1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924
Fezejet
2501 24 | Sietek.~– Hm, hm – dünnyögött az ismeretlen úr, s elvevé
2502 24 | elismervényt, hogy átvettem.~– Az is jó lesz.~Az ismeretlen
2503 24 | átvettem.~– Az is jó lesz.~Az ismeretlen úr írt valami
2504 24 | kérem a számlámat kifizetni.~Az ismeretlen úr megnézte Ilonka
2505 24 | Hja, kedves mamzell, az „Entreprise Universelle
2506 24 | értette azt.~– Hogyan lehet az?~– Hja, lelkem, ez nagy
2507 24 | Arnstein és Eskelesnek? No, hát az megbukott tegnap; ez magával
2508 24 | siet becsukni a boltot. Az Entreprise Universelle des
2509 24 | fizet többé.~– De hogy lehet az, hogy a munkásait ne fizesse
2510 24 | krajcár jár vissza.~Ezzel az ismeretlen úr, mint aki
2511 24 | mondott nyolc-kilenc év alatt az is visszakerül. Indítson
2512 24 | eszméletlenül támolygott ki az utcára. Az utolsó fillér
2513 24 | támolygott ki az utcára. Az utolsó fillér is ki volt
2514 24 | kezéből.~Óh, mily gonoszak az emberek! Még a koldust is
2515 24 | többé!~A népáradat, mely az utcákon alá s fel hömpölyög,
2516 24 | hömpölyög, vitte őt magával, az öntudatlant. Maga sem tudta,
2517 24 | fennhangon beszéltek körüle, az egyes szavak, amiket hallott,
2518 24 | támadt; a nép összefutott. Az emberek kérdezték egymástól,
2519 24 | Ilonka látta, amint azt az embert négy munkás elvitte
2520 24 | volt, a víz csorgott végig az úton hátraszegett fejéről.~
2521 24 | A bámész sokaság tódult az öngyilkos hullája után megtudni:
2522 24 | Ilonka magára maradt azon az elátkozott helyén a csatornapartnak,
2523 24 | magában: nem volt-e annak az embernek igaza.~Kihajlott
2524 24 | Negyvenéves férfiú volt az simára borotvált képpel,
2525 24 | Ön nem ismer rám – szólt az ismeretlen nyájasan. – Pedig
2526 24 | persze, hogy nem ezzel az emberi ábrázatommal. Én
2527 24 | is szorította a kezét.~– Az a Kaczenbuckel Hans, aki
2528 24 | kezét. A leány érezte, hogy az őt fogja.~– Hát a kis lóra,
2529 24 | lóra, amit nekem adott? Az nekem sok szerencsét hozott.
2530 24 | bizonyosan betegen fekszik az anyja.~– Igaz.~– Kegyed
2531 24 | amint a kezét fogom, hogy az ujjai fel vannak varrva.
2532 24 | helyzetben; sok dolgozó leány az utcákon ácsorog, és várja
2533 24 | utcákon ácsorog, és várja az ajtó nyílását, melyet a
2534 24 | fizetni. Nemde? No hát, ha áll az alku: a kis lónak ötszáz
2535 24 | kis lónak ötszáz forint az ára.~– Nem, uram, az nem
2536 24 | forint az ára.~– Nem, uram, az nem ért akkor százat, mikor
2537 24 | kisebb-nagyobb, éppen, mint az embereknél; némelyik meg
2538 24 | egészen barom marad, ez az embereknél is úgy van. Ha
2539 24 | embereknél is úgy van. Ha az állattal kicsi korától fogva
2540 24 | benne. A mi mesterségünk az állatok lelkével foglalkozni.
2541 24 | bizonyítja, hogy lelke van, az, hogy nagy finanszié! Oh,
2542 24 | számokat, s utoljára összeadja az egészet, hogy kijön a helyes
2543 24 | Buchhalter adta volna össze. Oh, az nagyon derék! A közönség
2544 24 | legközelebb láthatja kegyed az állatokat. Pompás állatjaink
2545 24 | lovacskáért. Pedig bizony isten, az kevés. Ebben a nyomban megadnám
2546 24 | persze Tresor nem hordja az egész trezorját magával.
2547 24 | tárcámban. Kérem kegyedet, az én érdekemben kérem, vegye
2548 24 | kegyednek, ha megtudja, hogy az a ló a kegyedé, én pedig
2549 24 | könyörögni, engedjen le az árból kilencszáz-kilencvenkilencezerötszáz
2550 24 | élet veszi kezdetét. Oh, az eddigi rettenetes volt!
2551 24 | jó barátom! Legyen nekem az ezután is! Mindenki eltaszított
2552 24 | sírva fakadt. Nem illett az utcán, de tették azt azon
2553 24 | utcán, de tették azt azon az estén mások is Bécs város
2554 24 | Felpénzt is kell adnom az új szállásra, hova az enyéimet
2555 24 | adnom az új szállásra, hova az enyéimet holnap átköltöztetem.
2556 24 | publikum között; pirosra festi az arcát este, de mikor lemossa
2557 24 | mindennemű lebukástól, mint az a hercegasszony, aki őt
2558 24 | hosszas kimaradásán, midőn az hazaérkezett. A leány elmondott
2559 24 | bohóc magasztalásában, ki az elvesztettet visszapótolta.
2560 24 | szállásra átköltözésnél.~Az egy jó kis kedves szállás
2561 24 | ugyan tiltva volt menni, de az akácfáknak nem volt tiltva,
2562 24 | lehetett rakosgatni mindent.~Az orvosnak igaza volt. A szállásváltoztatás,
2563 24 | férgei marcangolják szét az idegeket, mintha a menekülni
2564 24 | Világosit nem lehetett az ablaktól elvonni, úgy tetszett
2565 24 | sem kapott napsugárt), már az egész élet világosabb volna.
2566 24 | a családját, áldozza fel az ő kedvükért ezt az estét.
2567 24 | áldozza fel az ő kedvükért ezt az estét. Hiszen anyjának nincsen
2568 24 | testvére kíséretében jött, az ifjú Francois Tresor lovagias
2569 24 | mutatá be magát és testvérét az úri családnak, melynél már
2570 24 | volt szerencséje lábbal az ég felé tisztelkedni. Az
2571 24 | az ég felé tisztelkedni. Az első bevezetés után gyorsan
2572 24 | Világosi család tagjai. Az eleven, beszédes leányka
2573 24 | a nevet; megtanultuk azt az úton a parasztgyermekektől,
2574 24 | azokban a keserves időkben.~Az ifjú Herkules is erősíté,
2575 24 | Herkules is erősíté, hogy az bizonyára úgy volt. Azért
2576 24 | számára egy képeskönyvet, az is tele van tarka állatokkal,
2577 24 | érte kezével, s mutatta az ifjú akrobatának, hogy ő
2578 24 | könyvvel vele fog hálni. Az ifjú Tresor egész komoly
2579 24 | gyermekek benn maradtak az öltözőben, készülniök kellett
2580 24 | öltözőben, készülniök kellett az előadáshoz.~Ilonka számára
2581 24 | igen jó hely volt választva az előszínben, mely a fövénykör
2582 24 | családtagok települnek le, s az biztos társaság. Ilonka
2583 24 | társaság. Ilonka sokat élvezett az előadás alatt. A cirkuszi
2584 24 | méltó, minő tökélyre képes az emberi izom s az állati
2585 24 | tökélyre képes az emberi izom s az állati halandó lélek.~Merész
2586 24 | edzeni; megmutatni, hogy az ember, ha akarja, még az
2587 24 | az ember, ha akarja, még az állatok királyát is megfoszthatja
2588 24 | mert lehet erősebb, mint az oroszlán; s még merészebb
2589 24 | is kedvenc mulatsága volt az, s acélizmait, elpusztíthatlan
2590 24 | akkor a gyermek lecsúszik az apja termetén végig, s utoljára
2591 24 | kapaszkodik két kezével; az apa azalatt folyvást hajtja
2592 24 | nézőtömegben már előre hangzik az a készülődő nyüzsgés: egyik
2593 24 | Filosof” kalapjához illik, az pedig nem volt a fejéhez
2594 24 | tud fizetni a pincérnek, s az el akarja érte venni a kalapját,
2595 24 | akarja érte venni a kalapját, az meg nem engedi; a kalapot
2596 24 | hátán kicipelni a kocsmából. Az ember holtra nevetheti magát
2597 24 | költi, mintha a „Filosof” az egyik kocsmától a másikig
2598 24 | odatalál, leül úri módon az asztal mellé, s elkezd hatalmasan
2599 24 | felrakja a két első lábát az asztalra, s türelmetlenül
2600 24 | bosszúsan csapja azt le az asztalról: neki nem kell
2601 24 | segít magán. Megváltoztatja az ülését, s úgy foglal helyet,
2602 24 | azután, a szájában levő pipát az asztalra támasztva, olvassa
2603 24 | néz a lapba, s nem törődik az orra alatt sziporkázó tűzijátékkal.
2604 24 | tűzijátékkal. Jön aztán a bohóc az étlappal. Hosszú papírlepedő
2605 24 | vendég sorba fogyasztja az eléje rakottakat, s engedi
2606 24 | különbséget tenni X és a V, meg az L és az I számértéke között?~
2607 24 | tenni X és a V, meg az L és az I számértéke között?~Idáig
2608 24 | számértéke között?~Idáig haladt az előadás.~Hanem mikor már
2609 24 | keresztülhúzta a krétájával az egész számlát, felugrott,
2610 24 | számlát, felugrott, átszökött az asztalon, feltaszította
2611 24 | hátulsó lábára, mint azok az első művészi paripák, s
2612 24 | párkányzatára, Ilonka elfeledte az egész világot maga körül;
2613 24 | közepette, s oly őszinte az öröm, az elérzékenyülés
2614 24 | s oly őszinte az öröm, az elérzékenyülés kifejezése
2615 24 | meg ezer ember egymástól.~Az előadás végeztével Tresor
2616 24 | odajött hozzám, egy percre az a gondolatom jött, hogy
2617 24 | lélekzetem elhagy.~– No, az volna csak még ránk nézve
2618 24 | különöset sem fog kegyed találni az ajánlatban, melyre foglalót
2619 24 | adtam?~– Elfogadom azt.~– Az igazgatóság egyszerre fizetné
2620 24 | igazgatóság egyszerre fizetné ki az árt kegyednek, ha neki adná
2621 24 | Tresor nem titkolta el örömét az alku fölött.~– Meglássa,
2622 24 | beszélni e mai intermezzóról. Az én zöldre festett pofámon
2623 24 | haza Ilonkát.~Másnap délben az első havi részlet második
2624 24 | keresett, vissza akart menni az istállóba; minden biztatásom
2625 24 | Hiszen erre gondoltunk mi is. Az igazgató felhatalmazott
2626 24 | egy páholyában végignézi az előadást, tíz forint tiszteletdíjat.~–
2627 24 | minek azt? Nekem nem kerül az semmibe.~– Tanácslom önnek,
2628 24 | jövedelem, s aztán elfér az egy háztartásnál. Nekünk
2629 24 | Nekünk pedig bőven behozza az a kamatjait. Gondolja ön,
2630 24 | tolakodás lesz a pénztárnál! És az kegyedet egy cseppet sem
2631 24 | arcfátyolt lebocsáthatja az álláig, hogy a bámész tekintetek
2632 24 | De uram, ha én elfogadom az önök művészete által szerzett
2633 24 | kenyeret, akkor nem fogom az arcomat eltakarni, hogy
2634 24 | szegődtem. Elmegyek, s hagyok az arcomra nézni három óra
2635 24 | hosszat mindenkinek.~– No, az dicső lesz! Ezeren tudakozódnak
2636 24 | Hagyja ön el, jó barátom! Az én magyar honfitársaim közt
2637 24 | cirkusz homokjából veszi fel az istenadta kenyeret!~Világosinénak
2638 24 | Világosinénak nem volt semmi szava az alku ellen. Ilonka formaszerű
2639 24 | érzéshez, hogy percekig az összes ezernyi közönség
2640 24 | ezernyi közönség tekintete az ő alakján tűz össze, mintha
2641 24 | ezt, mint ahogy megszokja az ember, hogy tizennyolcezer
2642 24 | érezne a teherből valamit.~Az esték egyforma sikerrel
2643 24 | Filosof” addig nem kezdett az előadáshoz, míg régi úrnőjét
2644 24 | jól meg van védelmezve. Az öreg Tresor egészen úgy
2645 24 | hozóikkal együtt repítette ki az ajtón.~Mert szerelmes levelek
2646 24 | azt tudták. Mi a neve? Azt az igazgató most sem mondhatta
2647 24 | Egyedül ült páholyában, s az előadást nézte, vagy merően
2648 24 | már tudom, ki ő – szólt az egyik. – Amerikai tábornok
2649 24 | szokott póniján lovagolni; ez az a póni. A háború megszűnt,
2650 24 | póni. A háború megszűnt, az apa meghalt, a leány elszegényült,
2651 24 | mást tudott.~– Nem is leány az, hanem férfi; vannak, akik
2652 24 | Betanult szemfényvesztés az egész, a közönség elbolondítására.
2653 24 | Ennél a szónál felkelt az asztaltól egy szőke szemöldökű
2654 25 | Miután a biztos és pecérei az utolsó pénzt is kisajtolták
2655 25 | vándorkomédiás jött éppen az udvarra, bohócmutatványaival
2656 25 | bohócmutatványaival mulattatni a háziakat. Az adóbiztos nyakonfogta a
2657 25 | kedvenc póniját. Íme, ez az ismeretlen nő, a bohóc és
2658 25 | Filosof” története. Később az elemi csapás miatt elpusztult
2659 25 | százados úr – jegyzé meg erre az egyik dandy –, ön úgy beszél
2660 25 | hogy elvegyem: mert ez az egy leány van a világon,
2661 25 | magas fiatalember felkelt az asztal végéről, s szótlanul
2662 25 | ez nagy jövedelmet ígért.~Az előadás estéjén ismét ott
2663 25 | kistestvér…~…Ott fekszik halva az ágyon…~…Ott énekli most
2664 25 | ágyon…~…Ott énekli most már az égben a többiekkel együtt: „
2665 25 | Dicsőség a magasságban az Úrnak……”~…Az ő arca is olyan
2666 25 | magasságban az Úrnak……”~…Az ő arca is olyan piros és
2667 25 | hagyni a munkát, mert ütött az óra……~…Hét órakor a cirkuszba
2668 25 | panaszkodni sem szabad ma; az utolsó, egyetlen ember,
2669 25 | egyetlen ember, ki kezét az elbukottak felé nyújtá,
2670 25 | felé nyújtá, kívánja ezt az elfeledését az otthoni gyásznak…
2671 25 | kívánja ezt az elfeledését az otthoni gyásznak…Maga nem
2672 25 | estét. Most következett az ő előadása a kötélen, s
2673 25 | kötélen, s míg végigment az előszín előtt, figyelmezteté
2674 25 | utánanézett a gyermeknek, amint az a kifeszített kötélen felfutott;
2675 25 | találkozott egy tekintetre. Az átelleni páholyok egyikében
2676 25 | Éppen Lemmingné fölött ült az, úgyhogy a delnő nem vehette
2677 25 | zajnak, hogy mehetnék haza az én kis mosolygó halottamhoz,
2678 25 | kis mosolygó halottamhoz, az ő fehér koszorúcskáját elkészíteni…~
2679 25 | elkészíteni…~Pedig végig kellett az előadást várnia, a „Filosof”
2680 25 | nem merészebbet! – volt az akrobata válasza. Ilonka
2681 25 | derekán a fiú; most indul meg az őrült repülés a tengely
2682 25 | Ilonka odapillantott; mi az?~Az ércrúd, mely körül kezeinél
2683 25 | Ilonka odapillantott; mi az?~Az ércrúd, mely körül kezeinél
2684 25 | körül kezeinél fogva forgott az apa és fiú, hirtelen kicsúszott
2685 25 | hirtelen kicsúszott kapcsából; az erőművész, ki észrevette
2686 25 | megszakított Jóderő; így pedig az történt velük, hogy mind
2687 25 | mond erre a bámuló világ.~Az előadásnak e balesettel
2688 25 | futottak ki a nézőtérről; az előkelőbbek ájuldoztak,
2689 25 | földön heverő apát és fiút az öltözőszobákba átvinni.
2690 25 | otthon egy halott, aki már az; és itt talán csak lesz
2691 25 | barátját elhagynia, míg az orvos nem biztosítá, hogy
2692 25 | csak keze marjult ki, hanem az apa súlyosan megütötte magát.
2693 25 | látta, hogy hazamenjen. Az idő későre haladt már; anyja
2694 25 | vette észre, hogy most már az sincs, aki hazakísérje.
2695 25 | lesz a cirkusz előtt.~Amint az oldalajtón kilépett, bérkocsi
2696 25 | bérkocsi után nézegetve, az ajtó mellett egy férfit
2697 25 | pillantott meg. Ott állt az mozdulatlanul, és várakozni
2698 25 | visszafordult, s eléje dobbantva az utána jövőnek, rárivallt
2699 25 | őrjöngő harcába, kiüldözött az életből, halálba hajtott;
2700 25 | haragjával. Hát örökké tart-e az?~– Mit kíván ön tőlem? –
2701 25 | titkolhatott el egy keserű mosolyt az arcán. Elemér elérté a választ.~–
2702 25 | a leány.~– Igaz – szólt az ifjú. – De vannak, akik
2703 25 | ez a virág önnek beszélt?~Az ifjú egészen átérté a mély
2704 25 | Igaz, nem tagadom, hogy az régen volt, egy örökkévalóság.
2705 25 | következő szóval. De nem volt az idő elveszve. Engem mint
2706 25 | ébren fogják várni. Amint az ajtón bebocsátá, Elemér
2707 25 | ajtón bebocsátá, Elemér az elrekesztett szoba első
2708 25 | Harter Elemér úr – szólt az ifjúra mutatva.~Világosi
2709 25 | szomorúan mondta neki:~– Ez lett az atyámból. Most lépjen át
2710 25 | gyermeket a ravatalon.~– Itt az anyám és a testvérem – rebegé
2711 25 | körül zúgott a lég; azt az érzést hozta vissza emléke,
2712 25 | egy ismeretlen világba. De az eszmélet, mely ott sem hagyá
2713 25 | ez a gondolatom nem ebben az órában támadt, azt bebizonyíthatom
2714 25 | tiltja nekem e lépést. De én az ő tilalmával nem gondolok,
2715 25 | Tudja ön, minő sebfolt az én szívemen a Harter név
2716 25 | napján elhagyott. Akkor én az eget szidalmaztam szégyen
2717 25 | nekem Isten hitestársul az ön méltóságos gazdag atyja
2718 25 | haltunk, fejfánkon; míg az ön apjának neve átkozott
2719 25 | kiáltják: „Íme, itt megy az éhezők megkoplaltatója,
2720 26 | Az Úrnak egy leheletére~Harter
2721 26 | közelében érezte magát.~Itt volt az áldást ígérő tavasz, gazdag
2722 26 | számára.~A bankárház, melynél az előleget meg kellett volna
2723 26 | térekre át ne tévedjen.~Az nem is feküdt céljában Harter
2724 26 | jelenlegi szomját enyhíté, az a társalgás hangja volt.~
2725 26 | hideg volt.~Május vége felé az idő, kinek jutna eszébe
2726 26 | mindannyiszor összeborzongott. S ez az ideges borzongás is olyan
2727 26 | valóban, nézze ön csak: az ablakon jégvirágok rajzolódnak.
2728 26 | figyelmesebb kezdett lenni az ablakok jégvirágaira; Harter
2729 26 | ad Te clamavi Domine!”~…Az Úrnak öldöklő lehelete jár
2730 26 | öldöklő lehelete jár odakünn az éjszakában, s míg idebenn
2731 26 | jelentik azok a jégvirágok az ablakon.~ ~Másnap késő
2732 26 | Malvinától búcsút vett, az megszorítá kezét. Midőn
2733 26 | Angyaldytól: mi újság?~– Az az egyetlen újság, hogy
2734 26 | Angyaldytól: mi újság?~– Az az egyetlen újság, hogy az
2735 26 | az egyetlen újság, hogy az éjjel négy fok volt a mínusz
2736 26 | mink is éreztük a bálban az éjjel. Tartok tőle, hogy
2737 26 | éjjel. Tartok tőle, hogy az a sok könnyen öltözött delnő
2738 26 | Én meg attul tartok, hogy az idén megint nem fog kapni
2739 26 | már hogyan?~– Úgy, hogy az éjjel lefagyott tisztára
2740 26 | búza éppen tejében volt, az megvakult. Az idén nem ád
2741 26 | tejében volt, az megvakult. Az idén nem ád sem egy repcehüvely
2742 26 | Hogy nem csak én vagyok az, aki ezt képzelem, hanem
2743 26 | olvasá a levélből, hogy az illető kereskedők végtelenül
2744 26 | csakugyan bekövetkezett az, aminek jöttétől már napok
2745 26 | lesett és vigyázott, hogy az éjjel a kéneső négy fokkal
2746 26 | ami zöld volt, el kellett az éjjel fagyni; annálfogva
2747 26 | is feldöntötte.~– De hisz az lehetetlen! – kiáltozott
2748 26 | Ez égrekiáltó volna! Az Isten csak nem sújthatja
2749 26 | Isten csak nem sújthatja ezt az országot kétszer egymás
2750 26 | ez! – kiabált Harter, s az ablakhoz futott. A vendéglő
2751 26 | világ ez, uram!~Hiszen nem az elpusztult világért dühöngött
2752 26 | Milyen ádáz a végzet!~– Az ám – mondta magában az az
2753 26 | Az ám – mondta magában az az összeszorított száj;
2754 26 | Az ám – mondta magában az az összeszorított száj; s az
2755 26 | az összeszorított száj; s az a legnagyobb baj, hogy nincs
2756 26 | legnagyobb baj, hogy nincs az embernek kin a mérgét kiadhatni.
2757 26 | s fogcsikorgatva tekinte az égre: kivel küzdjön most
2758 26 | küzdjön most meg?~Akadt az is.~Inasa egy látogatójegyet
2759 26 | dühösen, Angyaldy elé vetve az asztalra a névjegyet. –
2760 26 | jelenlétében. Ön üljön le az asztal mellé, és föl ne
2761 26 | és föl ne keljen, midőn az bejön. Éppen jó kedvemben
2762 26 | kedvemben fog ma találni!~Az ajtó nyílt, s belépett rajta
2763 26 | átvitorlázni. Ha tetszik, az asztalt közénk tolhatjuk.~–
2764 26 | englische Reiterint!~– Legyen az. Ön nem adta helyeslését
2765 26 | kezét édesanyjától.~– Hát az „micsoda”?~Elemér mély,
2766 26 | egy percre haragját; ez az emlék meghűté. Elemérnek
2767 26 | ideje maradt folytatni.~– Ez az asszony elutasított engem,
2768 26 | Azt, amit nekem mondott az az asszony, meg kell önnek
2769 26 | Azt, amit nekem mondott az az asszony, meg kell önnek
2770 26 | szégyentől és izgalomtól. Leült az asztal mellé.~– Azt mondta
2771 26 | mellé.~– Azt mondta nekem ez az asszony: a te apádra úgy
2772 26 | felpattanva s öklével ütve az asztalra. – Te engem szidalmazni
2773 26 | kérem számon, hova tette. Az ön titka marad. Magam majd
2774 26 | közelebb ahhoz, hogy valaki az asztalról felkapott késsel
2775 26 | gyönyörteljes mosoly derült el az arcán.~Lenyelte mindazt,
2776 26 | mindazt, ami keserű, csak az maradt meg a szája ízében,
2777 26 | édes.~Tehát bírni fogja az eszközt, mely Malvinát visszavívja
2778 26 | számára!~Nemeskeblű ifjú!~Az elérzékenyült apa melodramatikus
2779 26 | ivadéka a Harter családnak?~Az az összeszorított száj félrehúzódott
2780 26 | ivadéka a Harter családnak?~Az az összeszorított száj félrehúzódott
2781 26 | fekhelyéig elmenjen vele, az ifjú hajadon. És nincs senki,
2782 26 | olyan szép melegen süt be az éjjel lefagyott akácfák
2783 26 | akácfák fekete lombjain át.~Az ég fel akarja azokat melegítni,
2784 26 | ma megsajnált.~Csakhogy az az égnek sincs hatalmában
2785 26 | megsajnált.~Csakhogy az az égnek sincs hatalmában többé.
2786 26 | csendes folyosó visszhangját az oly jól ismert léptek hangja
2787 26 | föltekint, előtte áll – az az igazi.~Elemér az, színtelen
2788 26 | föltekint, előtte áll – az az igazi.~Elemér az, színtelen
2789 26 | áll – az az igazi.~Elemér az, színtelen fekete ruhába
2790 26 | boldog tudok lenni?~…És az bizony megbocsátott neki
2791 27 | kicsapongó pajkosságig fokozza az, addig a férfit mélázóvá,
2792 27 | amaz kacagva dalolja neki: „Az asszony ingatag…”~– Hallgass
2793 27 | hogy bűnöd vagyok, mert az vagyok. De hát miért nem
2794 27 | dicsőséged, büszkeséged, mikor az akarok lenni? Miért nem
2795 27 | Miért nem vagy egészen az enyim, örökké az enyim,
2796 27 | egészen az enyim, örökké az enyim, egyedül az enyim?~
2797 27 | örökké az enyim, egyedül az enyim?~A hölgy lenyomtatá
2798 27 | földönfutód lennék. Óh, légy az én paradicsomom tudásának
2799 27 | a paradicsomban lakol!~– Az én kígyóm a becsvágy. Nem
2800 27 | pedig a férfi én vagyok! Az egyik azt hazudja, hogy
2801 27 | a férj; a másik: hogy ő az állambölcs; pedig a szívet,
2802 27 | férfi én vagyok, s ők csak az álca, melyet viselek!~–
2803 27 | ketten tudják azt – súgá az asszony. – Az egyik te magad,
2804 27 | azt – súgá az asszony. – Az egyik te magad, a másik
2805 27 | fognak következni, amik az eddigi nagyságoknak nem
2806 27 | lesznek, s én érzem magamban az erőt, a tehetséget, hogy
2807 27 | erőt, a tehetséget, hogy az a kor engemet föl fog emelni.
2808 27 | Azt akarom, hogy nőm légy.~Az asszony felkacagott.~– Hahaha!
2809 27 | igazán, egyedül, örökre az enyim. Ne nevess ki! Nem
2810 27 | teakatlan alatt a serpenyőt! Az megédesít.~És Tihamér meggyújtotta
2811 27 | hölgynek.~S azzal mind a ketten az asztalra hajoltak, és mind
2812 27 | látták egymás arcáról, amint az égő rum lángja felvilágított
2813 27 | felvilágított rájuk, mintha az a másik arc egy halott arca
2814 27 | minapi esést már kiheverte. Az utcán is volt már.~– Ebcsont
2815 27 | Valóban? Ez már érdekes. Az a leány Pesten vívómesterné
2816 27 | Várj! Elébb lefüggönyözöm az ablakot; künn sötét kezd
2817 27 | valóban.~– S megengedi azt az apja? – kérdé a hölgy titkolhatlan
2818 27 | titkolhatlan hevülettel.~– Odadobta az apjának a nevét és vagyonát.
2819 27 | Én nem tudom, nyomorult-e az a leány, lovarkomédiásné-e, …
2820 27 | hanem azt tudom, hogy az az ifjú azt a leányt nagyon
2821 27 | hanem azt tudom, hogy az az ifjú azt a leányt nagyon
2822 27 | nagyon szereti.~– De hisz az botrány! Az lehetetlenség! –
2823 27 | szereti.~– De hisz az botrány! Az lehetetlenség! – pattogott
2824 27 | azt mindenki tudja, hogy az a leány egy bohócnak volt
2825 27 | önfeledséggel belehevülve az állításba. – Én tudom bizonyosan,
2826 27 | kifejezést öltött. – Hát az ártatlan dolog-e, hogy a
2827 27 | Elemérrel!~Tihamér odakönyökölt az asztalra, úgy nézett a hölgy
2828 27 | Ahogy én ismerem azt az asszonyt, ha lelke üdvössége
2829 27 | Pestre. Ott voltak letéve az Elemér örökségét képező
2830 27 | komoly arccal állíták, hogy az bizony igen szép ajándék.~–
2831 27 | héten megteszi a lépéseket az áttérés végett, s azonnal
2832 27 | a fián kacagnak.~ ~Az esti vonattal sietett fel
2833 27 | számadásnál sürgetőbb volt neki az „ügy”, melyet Lemminggel
2834 27 | száraz udvariassággal fogadta az uraságot, nem volt hozzá
2835 27 | magát – felelt Lemming.~– Az nem lehet! Az nem igaz!~–
2836 27 | Lemming.~– Az nem lehet! Az nem igaz!~– Az úgy van.
2837 27 | nem lehet! Az nem igaz!~– Az úgy van. Itt saját keze
2838 27 | Nándornak egy iratot, melyről az káprázó szemekkel olvasá
2839 27 | olvasá e szavakat:~„Meguntam az életet; – utálom a világot; –
2840 27 | zsibbadt kézzel ejté le az asztalra ez iratot. Az a
2841 27 | le az asztalra ez iratot. Az a kis cingár ember pedig
2842 28 | másodszori virág felhúz az ég felé. Gyümölcs és új
2843 28 | Gyümölcs és új virág egyszerre az ágon. Azt mondják: áldott
2844 28 | mondják: áldott esztendő az ilyen. – Bizony az is volt,
2845 28 | esztendő az ilyen. – Bizony az is volt, ami az ég és föld
2846 28 | Bizony az is volt, ami az ég és föld jóakaratát illette;
2847 28 | így – a jóságos Úristen az égben.~A földig hajló gyümölcsfák
2848 28 | meg egy kicsiny ember. Az öreg ember lehetne fiatalabb
2849 28 | a bolond gazda, a gond, az arcot szántotta fel barázdákkal,
2850 28 | arcú honpolgár, azokkal az aranyszín göndör fürtökkel,
2851 28 | ember kopasz fejére, mert az nem igazság, hogy azt olyan
2852 28 | mondd utánam: „fű…fa.”~S az öreg ember úgy igyekezik
2853 28 | s tapsol kicsi kezeivel.~Az unoka tanítja nagyapját
2854 28 | siessünk!” S kezét nyújtja az öregnek, mintha az ő erős
2855 28 | nyújtja az öregnek, mintha az ő erős inai segítenék azt
2856 28 | s kikerüli a nagy követ.~Az unoka tanítja nagyapját
2857 28 | jobb lábaddal lépj! Nem az a jobb, másikkal! Úgy! No,
2858 28 | magát, de nem töri ám be az orrát, nem fakad sírva,
2859 28 | A hajadoni komolyságot az anya sugárzó boldog tekintete
2860 28 | arcán. Mint leánynak, volt az arcában valami férfias;
2861 28 | férfias; most egészen női ez. Az „én magam” nincsen többé;
2862 28 | meg is jött a kocsi, és az apa belép.~Délceg, szabad
2863 28 | arc, amelyikről sugárzik az öntudat, hogy a kerek világon
2864 28 | mintha mind a kettőnek az járna eszében, hogy a másik,
2865 28 | sebet keblén, s félne, hogy az most is fáj ott. Pedig csupa
2866 28 | csupa édesség most annak az emléke.~– Mit dolgozol?~
2867 28 | mégiscsak kitalálja azt, hisz az ő gondolatai is csak éppen
2868 28 | csevegő patakja; elmondja az odaérkező nagyapáról, milyen
2869 28 | átlépni a nagy követ, ami az útban van.~– Ugye, nagypapa?
2870 28 | azt, hogy „fű” meg „fa”.~Az öreg ember megteszi a kedvéért;
2871 28 | könnyel.~Bizony megtanítja még az öregapját beszélni és járni,
2872 28 | Annyi baj van velük, hogy az ember majd a lelkét veszti! (
2873 28 | növények viselt dolgairól; míg az végre kevélységében azt
2874 28 | képzelheti magáról, hogy ő az egész planéta-rendszer napja,
2875 28 | mindenki szeret otthon; még az állatok is, még a fák is.
2876 28 | hordja a homokot a szél, az alvók föl-fölriadnak, amint
2877 28 | csoporttal vágja ablakaikhoz az utcák megbontott szemétkupacait;
2878 28 | De ki is járna ilyenkor az utcán? Két óra éjfél után;
2879 28 | alakot látunk botorkázni az utcán, szemközt a széllel.
2880 28 | milyen ruhája van annak az embernek, akit az ő nevén
2881 28 | annak az embernek, akit az ő nevén hínak; kell-e neki,
2882 28 | szobából, csak éjszaka jár az utcán, s reggel felé vetődik
2883 28 | ismeri valaki: eltemetkezik az emberek söpredéke közé;
2884 29 | Megjelenése után azt mondta rá az én igen kedves barátom és
2885 29 | azt is ismerem: valamint az egész háttérnek, a korszaknak
2886 29 | háttérnek, a korszaknak az élethűségéért elvállalom
2887 29 | való volt e regény elején az a két megelőző novella,
2888 29 | tudok lenni. Ez egyszer az voltam.~Az „Új földesúr”-
2889 29 | lenni. Ez egyszer az voltam.~Az „Új földesúr”-ban leírtam
2890 29 | múltakra”.~Tetszik tudni, hogy az egész nemzet két hatalmas,
2891 29 | még hírlapja sem volt.) Az irodalom képviselői is e
2892 29 | egyenesen kimondta a fejemre az ítéletet, hogy amennyit
2893 29 | gázolok a történetekbe: ezt az én ellenlábasaim rögtön
2894 29 | én ellenlábasaim rögtön az index prohibitorum librorum-ba
2895 29 | librorum-ba fogják lajstromozni, s az egész igazhívő közönség
2896 29 | regényem.~Ezért lett kigondolva az a két egzotikus novella
2897 29 | azután, ha egyszer valaki az elejét elolvassa valami
2898 29 | tovább is fogja olvasni.~Az első novella egy kissé pikáns
2899 29 | pikáns is. A másodikban pedig az a korona fényétől besugárzott
2900 29 | nagyasszonyunknak a nővére. Ezt az elbeszélést a legmagasabb
2901 29 | regényemnek tulajdoníthatom az első terézvárosi választásnál
2902 29 | a fentebbi regényem volt az úttörő. (A hazánkban kiadott
2903 29 | adatot e regényemből kell az utókor számára mint történeti
2904 29 | tényt felemlítenem.~Tény az, hogy 1861-ben egyszerre
2905 29 | hogy 1861-ben egyszerre az összes magyarhoni tisztikar,
2906 29 | elfoglalt Pestmegyeházi teremből az utcán végigvonultak hosszú
2907 29 | alak, aki el tudta hitetni az emberekkel, hogy ő megérzi
2908 29 | ásattunk egy harmincöles kutat az abbé által indignált ponton:
2909 29 | nyolckezű” leírásánál csak az egykorú (1863–64) hírlapi
2910 29 | elmondott fázisát jól tudta az egész közönség; de a lapokban
2911 29 | beszélni. „Schwamm darüber!”~„Az osztrák nemzeti bank” összes
2912 29 | Magyarország részére tett abban az évben négymillió forintot:
2913 29 | forinton lett megváltva.” Az ínségesek javára rendezett
2914 29 | adakozóknak. Almássy Pál, az ellenzék ismert vezére odajött
2915 29 | a grófnőtől. „Szívesen – az ínségesekért: ára ezer forint.” –
2916 29 | így van. Ezt nem nyelte el az idő.~„A föld másik oldalán.”
2917 29 | csapatszámra szolgáltak az északi hadseregben, s fényes
2918 29 | Egy balett-táncos, aki az egyik lábát elvesztette,
2919 29 | felkötötték, úgy piruetteztek.~„Az 1865-iki fagy.” Ezt is végigéltem
2920 29 | fokra. Valahol le is írtam. Az rettenetes volt: ahogy közeledett
2921 29 | szállt a kéneső alább-alább. Az eldöntő nap estéjén csak
2922 29 | még egy májusi fagy éri az országot, vége a kiegyezésnek.”
2923 29 | kiegyezés létrejött, s abban az évben lett áldott esztendő
2924 29 | évben lett áldott esztendő az egész hazában: húsz magot
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2924 |