | az nekem egyforma kín.~…Az ajtó előtt lépteket hallottam,
1691 15 | azon pillanatoknak, amikben az ember lelke az Egyenlítőtől
1692 15 | amikben az ember lelke az Egyenlítőtől a földsarkig
1693 15 | elszomorodva mondja, hogy nem ér az élet egy pohár vizet; és
1694 15 | vizet; és azután ismét ide, az ellenfélhez, míg végre a
1695 15 | szomorítanám meg azzal.~Az összeg egy egész vagyon.
1696 15 | gondoltam végig, amíg a bankár az ajtótól hozzám jött és üdvözölt.~–
1697 15 | születésnapján nekem kellett volna az elsőnek lennem, ki őt üdvözölni
1698 15 | udvariasan lehordom Lemminget (ez az asszonyságnak is jó lecke
1699 15 | azzal a gondolattal: ez az egész élet nem ér egy pohár
1700 15 | olyan pohár víz, amitől az ember meghal.~Nekem sehogy
1701 15 | éjt kell kívánnunk neki az elváláskor, és engedni őt
1702 15 | véleményemet.~Ne ült volna csak az a nő ott velünk szemközt!~ ~
1703 15 | naplóját, amíg azt éjnek idején az irányadó egyéniség felhívatta
1704 15 | egyéniség felhívatta magához.~Az irányadó egyéniségnek tudniillik
1705 15 | egyéniségnek tudniillik az a mulatságos szokása volt,
1706 15 | baja lehetett neki?~– Én az okát is tudom, hogy miért
1707 15 | Mikor Angyaldy úr annak az ő hármas lakat alatt tartott
1708 15 | kiadta a rendeletet, hogy az asszonyság semmi árjegyzékét
1709 15 | fenyegetőznek, hogy beperlik az asszonyságot.~– No, azt
1710 15 | napirenden levő bukásnak mind az az oka, hogy az adósokat
1711 15 | napirenden levő bukásnak mind az az oka, hogy az adósokat nem
1712 15 | bukásnak mind az az oka, hogy az adósokat nem börtönözik
1713 15 | fektéből, hanem végigvárni az egész törvényes hadjáratot,
1714 15 | fizesse ki, ellenkező esetben az egész nevét kinyomatjuk”,
1715 15 | meg majd csak változnak az idők.~– Csakhogy ezáltal
1716 15 | helyzetbe hozta magát, mert az a pénz, amivel a lármázók
1717 15 | egylet megbízásából gyűjtötte az ínségesek számára, melynek
1718 15 | hónapig nem lesz szüksége az egyletnek. Az azonban látja,
1719 15 | lesz szüksége az egyletnek. Az azonban látja, hogy a nyomor
1720 15 | úton-útfélen lézengenek az éhezők, s rögtön meg akarja
1721 15 | rögtön meg akarja kezdeni az ingyenleves-főzést, s sürgeti
1722 15 | ha ezt megtudják, hogy ez az asszony elköltötte a jótékony
1723 15 | célra adott összegeket, az éhezőknek szánt falatok
1724 15 | vele téve.~– Ezt is mondta az ügyvéd Lemmingnek; erre
1725 15 | válság forog fenn, melyben az asszony hitele nem nyom
1726 15 | jól.~– És mennyire mehet az az elköltött összeg?~– Az
1727 15 | És mennyire mehet az az elköltött összeg?~– Az ügyvéd
1728 15 | az az elköltött összeg?~– Az ügyvéd azt mondta, hogy
1729 15 | Azt tetszik tudni, hogy az idén nem termett semmink.
1730 15 | kívül, hanem még afelett az egész külső gazdaságot pénzen
1731 15 | eddig. Mert kezünkben voltak az állampapírok, amik Elemér
1732 15 | képezik; most azonban, hogy az úrfi pert indított, ezek
1733 15 | hitelez Magyarországon, még az eddigi váltókat sem prolongálja.~–
1734 15 | prolongálja.~– Hát a bankárunk?~– Az a bizonyos? Akinek huszonnégy
1735 15 | fizetünk a váltóinkért? Az a legnagyobb könyörgésre
1736 15 | szelídült meg odáig, hogy az eddigi kölcsönöket harminchat
1737 15 | Miféle vállalat lehet az?~– Azt is tudom. Több bécsi
1738 15 | konzorcium konkurrál azért az egymillió mérő vetőmag kiállításának
1739 15 | olyan dolog, amit nemcsak az előszobában vesznek el,
1740 15 | büróban, a budoárban – még az audenciateremben is.~Harter
1741 15 | ideges rángások mutatkoztak. Az ő audenciatermében is ott
1742 15 | audenciatermében is ott feküdt az ilyenforma borravaló.~–
1743 15 | fogják elnyerni a megbízást az egymillió mérő vetőmag iránt.~–
1744 15 | diktálhatná azt magának, amit az most magában beszél.~„Ah,
1745 15 | tehát a bécsiek! Ismét az a kapzsi Bécs! Itt is a
1746 15 | véres verítékét nem engedem az idegen által kiszivattyúztatni” …
1747 15 | Hallottam, hogy kegyed az ínségesek számára gyűjt
1748 15 | kegyed ívére írhassam fel ezt az ötven aranyat.~Malvina előadta
1749 15 | aranyat.~Malvina előadta az aláírási ívet, Harter beírta
1750 15 | aláírási ívet, Harter beírta az ötven aranyat, azokat egy
1751 15 | papírcsomagba burkoltan az asztalra letette, s azzal
1752 15 | Malvina hirtelen fölvette az egész csomagot, s sietett
1753 15 | jótékony egylet pénztárához. Ez az adomány jókor jött. Amíg
1754 15 | adomány jókor jött. Amíg az elfogy, addig a többiért
1755 15 | elvárnak.~Ott megmutatta az aláírási ívet, átadta a
1756 15 | Sok nincs még befizetve az aláírottakból.~A pénztárnok
1757 15 | csomagot, összehasonlította az ívvel, s azután visszaadott
1758 15 | el ne árulja bámulatát.~Az aranyakat takaró papír öt
1759 15 | lett volna.~– Óh, igen! Az az én saját pénzem. Észre
1760 15 | lett volna.~– Óh, igen! Az az én saját pénzem. Észre sem
1761 15 | lehet. Szerencsétlenség biz az. Baleset! De valahogy csak
1762 15 | De valahogy csak eltűri az ember.~Úgy látszik, hogy
1763 15 | pénztárnoknak, hogy ezentúl az asszonyság árjegyzékeit
1764 15 | tagadhatta meg magától azt az elégtételt, hogy azt ne
1765 16 | előttünk; nem a képzelem, az emlékezet előtt.~Nincs emberi
1766 16 | Csak azt szedem sorba, amit az akkori tudósítások egybehalmoztak.~
1767 16 | kenyere a tél kezdetén. Az egész Alföldön egyedüli
1768 16 | amennyi elég volt családját az éhhaláltól megmenteni.~Egész
1769 16 | azt a rettenetes étlapot, az „éhhalál étlapját”, amivel
1770 16 | hírlap: azt hiszitek, hogy az álom! Porrá őrölt tengericsutkák
1771 16 | megenni; sőt egy más helyről az van feljegyezve, hogy ott
1772 16 | Ilyen étlappal szolgált az a rettenetes tél, mely a
1773 16 | fehér abroszt felteríté az ország számára. Jól járt,
1774 16 | mondta Budavára: nem nagy baj az. Legalább megszelídül az
1775 16 | az. Legalább megszelídül az a nyakas nép. Ni, hogy tud
1776 16 | kap tőle, majd lop tőle. Az urak bánják meg. Ezek a
1777 16 | akik nem akarnak meghódolni az állam mindenhatóságának.
1778 16 | most! Mert ha oda nem adják az utolsó fillérüket is az
1779 16 | az utolsó fillérüket is az éhező népnek, az megeszi
1780 16 | fillérüket is az éhező népnek, az megeszi őket magukat. Hadd
1781 16 | azok oda is adták. Ahol az ínség árterén nemesi udvartelek
1782 16 | rajzott ki s be ottan a nép. S az éhező nép oly szelíd volt,
1783 16 | tolvaj.~Hanem egyszer azután az udvartelkek hambárai is
1784 16 | hitte senki. Legkevésbé az irányadó körök. „Firlefánc!
1785 16 | ismét három áldozata van az éhségnek: egy anya, ki összekoldult
1786 16 | zúgolódik, hanem csak kifekszik az ajtók elé; eldülöng az utcán,
1787 16 | kifekszik az ajtók elé; eldülöng az utcán, jár csoportostul,
1788 16 | felvenni, s aztán járnak végig az utcán temetési zsolozsmákat
1789 16 | ezekkel a hírekkel. Mint az ítéletnapi szemrehányás
1790 16 | ítéletnapi szemrehányás hangzott az mindnyájunk lelkén keresztül,
1791 16 | csodálkozom rajta, hogy maguk az irányadó körök is éreztek
1792 16 | Nándornak meghagyatott, hogy az esetről szigorú vizsgálatot
1793 16 | tudósításában állítani, hogy az ő falujában valaki meghalt
1794 16 | valakinek éhen meghalni az országban.~A rémzaj azonban
1795 16 | rémzaj azonban felkölté az alvó közszellemet.~„Segíts
1796 16 | fáznak, kétségbeesnek.~Az ég minden kerubinjainak
1797 16 | dolgot adott feljegyezni az Úr aranykönyvébe a neveket
1798 16 | énekeltek, deklamáltak; ahol az nem volt, táncot rendeztek,
1799 16 | táncot rendeztek, s mint az olasz, ha a tarantula megcsípi,
1800 16 | nem felejtünk.~Ilyen álom az, hogy volt keleti fényű
1801 16 | diáknak – száz forintért az uraságnak…~– Ugyan mire
1802 16 | uraságnak…~– Ugyan mire való az a nagy zaj és pénzgyűjtés? –
1803 16 | és pénzgyűjtés? – kérdezé az irányadó körök vezéregyénisége.~–
1804 16 | körök azonban nem vásároltak az így összegyűjtött pénzen
1805 16 | azt ezerével, szekérszámra az ínséges vidékekre; népkonyhákat,
1806 16 | közkemencéket állítottak fel; az egyikhez az asszonyságok,
1807 16 | állítottak fel; az egyikhez az asszonyságok, a másikhoz
1808 16 | sütőlapáttal; maguk merték az ételt, maguk szeletelték
1809 16 | nagy Magyarországon.~De hát az irányadó körök? Azok is
1810 16 | retortán ment keresztül az élelemszer, úgy hogy a búzából
1811 16 | azért jutottak oda, hogy az elrendelt finánc által rögtön
1812 16 | szólt:~„Nem akarok szólani az 1863-iki visszaélésekről.
1813 16 | helytelenül volt vezetve az egész, és azt hiszem, hogy
1814 16 | és azt hiszem, hogy azok az emberek, akik az éhező ember
1815 16 | hogy azok az emberek, akik az éhező ember szájából lopták
1816 16 | És büntetni fogja őket az ország gyűlése, és ha annyira
1817 16 | volna lelkiismeretök, hogy az nem szab reájuk büntetést,
1818 16 | És aki azt úgy mondta, az nem volt heves fejű lázító,
1819 16 | nem volt képzelgő poéta: – az Deák Ferenc volt.~ ~
1820 16 | beszámolt vele, csakhogy az éhezőknek jusson.~Egy kis
1821 16 | ebben a nagy barátságban.~Az forgott mindig a fejében,
1822 16 | fejében, hogy lehetetlen ebben az ínséges időben az ő pufók
1823 16 | ebben az ínséges időben az ő pufók Marcijának azt a
1824 16 | saját Marcijára, s akkor az oldalba döfve könyökkel
1825 16 | Marcit, de csak nem volt az ott.~Pedig kezdett már az
1826 16 | az ott.~Pedig kezdett már az egész ország koldussága
1827 16 | bottal, tarisznyával ne járja az országot! Aki még akkor
1828 16 | sem ád enni, legalább azt az édes visszatorlást ne szerezze
1829 16 | magának, hogy nekiinduljon az okadatolt koldulásnak.”~
1830 16 | volt rajta. (Új ruha ebben az esztendőben, mikor a devecseri
1831 16 | kívánnunk. Mert nem illik, hogy az Úr Istennek parancsolgasson
1832 16 | Istennek parancsolgasson az ember; aztán meg egyik ember
1833 16 | ember olyan, mint a másik. Az sem szabad, hogy kiválogassuk
1834 16 | szabad, hogy kiválogassuk az emberek közül, hogy melyiknek
1835 16 | nem köszöntünk senkit, se az utcán, se a házban.~– Ejnye –
1836 16 | szóra; sose tudta ő, hogy mi az.~– Bánja a kánya! Legyenek
1837 16 | ismerhetsz rá a názárénusra, hogy az nem iszik mást, csak vizet.~–
1838 16 | megkérni.~– Testvérül?~– No, az názárénusul van mondva;
1839 16 | a régi jó világban, ha az ember a templomba ment,
1840 16 | üdvösséges dologrul a katedrábul. Az emberek eleinte azt vették
1841 16 | katekizmus”, ezt tanították az iskolákban. Mi volt abban
1842 16 | kiskátéban? Eleitül végig az: hogy aki az adót nem fizeti,
1843 16 | Eleitül végig az: hogy aki az adót nem fizeti, aki a zsandárt,
1844 16 | fináncot nem tiszteli, aki az idegeneknek nem engedelmeskedik,
1845 16 | idegeneknek nem engedelmeskedik, az nem idvezül; hogy csak az
1846 16 | az nem idvezül; hogy csak az a jó ember, aki a maga vérét
1847 16 | gyermekek is kimaradtak az iskolából, s szaporodtak
1848 16 | tartana meg. Nézd meg, mi van az adóbevallási ívre írva: „
1849 16 | csak egy nevet viselnek; az apja nevét senki sem veszi
1850 16 | vettek ők be semmit. Hogy az apa hagyatéka miatt meg
1851 16 | ne süljön; s ha közelít az ellenség, eldobni a puskát
1852 16 | pörlekedésért fizetni.~– Az is a vallásukba van kenteknek,
1853 16 | Hát akinek adóssága van, az sem fizet?~– Nem szabad
1854 16 | De már akkor közel van az ítélet napja.~– Óh, leányom!
1855 16 | názárénusok Kiskátéját; nincs is az kinyomtatva semmi nyelven,
1856 16 | hatalmasokkal; hanem nagyobb annál az a baj, amit én velem kell
1857 16 | közt, Isten úgyse, kilöklek az ajtón.~– Júj! Te leány,
1858 16 | templomban a német kormány: az ősi valláson kell-e azért
1859 16 | magamba bevenni! Azokat az istenes légátusokat, azt
1860 16 | beszélni tud, egyebet semmit, az a Bálám szamarával áll egy
1861 16 | szamarával áll egy rangban, az is tudott beszélni. Hogy
1862 16 | dologban sem akarnak fizetni, az kenteknek jó; de minthogy
1863 16 | embereket terhelnek vele. Az egész vallásukkal úgy vannak
1864 16 | úgy vannak kentek, mint az egyszeri fuvaros a kocsiüléssel,
1865 16 | csinálta”; szálljon le róla az utazó, ha magyar, annak
1866 16 | világ lesz, pedig én hiszem az Istenemet, hogy lesz! –
1867 16 | énnekem akkor názárénus volna az uram vagy a fiam, s azt
1868 16 | guzsalynyélnek használnám az ilyen pipogya férfit, s
1869 16 | szomszédasszonyra mer pislogni, s az meg őrá, összekáromítom
1870 16 | összekáromítom a lelkét, betöröm az orrát, letépem a kontyát
1871 16 | orrát, letépem a kontyát az egyiknek úgy, mint a másiknak,
1872 16 | hogy csak tréfáltak azzal az egész názárénuskodással.~
1873 16 | ismert még nemrég idő előtt, az arculütésre meg sem hunyorítja
1874 16 | lelkét, s diadalt szereztél az enyimnek. Legyen neked megbocsátva.
1875 16 | is tud olvasni, s előadja az eldugott pénzét, ha szüksége
1876 16 | hogy a te kisasszonyod (az ég áldja meg őt egykor valami
1877 16 | derék názárénus férjjel) az ínségesek számára pénzt
1878 16 | át neki!”~És azzal letett az asztalra ötven forintot.~
1879 16 | eltávozott.~ ~Íme, az új vallásfelekezet, tisztelt
1880 16 | Vallássá van benne emelve az a tan, hogy az egyéni jólét
1881 16 | benne emelve az a tan, hogy az egyéni jólét az élet egyedüli
1882 16 | tan, hogy az egyéni jólét az élet egyedüli célja; a haza,
1883 16 | Nem önök vetették-e el azt az átkozott magot, melyből
1884 16 | mondja: „A nép ne adjon az államnak semmit!” Nem az
1885 16 | az államnak semmit!” Nem az önök tétele-e ez megfordítva: „
1886 16 | tétele-e ez megfordítva: „Az állam ne adjon a népnek
1887 16 | A názárénus azt mondja: „Az állam nem a mienk.” Nem
1888 16 | mienk.” Nem visszhang-e ez az erdőből az önök kiáltására: „
1889 16 | visszhang-e ez az erdőből az önök kiáltására: „Az állam
1890 16 | erdőből az önök kiáltására: „Az állam egyedül a mienk”?~
1891 16 | Megcsalni, megkárosítani az államot, ahol lehet; eldugni,
1892 16 | tan. Gyilkosok tana! De ha az új Malach-Hamovesh angyal
1893 16 | büntetésre, hol kezdené el az irtást: a szalmagunyhók
1894 16 | szalmagunyhók alatt-e vagy az aranyos kilincsek ajtain
1895 16 | apartementját újra bútoroztatta; az ócska képek helyébe (ócska
1896 16 | óta. Tessék elhinni, csak az első lépés esik nehezen.
1897 16 | Férfinak, asszonynak.~Csak az első szégyenletes ajándékot
1898 17 | Amit látsz magad előtt, az egy borzasztó mocsár, melyből
1899 17 | sánckarókról aláfüggve, az ágyúk kerekeitől letiporva,
1900 17 | adnak a sárnak, a ködnek, az éjnek halálrángással, halálhörgéssel;
1901 17 | halálrángással, halálhörgéssel; és az egész iszonyú tájképre sápadtan
1902 17 | tájképre sápadtan világít le az epesárga ég, a nyárnak lázápoló
1903 17 | lélegzetet, mert ez a hely az, ahol egy szabad nemzet
1904 17 | első győzelmét kivívta! S az a nehéz csatatéri döglelet –
1905 17 | lehetsz még tán egykor az; de most a föld túlsó oldalán
1906 17 | ügynek diadalt nem adott az ég, mint midőn ez győzött.~
1907 17 | porszemekkel, hogy még mindig ő az úr a mindenségben, a csillagoktul
1908 17 | mindenségben, a csillagoktul le az ázalagokig. Ez volt a potomaci
1909 17 | Távolabb a domb mögött, az ellenséges ágyútelepektől
1910 17 | bajlódik egy nehéz sebesülttel.~Az ápolt harcos ifjú volt még,
1911 17 | hogy előkelő tiszt volt az önkéntes lovasságnál.~A
1912 17 | bement a mellén, hátul kijött az oldalán, s kettős sebet
1913 17 | ejtett rajta.~– Még él – szól az egyik.~– Csodálom, hogy
1914 17 | száján.~– Majd megindul az, ha föl talál ébredni. Azt
1915 17 | szárnyán ment keresztül.~– De az is megesik, hogy félrecsúszott,
1916 17 | Derék fiú volt. Én ismertem. Az önkénytes lovasokat vezérelte.
1917 17 | vitéz fickó volt – dörmögé az öreg, míg a két orvos szondírozta
1918 17 | keresztülvágtatott rajta, neki az ellenség sáncolatának lóháton;
1919 17 | értünk, be is szegeztük az ágyúkat. Hogy ez hogyan
1920 17 | Nem érzek belőle semmit.~– Az annál rosszabb.~– Tudom,
1921 17 | rosszabb.~– Tudom, sir, mikor az ember nem érzi már, hogy
1922 17 | némán tapaszolá kötegét az ifjú sebjeire.~– Győztünk-e,
1923 17 | Győztünk-e, sir? – kérdé most az ifjú harcos félkönyökére
1924 17 | dörmögé rá a vén huszár. – Az ellenség szét van verve.~–
1925 17 | Akkor hurráh! – kiálta fel az ijfú vitéz, s mind a két
1926 17 | világszabadság! Hurráh!~– Az Istenért, ne kiáltozzon
1927 17 | kiáltozzon ön! – csitítá az egyik orvos.~– Kötelékei
1928 17 | egyet utoljára életemben. Ez az utolsó lélegzetvétel még
1929 17 | nagy türelemmel kezdé újra az egész elrontott munkát.~
1930 17 | A vén huszár ölébe vette az elalélt fuldokló fejét,
1931 17 | verítékes homlokát. Milyen kár az ilyen szép ifjúért, hogy
1932 17 | Mikor ismét magához tért, az egyik orvos azt kérdé tőle:~–
1933 17 | kívánja ön a lelkészt, sir?~Az ifjú régi humoránál volt
1934 17 | a szenteket odafenn, sem az elkárhozott urakat odalenn;
1935 17 | olyan kis léleknek, mint az enyim?… Nyáron majd ellakom
1936 17 | végső rendelkezése? Itt az idő, uram, hogy intézkedjék
1937 17 | ön.~– Ne tréfáljon, uram… Az egész vagyonom nem volna
1938 17 | szellemnek… Elbújok önnek az asztalfiókjába… Bemászok
1939 17 | azt tudná… hogy én most az ön talpa alatt fekszem…
1940 17 | Tartsa ön ide, sir, azt az írást… hadd olvasom… mit
1941 17 | tartá a megírt levelet, s az rászögezte szemeit merően.
1942 17 | kelyhében, vagy kereste az üres csigahéjak között téli
1943 17 | bátran elküldhetjük – szólt az egyik orvos az ifjú szívére
1944 17 | elküldhetjük – szólt az egyik orvos az ifjú szívére téve kezét.~–
1945 17 | másnap már vitte a postahajó az óceánon keresztül a Bélteky
1946 18 | ifjú~Bélteky Feri megkapta az amerikai levelet, mely Harter
1947 18 | Csoda módon tudta hajtani az ügyeket. Harter Nándor is
1948 18 | a jó tulajdonságát. Azt az Elemér úrfi igényperét anyai
1949 18 | Potomac melletti diadaluk az unionistáknak Európában
1950 18 | van a potomaci ütközetnek az ő perének siettetésével,
1951 18 | kiknek holléte felől addig az ideig nemigen tudakozódott.~
1952 18 | levő gavallér nőül veszi, az annak a részéről tagadhatatlanul
1953 18 | kisasszonyok szívesen látják azt az embert, aki szívüknek közönyös,
1954 18 | hol járt, midőn visszajön.~Az „igazi”-val nem így szokás
1955 18 | aki illedelmesen köszönti az elszegényült család leányát,
1956 18 | elszegényült család leányát, ha az utcán találkozik vele, s
1957 18 | és asszonynéném leányát az ablakon át akarná elszöktetni.
1958 18 | termett.~Bélteky Feri nem az az ember, aki a leányok
1959 18 | termett.~Bélteky Feri nem az az ember, aki a leányok elcsábításán
1960 18 | hogy a leány kezét mindig az anyától szokás kérni: úgy
1961 18 | szokás kérni: úgy illik az; nincsenek ugyan rá írott
1962 18 | törvényeink, de szentesíti az alkotmányos szokás.~Egy
1963 18 | Egy napon Világosiné azzal az újdonsággal lepte meg Ilonkát,
1964 18 | célja van. Házasulandó ifjú.~Az első ostromot könnyen elhárítá
1965 18 | Bélteky újabb látogatása után az örömhírtől felderült mama:~–
1966 18 | erősebb eszközei kellettek az ellenállásnak.~– Anyám,
1967 18 | ellenállásnak.~– Anyám, én ezt az embert nem szeretem.~– Más
1968 18 | Talán magad sem tudod. – Az az idő itt van nálad, amikor
1969 18 | Talán magad sem tudod. – Az az idő itt van nálad, amikor
1970 18 | rendelte azt így, és így van. Az egész világon csak rád nézve
1971 18 | ezt másként szeretem, mint az atyámat?~– Nincs.~E rövid
1972 18 | gyermekből hajadonná nőttem, az egész ismeretes világ elveszett
1973 18 | elveszett körülöttem. Abban az új világban, amiben most
1974 18 | minden ember idegen nekem: az egyik nem vesz észre engem,
1975 18 | gyűlölsz; akkor megtudta volna az igazat.~– De lásd, Bélteky
1976 18 | menyasszony közül egy sírva megy az oltárhoz. Azonban én nem
1977 18 | ismerem a szerelmes verseknek: az egyik olyan, mint a méhe,
1978 18 | Lemmingnéhez ment leckét adni, az úrhölgy azzal a szóval fogadta
1979 18 | tegnap összejöttem önnek az édesanyjával a nemzetgazdasszonyok
1980 18 | nemzetgazdasszonyok gyűlésén.~(Az ínség óta Világosiné is
1981 18 | Világosiné is tagja lett az emberbaráti társulatnak.
1982 18 | Nem.~– Panaszkodott önre az édesanyja, hogy milyen rossz
1983 18 | olyan szemeket tud vetni az emberre, akit magától távol
1984 18 | kínozni.~– Ah, kedvesem, az nem úgy van, ahogy ön azt
1985 18 | vagy pokol.~– Azt mindig az asszony alkotja magának.
1986 18 | célzatokat fel nem foghatá.~– Az, hogy az ember: asszony!~
1987 18 | nem foghatá.~– Az, hogy az ember: asszony!~Lemmingné
1988 18 | szemei szikráztak e szónál.~– Az ember ura magának és mindennek
1989 18 | mindennek maga körül. Nem az a titka a férjhezmenetelnek:
1990 18 | nagyon szeretni! Hanem az, hogy nagyon szerettetni.
1991 18 | imád: lebeszélném róla, az szerencsétlenség; de mikor
1992 18 | ahhoz menjen hozzá, mert az nagy szerencse.~– Köszönöm
1993 18 | aggszűz e várakozásban.~– S az aggszüzeket kinevetik, ugye,
1994 18 | látom; s ha nem keserít el az, ami belül vagyok, attól,
1995 18 | kezében, nem fájt volna az ő szíve Ilonka szép szemei
1996 18 | szemei miatt.~Seperjük ki az „ilyen” szívfájdalmas emberek
1997 18 | heverve egyedül találta magát az ifjú leány abban a végtelen
1998 18 | emberlaktalan sivatagban, elővették az elfojtott keservek. Minthogy
1999 18 | nem tudott felejteni soha.~Az ám nem hízelgett, az megbántotta
2000 18 | soha.~Az ám nem hízelgett, az megbántotta durván, vakmerőségével.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924 |