Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülözhet 1
nélkülözhetetlen 1
nélkülöztek 1
nem 1794
nem-e 1
néma 18
némabeszédet 1
Frequency    [«  »]
6578 a
2924 az
1877 hogy
1794 nem
1404 s
1128 egy
1013 is
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1794

     Fezejet
501 10 | Úristennel! Az állam gépezete nem akadhat meg a rossz idő 502 10 | Sajnálom, de kivételeket nem ismerünk. Minden tartozás 503 10 | hírlapokra, lovakra, agarakra, és nem lesznek megszorulva. Az 504 10 | Köszönöm a gráciát. Mi nem fogunk az ön pénzeérttüzet, 505 10 | elhinni, hogy semmi újat nem lehet már kitalálni előttem. 506 10 | motozás alá kerülnek is, nem találtatik náluk semmi. 507 10 | higgyék el önök, hogy én nem tudok semmit a dohányról. 508 10 | dohányról. Én soha életemben nem pipáztam.~Gierig nagyot 509 10 | prelekciót tartottam, ott nem fogja senki a lecke ismétlését 510 10 | talán ebédeltek is? No, nem tesz semmit. Azért a család 511 10 | együtt fog falatozni. Oh, nem a dekórum végett, óh nem! 512 10 | nem a dekórum végett, óh nem! Hanem mivel nem akarjuk, 513 10 | végett, óh nem! Hanem mivel nem akarjuk, hogy valahol egy 514 10 | megmérgezzen bennünket. Már ez nem megy másképp édes úr, ezer 515 10 | a kisasszony. No, ebből nem lesz casus belli. Valakit 516 10 | kétszer ebédeljen egy nap. Ez nem olyan kegyetlenség. Hahaha!~ 517 10 | Tartozik vele a gazda. Ha nem ad, követelni kell. Akármit 518 10 | követelni kell. Akármit ád, nem kell vele megelégedni. Most 519 10 | képekre, s ha gyönge a szeg, nem tartja meg, a magatok erős 520 10 | közkatonákat és cselédséget nem hívni meg ingyen néző közönségnek.~ 521 10 | én önt is gyűlölöm. Miért nem fizetnek önök? Miért kényszerítenek 522 10 | átkozott helyzetbe? Miért nem teremtik elő azt a nyomorú 523 10 | adót kifizethetném; de azt nem adhatom oda, mert kétszeresen 524 10 | adhatom oda, mert kétszeresen nem az enyim. Először nem az 525 10 | kétszeresen nem az enyim. Először nem az enyim, mert nőm menyasszonyi 526 10 | emlékaranyai. Másodszor nem az enyim, mert az a földbirtokosnak 527 10 | nézve idegen pénz, amihez nem szabad többé nyúlnom. Ön 528 10 | oda.~Föhnwald századosnak nem volt ideje észrevételt tehetni 529 10 | gázolnom a sárban. Erre már nem fogadkoztam a zászlóm alatt. 530 10 | Én katonának álltam be, nem martalócnak. Én katonákat 531 10 | Én katonákat vezénylek, nem maródőröket.~Gierig úr a 532 10 | viszonzá a kapitánynak. Aki nem értette nyelvét, azt hihette 533 10 | hadügyminisztériummal. Ha nem tetszikeza szolgálat: 534 10 | segíteni itt is árulás.~– Nem is segítek senkin. Mi közöm 535 10 | tartoznak az államnak, s nem akarják megadni, pakoltassa 536 10 | az az én magánügyem, azt nem tűröm el. Ha katonám teszi, 537 10 | krinolin?~– Semmi krinolin! Én nem tudom, szépek-e, fiatalok-e 538 10 | fiatalok-e a nők itt e háznál. Nem néztem rájuk. De tudom, 539 10 | Kapitány úr! Önt nekem nem azért ajándékozták, hogy 540 10 | kérlelhetlen szigorral végre nem hajtom: a magas kormánytól 541 10 | mintha bizonyítaná, hogy nem tréfadolog ám egy ilyen 542 10 | fülét le találom szabni, nem tudom, hogyan kap ön ahelyett 543 10 | hátrahőköltek.~Gierig úr nem is folytatta addig a harcot, 544 10 | kezet a háziasszonynak. Nem lesz szükségem önökre. Ne 545 10 | s az őt ex offo vissza nem torolhatja.~– Hohó! Konyec 546 10 | a másik feléről Föhnwald nem szándékozott leszállni.~ 547 10 | útra rögtön, mikor még ma nem is ebédeltem?~Ez éppen 548 10 | Ha szolgáló vagyok is, nem az úrnak a szolgálója vagyok. 549 10 | mint a protikilumot? Ez nem kocsma, itt nincs spájcedli, 550 10 | ebédre, hozd fel számukra, nem kívánnak ők egyebet.~– Óh, 551 10 | Böske vagy értette, vagy nem értette a tréfát, annyi 552 10 | gulyáshús-unikumra. Konyec úr azonban nem volt vele egy véleményben; 553 10 | aztán Gierig úr is, ha azt nem akarta, hogy a barátja helyette 554 10 | szeretett volna megenni, de nem tudta hol megkezdeni; tudniillik, 555 10 | diktálok: „Föhnwald százados nem akarja intézkedéseimet teljesíteni. 556 10 | mondogatnak a tollába, ez nem megy!~Julius Caesar diktált 557 10 | hogy felszabadul az önnek nem tetsző küldetés alól, de 558 10 | a csatatéren bizonyosan nem!~Azzal leszállt az asztalról, 559 10 | . Szavamat adom : nem fogja őket bántani senki.~ 560 10 | békén a vendégszobában, és nem bosszantott senkit.~A harmadik 561 10 | határba, kémszemlészni, hogy nem jön-e még a házigazda?~Végre 562 10 | Milyen keserű csalódás.~Nem Világosi érkezett meg, hanem 563 10 | alkalmazkodjék; s ha ezt tenni nem akarja, azon esetben magánügyeit 564 10 | megtette azt, mire az erőszak nem bírta : bement a városba 565 10 | hogy ön rendelkezésemet nem teljesíti?~– Annyit.~– Abban 566 10 | ne húzzam soha, de arra nem, hogy adott szavamat megszegjem.~– 567 10 | kardját leteszi: ön rám nézve nem létezik.~Azzal hátrafordult 568 10 | százados, meglehet, hogy nem létezik önre nézve többé, 569 10 | mindig létezik; s ha kardom nem lesz is az enyém többé, 570 10 | asztalra leborulva sírt. Neki nem volt ereje ahhoz, amihez 571 10 | némi tárgyismerettel jár.~– Nem tesz semmit! Oda fogok figyelni.~– 572 10 | Oda fogok figyelni.~– Hát nem bánom.~Azzal elkezdé magyarázni 573 10 | figyelemmel a számadást, hogy nem történik-e benne valami 574 10 | tökéletességéről meg van győződve, de nem akarja magának megengedni, 575 10 | gondolá magában Konyec úr. Ez nem jót akar. Ilonka pedig azt 576 10 | ki van fizetve.~– Többé nem tartozunk semmivel?~– Ezúttal 577 10 | tartozunk semmivel?~– Ezúttal nem, kisasszonyfelelt Gierig 578 10 | szép kisasszony; miért nem lehetett azt mindjárt ezen 579 10 | ez így fog végződni. Hát nem jobb lett volna mindjárt 580 10 | csak gépek vagyunk, akiknek nem szabad éreznünk, gondolkoznunk, 581 10 | sietteté továbbmozdulásra. Nem volna helyes taktika későbbre 582 11 | szegény kiéhezett gyermek; nem tudni, fiú-e vagy leány. 583 11 | üget egy kis tatár . Ez nem húzza a talyigát, csak a 584 11 | igazságtalanok. A nyolckezű nem maliciózus. Ő megragadja 585 11 | áldozatait, kiszívja nedveiket, nem azért, mintha az egyikre 586 11 | ki forintot.~– Ejh, te nem is vagy követelő. „Közönséges 587 11 | vendégek itt harácsot szednek. Nem tréfa itt lenni.~Egyet szólt 588 11 | kiegyenesült erre a szóra. Arra nem is gondolt, hogy még a 589 11 | jöhessen.~– Hja, uram, az a nem olyan , mint más ; az 590 11 | elvenni semmi tartozásban nem szabad. Az a annyi, mintha 591 11 | lovadat.~Kaczenbuckel János nem akart hinni egy olyan autentikus 592 11 | csendőr aligha olyasmit nem felelhetett neki hasonló 593 11 | adhassak a porontyaimnak. Nem eszünk mi hétszámra főtt 594 11 | mert ő jól mulatott, – de nem kardlappal, ahogy később 595 11 | tudom. Tizenkét esztendeig nem fizettek adót sehol. Hát 596 11 | akik tizenkét esztendeig nem fizetnek adót? De már az 597 11 | gyalog maradsz!~A bohóc nem könyörgött többé nyolckezűnek, 598 11 | úrhoz vándorolt; azok neked nem fognak semmit adhatni. Rólam 599 11 | el, hogyha volna pénzem, nem hagytalak volna annyi ideig 600 11 | az egész legénységemnél nem találsz egy árva batkát. 601 11 | misszióját, s magánmulatságért nem maradhat egy helyen sokáig.~ 602 11 | elmentek, s a lovacska csak nem jön vissza, akkor visszatámolygott 603 11 | Magamat s gyermekeimet elölni. Nem parancsol nekem abban senki.~– 604 11 | bohóc elkezdett zokogni, és nem volt több szónak ura.~– 605 11 | előtte.~– Kisasszony! Én nem tudok mit mondani. Hallgat 606 11 | Lábbal tiport féreg vagyok. Nem tudom, hogyan szolgálom 607 11 | meg szép kezeit!~Ilonka nem gátolta a bohócot, hogy 608 11 | nyomott annak fejére. Talán nem is látta senki.~„Marsch! 609 12 | A végső csapás, ami még nem az utolsó~Késő este érkezett 610 12 | Hiába jártam. A városban nem kaphatni már kölcsönt semmi 611 12 | Már elmentek. Ma délután nem akartak tovább várni, s 612 12 | fordultak őellene is. Én nem akartam, hogy máson is szerencsétlenség 613 12 | Világosi, amint ezt meghallá, nem zúgolódott, nem tett senkinek 614 12 | meghallá, nem zúgolódott, nem tett senkinek szemrehányást, 615 12 | elhallgatás. A két hölgy nem mert megmozdulni helyéről, 616 12 | mert megmozdulni helyéről, nem mert egy szót szólani.~Szinte 617 12 | látszott; csendesen jöttek, nem kopogtak a saruikkal, s 618 12 | megengedi, a magunkét elmondani. Nem tudom cifrázni: úgy mondom 619 12 | jobban. Szidtuk a gazdát, nem kíméltük jószágát, nem néztük 620 12 | nem kíméltük jószágát, nem néztük a kárt. De más emberek 621 12 | magamat, mint egy semmiben nem tudó gyermek. Az én terhem 622 12 | ennél a háznál pénz nincsen, nem is lesz soká. De ne csüggessze 623 12 | tartja el a másikat, de nem hagyjuk el a gazdánkat ilyen 624 12 | úr kétségbe!~Világosiné nem bírta e szavakat végighallgatni 625 12 | székéről, ha leánya karjai föl nem fogják.~– Atyám meghalt! – 626 12 | csakhogy kezeinek mozgása nem volt egyéb, mint tehetlen 627 12 | reszketés, és ajkainak mozgása nem adott már beszédet, csak 628 13 | szerződött. Az ilyen úrtól nem lehet kímélni néhány csésze 629 13 | Egyik kéz a másikat mossa. (Nem mondom vele még most, hogy 630 13 | Lemming úrhoz, kit a reumája nem ereszt ki a házból, kinek 631 13 | talpaival, amíg Triesztbe ki nem teszik; ott már várni fog 632 13 | neki reumája volt, akkor nem melegített úgy a képére 633 13 | okozott!~De ez már borzasztó! Nem megparancsoltam-e neki, 634 13 | Toulonban? A gaz kölyök! Én nem küldök neki több pénzt!~– 635 13 | Nincs az ön fia Toulonban, s nem kell már neki több pénzt 636 13 | a férjre, hol a nőre, ha nem tréfálnak-e vele.~No, ami 637 13 | csak úgy tátogott, mint aki nem meri a fogait egymáshoz 638 13 | szemeiben. Utoljára pedig nem is bírja már elfojtani a 639 13 | Ez rettentő csapásUramNem tudom, hogyan élem túl?… 640 13 | vigasztalást mondta neki:~– Mármost nem kell méltóságodnak több 641 13 | tudja jól, de a világ tán nem hiszi, mennyire szerettem 642 13 | Tudja meg az egész világ. Nem kímélek semmi költséget. 643 13 | minden ismerősnek borítékban (nem keresztkötés alatt!) megküldve, 644 13 | intézkedéseket helyettem; én nem volnék azokra képes. Hiszen 645 13 | az asszonynak, kérem! Én nem szeretem a gyászszertartások 646 13 | vetett vissza Nándor úr; nem találván azokban eléggé 647 13 | hang:~– Szervusz, papa, nem haltam ám a tengerbe!~Harter 648 13 | csapta le vagy örömében, azt nem lehet tudni. Elemér úrfi 649 13 | Nándor igazán bosszús volt. Nem azért, hogy miért nem halt 650 13 | volt. Nem azért, hogy miért nem halt a fia a tengerbe. Éppen 651 13 | a fia a tengerbe. Éppen nem; ily hollószívet egy apában 652 13 | és azt mondja: köszöni, nem halt meg.~Már ennél haszontalanabbul 653 13 | haszontalanabbul csakugyan nem lehetett az emberrel kidobatni 654 13 | tartsd magadnak, papa, én nem kértelek, hogy engem ilyen 655 13 | engem ilyen drágán gyászolj!~Nem is tudja az ember egyhirtelen, 656 13 | elvesztél.~– Bizony, ha rám nem találnak, el is vesztem. 657 13 | példabeszédet a rossz pénzről? Nem vész az el.~– Remélem azonban, 658 13 | hogy rám förmedtél! Hát nem fogadtam-e meg, amit tanácsoltál: 659 13 | s amióta megjöttem, még nem volt időm megelégedésedet 660 13 | hát majd lesz időd. Nem titkolhatom el előtted, 661 13 | legyen belőled. S te ott nem tanultál egyebet, csak rosszat.~– 662 13 | és idő változik is, ez őt nem oldja fel azalól, hogy más 663 13 | mindenféle allotriákkal. A haza nem tűr heverő tőkéket.~– Sem 664 13 | papa. Folytasd.~– A haza nem tűr ingyenélő embereket, 665 13 | szorgalmasan elvégzett?~– Az most nem így megy. Dolgozni és tanulni 666 13 | törvénynek neveznek, én meg nem eszem. Prókátor nem lesz 667 13 | meg nem eszem. Prókátor nem lesz belőlem, mert perelni 668 13 | lesz belőlem, mert perelni nem szeretek; bírónak való sem 669 13 | helytartótanácsnál nekem hasznomat nem veszik, mert én minden titkukat 670 13 | A diplomáciai testületbe nem keveredhetem, mert azzal 671 13 | puszta írásomért pedig el nem tartanak, mert az, tudod, 672 13 | fejembe vert, de a dioptrának nem vehetem hasznát, mert tudod, 673 13 | állítani a helyes arányt. Pappá nem lehetek, nehogy a Harter 674 13 | választóközönsége, akinek könyörögjön; nem kér senkitől, nem köszön 675 13 | könyörögjön; nem kér senkitől, nem köszön senkinek; adsza, 676 13 | feketék, az ő rangját el nem törlik; neki nem kell lemondania 677 13 | rangját el nem törlik; neki nem kell lemondania a kenyeréről 678 13 | szokásom ne volna, hogy nem tűrhetem, mikor pénz melegíti 679 13 | oldalamat. Aztán meg azt nem is engedné a nagyméltóságú 680 13 | nyolcvan esztendőt élt vele. Nem beszélek a magam gusztusáról. 681 13 | világon? Semminek lenni! Nem vagyunk-e sokan? Nem ez-e 682 13 | lenni! Nem vagyunk-e sokan? Nem ez-e a legboldogabb osztály?~– 683 13 | valami, hogy megéljen.~– Hát nem élek-e én?~– Miből?~– Tudom 684 13 | semmi”? Az ilyen ember nem semmi, hanemsemmirekellő”!~ 685 13 | vén, mint te vagy, bizony nem leszek soha. Elfásulva minden 686 13 | utánad kérdezősködjék, ha nem lát.~– Talán még te sem?~– 687 13 | lát.~– Talán még te sem?~– Nem. Egész őszinteséggel szólok 688 13 | szerint lehessen beszélni. Nem fog rajta semmi.~– Tökéletes 689 13 | ez a te mottód. Férfinak nem sokat érsz, de férjnek talán 690 13 | egymásnak. És azután sokáig nem találtak gondolatfolyamukban 691 13 | most nekem megmutattál, nem akarnám tőled örökölni a 692 13 | Angyaldy!~– Ah, estét!~– Nem csodálkozik rajta, hogy 693 13 | szobájában. Angyaldy úr nem tartotta szükségesnek ez 694 13 | tett, mint aki bámul, és nem érti az egész haragot.~Harter 695 13 | vannak függönyözve belül.~– Nem találkozott ön valakivel 696 13 | jövök, a szobámból.~– Tehát nem látott senkit?~Angyaldy 697 13 | meggyőződött róla, hogy ez nem akar most vele tréfálózni; 698 13 | szállására.~Lemming úrnak nem fájt már a félképe, de még 699 13 | festményt helyesen megítélni nem lehet.~Lemming úr is műértő 700 13 | Lemming úr is műértő volt; nem volt rest a kép felől véleményét 701 13 | Angyaldy úr?”~Angyaldy úrnak nem volt véleménye e tárgyról.~– 702 13 | véleménye e tárgyról.~– Én nem értek a festményekhez.~Hanem 703 13 | Bécsből hoztak, s még itt nem ismert senkit, s azon kezdi 704 13 | holtnak hitt fiú.~No, itt nem úgy fogadták, mint az atyai 705 13 | kacagott, vállára borult; az nem volt szó, nem emberi hang, 706 13 | borult; az nem volt szó, nem emberi hang, amit hozzá 707 13 | De hát hogy mert ön meg nem halni?”~– Rossz, gonosz 708 13 | ezer forintot.~– Tyhű! Nem lehetne azt a papoktól visszakérni?~– 709 13 | Találkoztunk.~– S ön azt nem is mondta nekünk.~– Nem 710 13 | nem is mondta nekünk.~– Nem kérdezték önök tőlem.~– 711 13 | Hallja ezt, kedvesem?~Malvina nem hallgatott oda.~Angyaldy 712 13 | lenni.~Sajnálta nagyon, hogy nem hallgathatja meg mindazon 713 13 | impertinenciát követtem el, hogy nem fulladtam a tengerbe.~– 714 13 | mit cselekszik!~– Hát én nem kértelek, mikor el akartál 715 13 | hagyj itt minket? Hát én nem mondom azt most, hogy de 716 13 | lenézted: s ez az, amiből nem lehet kigyógyulni. Én pert 717 13 | fél. Csakhogy nálam mégis nem lakhatik; maga már nagy 718 13 | vele ilyen nyíltan ujjat nem húzhat. Mi ugyan szükséget 719 13 | ugyan szükséget szenvedni nem engedjük, de maga mind ez 720 13 | száz forintot költsön. Csak nem járhat ezentúl se kopottan. 721 13 | ládikómban. Ha Lemming el nem sietett volna aludni, most 722 13 | tart. Ezt még csakugyan nem produkálta előttem senki!~ 723 13 | olyan volt, hogy meg nem holt. Azzal aztán Malvina 724 13 | fiatalember, akinek már régóta nem volt egy garasa sem, s most 725 13 | a két százas bankjegyet nem szabad fölváltani. Éhségét 726 13 | keresztültéve.~– Ejnye, bátya, nem tudna egy kis szalmából 727 13 | megennénk, ha volna.~Elemér nem értette ezt a választ. Ő 728 13 | ahova a hazai nyomornak híre nem jutott el.~A fuvaros aztán, 729 13 | azonban még hátratekintett, nem hihetvén hátának és füleinek, 730 13 | füleinek, míg szemeivel is meg nem győződik, hogy elodázhatlan 731 13 | mert a szemközt jövő tulok nem bánta, ha keresztülmegy 732 13 | keresztülmegy is rajta a rúd, nem tért ki a szekér elől.~– 733 13 | szólítá meg kocsisát Elemér.~– Nem biz a, téns úr, hanem elhajtanak 734 13 | Dunántúlra?~Szemközt jövő emberek nem köszöntötték már egymást, 735 13 | köszöntötték már egymást, nem hangzott se „jónap”, se „ 736 13 | az útfélen. Ott hagyták, nem jöttek érte.~– Talán a húsát 737 13 | az olcsó, az úri sót mi nem győzzük. A marhasóból meg 738 13 | győzzük. A marhasóból meg már nem adnak többet. Rájöttek, 739 13 | fuvaros pihentetni.~A helység nem volt már messze. Elemér 740 13 | Elemér kifizette a kocsist, s nem várt , míg annak lovai 741 13 | vermeket befelé.~Elemér nem ért szóba eredni a munkásokkal. 742 13 | kap itten lovat.~– Miért nem?~– Mert egy sincs.~– Hát 743 13 | jövő tavasszal, aki megéri, nem szántunk, hanem kapálunk.~ 744 13 | akkor nagy urak volnánk. Itt nem lakik uraság.~Hát már azt, 745 13 | elég forrón sütött a nap.~– Nem hallottak valamit a nádasi 746 13 | bérlőiről, hogyan vannak?~– Nem tud most senki a szomszédjáról 747 13 | a szomszédjáról semmit, nem jár most senki látogatóba. 748 13 | naplement felé tartson, nem tévedhet le az útról; s 749 13 | Azzal szolgálhatok; még nem hordták el mind koldusbotnak.~ 750 13 | mezei munkás, sem vándor nem járta azt az utat, a kocsinyom 751 13 | siketítő némaságban, e véget nem ígérő vigasztalan pusztaságban, 752 13 | nyúlt mögötte, s még mindig nem látott maga előtt mást, 753 13 | nyissák ki; s hogy azután nem jött senki, felnyitotta 754 13 | szerszám; s bement az udvarra.~Nem ugatták a kutyák, amin nagyon 755 13 | bezárva találta. Zörgetett, nem felelt senki. Lehetetlen, 756 13 | ebben a porban semmi lábnyom nem látszik. Itt nem lakik senki.~ 757 13 | lábnyom nem látszik. Itt nem lakik senki.~Benézett az 758 13 | szérűskert üres, egy szál szalma nem hever az udvaron. A pajtának 759 13 | az egész család? Senkitől nem kérdezheti.~Nincs egy lélek, 760 13 | egy elhagyott ház, melyben nem lakik senki; körülötte egy 761 13 | saját lábnyomain kívül még nem látott egyéb nyomot az egész 762 13 | állomásig gyalog mehetett. Pedig nem volt az ilyen expedícióhoz 763 13 | De szekeret semmi árért nem bírt többé kapni, s úgy 764 13 | készült kenyeret is. Másformát nem kapott. Ettől a kenyértől 765 13 | megtanult, amit még eddig nem tudott.~A vasúti indóházhoz 766 13 | volna, ha az ég átka el nem perzseli; egy holt, emberijesztő 767 13 | úr csakhogy a kesztyűit nem húzta fel.~Az asszonyság 768 13 | tisztességes emberek előtt nem lehet bevallani? A szemeiből 769 13 | szemeiből látom, hogy azóta nem is aludt. Úgy néz ki, mint 770 13 | kismama! Mindent megérdemlek. Nem gondolhatsz felőlem olyan 771 13 | annál még rosszabbat is nem tettem volna. Haszontalan, 772 13 | Menjen! Haragszom magára. Ma nem akarok ránézni. Menjen haza 773 13 | Hja, mon cher! Ez így nem fog sokáig menni. Ön félreismeri 774 13 | gyalázatból tréfát csinálni: ez nem tisztességes embernek való!~ 775 13 | arca mélyen elpirult, de nem felelt semmit; ajkait összeszorította, 776 13 | suhanc, de alávalóságot nem követett el soha; azt énelőttem 777 13 | kezét, mondá:~– No, már nem haragszom.~ 778 14 | amilyen igazán mondom, hogy nem vész el ebből a házból egy 779 14 | szörnyű sok baj volt az úton.~Nem akart mozdulni, ha valahová 780 14 | mindenüvé erővel vezetni. Nem evett, ha nem etették; gyermek 781 14 | erővel vezetni. Nem evett, ha nem etették; gyermek volt, ki 782 14 | etették; gyermek volt, ki nem tudja még, mire valók a 783 14 | anyámszólt Ilonka –, ha nem tudnám, hogy Böske odahaza 784 14 | dehogy! – szólt Világosinénem is hasonlítnak hozzájuk.~ 785 14 | hát!” – minek hazudnám, ha nem akarok. – Hát hogy adjam 786 14 | Hallják az urak, ezt én nem engedem, hogy a mi almáriomainkat 787 14 | minden énrám van bízva, s én nem engedek semmihez hozzányúlni, 788 14 | bérlő ingóságait összeírjuk. Nem viszünk el innen semmit, 789 14 | Nekem az orcám égett, hogy nem szégyellik ilyen idegen 790 14 | inggallérokra került a sor, nem állhattam tovább: „De már 791 14 | elegzekválnák a gazdámtól, ami nem is az övé, hanem a kisasszonyé.”~– 792 14 | mégis moderáltam magamat; nem feleltem neki semmi goromba 793 14 | is kezemben hagyta, pedig nem is nagyon szorítottam meg 794 14 | mindennek vége. A földesúr nem fizetett árenda fejében 795 14 | minden ingó-bingót; ez többet nem a mi gazdánké; strázsálja, 796 14 | lát! Ennél a háznál meg nem hálunk többet. Én is aztán 797 14 | szörnyedezék Ilonka. – Te nem tudod, hogy ez rablás! Te 798 14 | mert lehetetlen ott semmivé nem lenni. Láttam én mindeniknél, 799 14 | volt szabad lefoglalni. Ezt nem engedi meg nekik a törvény. 800 14 | minek nyúlt olyashoz, amihez nem volt semmi jussa. Ne tessék 801 14 | magáért, akárhová citálják. Nem hoztam én el egyebet, mint 802 14 | Földönfutó koldusok.~Ő szegény nem tudott keservén uralkodni.~ 803 14 | keservén uralkodni.~Ilonka nem sírt együtt az anyjával; 804 14 | környezetére ügyelt, magát nem érezé.~Míg Világosiné sírt, 805 14 | érzéketlenül ült egy karszékben, és nem látszott hallani, érteni 806 14 | megértett, de a léleknek nem volt már hatalma az idegekre, 807 14 | magukra.~Böske elérté azt.~– Nem megyek ki, kisasszony! Itt 808 14 | magadhoz! Kétségbeesnünk nem szabad. Nézz atyámra, erre 809 14 | gondjukat viseljük, kik magukon nem tudnak segíteni. Nekünk 810 14 | tagadólag, kétkedőleg.~– Nem tudod te még, hogy mi az. 811 14 | anya nélkül.~Ilonka igazán nem tudta, mert csak mosolygott 812 14 | Gondold meg; de hiszen te nem is képzeled még, mennyi 813 14 | órai tanításért.~– Tehát nem vagyunk már koldusok!~Az 814 14 | kérdezni tőle e polgárnő nevét; nem kérdezte. Ő pedig nem sietett 815 14 | nevét; nem kérdezte. Ő pedig nem sietett azt kérdezetlenül 816 14 | a nagyvilági csábok még nem jutottak el.~Az is igen 817 14 | családi életnek kell lenni.~Nem ez volt ugyan az oka a korai 818 14 | az egész divatos világ, s nem jár az utcán; Ilonkának 819 14 | jár az utcán; Ilonkának nem kell attól tartani, hogy 820 14 | bemennie. A reggeli publikumnak nem ötlött fel a serényen végigsuhanó 821 14 | cepelő mészároslegények nem iparkodtak befátyolozott 822 14 | szakácsnék roppant krinolinjai nem szoríták őt le a járdáról, 823 14 | osztályon tudakozódjék; ott nem tudtak még csak igazán semmit 824 14 | Lemming úr, mint üzlet embere, nem tartott egyforma életrendet. 825 14 | Ilonkával. Ilonka arca még nem volt lefátyolozva, akkor 826 14 | után Ilonka, s jónak látta nem folytatni ezt az értekezést 827 14 | időtől fogva Lemming úr nem hagyta többet a kulcsot 828 14 | halad előre?~– Igen jól.~– Nem önfejű, nem makacs? Nem 829 14 | Igen jól.~– Nem önfejű, nem makacs? Nem kell néha a 830 14 | Nem önfejű, nem makacs? Nem kell néha a vesszőhöz folyamodni? 831 14 | úr kezdett ügyeskedni.~– Nem.~Lemming úr gondolá magában: 832 14 | magyarban „igen”-nel ésnem”-mel sokáig kisegítheti 833 14 | sokáig kisegítheti magát, aki nem akar többet mondani; hanem 834 14 | nyelvmesternő csakugyan nem veheti rossz néven, ha egy 835 14 | folyékony angol nyelven mindent, nem várva további kérdezősködést.~– 836 14 | további kérdezősködést.~– Nem vagyok angol, uram; szülőim 837 14 | legyen nyíltszívű.~Ilonka nem felelt semmit, de még mélyebben 838 14 | Alamizsna elfogadáshoz nem volt szoktatva az arca.~– 839 14 | szoktatva az arca.~– , ! Nem szóltam semmit. Minden közöttünk 840 14 | miss! Nőmet hallom érkezni. Nem zavarom a tanórát. Isten 841 14 | egészen szerelmes kegyedbe. Nem győzi kegyed szép tulajdonait 842 14 | isazért”?~De Ilonkának nem jutott ez eszébe. Az ártatlan 843 14 | ajánlatát! De családomat nem hagyhatom el. Atyám állapota 844 14 | halálra dermedve, és én nem lehetek ott mellette, ki, 845 14 | aggodalom gyötör. Ezért nem is vállaltam több tanórát. 846 14 | viszonszolgálatért.~Magától nem jött, mert hiányzottak lelkéből 847 14 | erre rávezetnek; s másnak nem beszélt felőle. Még otthon 848 14 | fiatal szép leányok jótevőit nem sorolják a mecénások közé, 849 14 | bosszúállók.~Lemming úr nem kereste többé az alkalmat 850 14 | fátyolozva az arca, hogy nem ismerhettem vonásaira. De 851 14 | legelőször. Köszöntöttem, nem fogadta el. Megszólítottam, 852 14 | el. Megszólítottam, arra nem is ügyelt. Azután elkezdtem 853 14 | kioszkban, sem a mandolettinél nem tud senki útbaigazítást 854 14 | Pedig aki egyszer meglátja, nem felejti el. Már az maga 855 14 | maga felötlő rajta, hogy nem viseli azt a csúf krinolint, 856 14 | Malvinhoz. Megmondta neki, hogy nem akar Elemérrel találkozni 857 14 | leány későbbi találkozásnál nem akar az emberre ismerni.~– 858 14 | s ha önnel találkozik, nem akar megismertetni. Ez nem 859 14 | nem akar megismertetni. Ez nem jót jelent. Tudok én már 860 14 | ember megeszi a diót, ha nem a fogával törte is fel. 861 14 | többet ér, mint az illúziók. Nem féltem én önt. A gutába 862 14 | Hogyhogyanvan, azt nem mondta.~Elemér nagyon köpködött 863 14 | egyszer utánalovagolok, mikor nem is sejti. Vettem egy leckét 864 14 | megviselt. Azt hittem, hogy nem kell egyéb ahhoz, hogy az 865 14 | kezemmel a nyeregkápát meg nem kaptam volna hátul! Mentül 866 14 | serényinél fogva vissza nem húztam. Úgy vettek le félholtan 867 14 | nyeregből. Dejszen én ugyan nem ülök fel többet!~Tudta Lemming 868 14 | negyeddel elébb kilovagolt.~– Nem tesz semmit, majd utolérem.~ 869 14 | pedig az egész Városliget nem olyan nagy erdő, hogy abban 870 14 | gyönyöreit. Noennyire lovak nem vagyunk.~Egyszerre bizalmas 871 14 | Lemming papának mondani, hogy nem találkoztunk össze.~– Ahán! 872 14 | vagyok, önnel csakugyan nem megyek ki többet együtt 873 14 | szépen megmenekült. És aztán nem tudott nyomába akadni többet. 874 14 | az egyenes úton…~Tovább nem mondhatta, mert Malvina 875 14 | becsületemre mondom, én többet bele nem szólok senkinek a szívügyibe. 876 14 | legrosszabbat képzelném felőle. Én nem kétkedem kimondani, hogy 877 14 | óta úgy megrútult, hogy nem lehet ránézni; másik az, 878 14 | egész leányt.~– Akkor ön nem ismeri az embereket. Hisz 879 14 | legjobban, hogy az a leány nem akar találkozni a fiúval, 880 14 | egy könnyelmű, semmihez nem értő kóbor lovag, kiben 881 14 | kétfelé a fejét.~– Ha az nem, hát más!~Itt van a szívtelenség 882 14 | szívtelenség elve.~Ha egy nem: hát más.~Elég ok letépni 883 14 | egy virágot: „ha egyik le nem tépi, letépi a másik”.~Lemming 884 14 | mondásra a „rímet”.~Vagy talán nem gondolt sem az egyikkel, 885 14 | Köztünk mondva, Elemér úrfinak nem is sok útbaigazítás kellett 886 14 | mint szolganőt ismerik, nem hisznek annak királynői 887 14 | királynői fenségében, s nem értik a meghódolás gyönyöreit.~ 888 14 | Bécsben lakott. Azután Pesten nem hal meg az élvezetvágy éhen. 889 14 | akik kétségbeesni csakugyan nem hagyják. Ott azután megtanulja, 890 14 | fidélis egy fickó. Az ember nem is tenné fel róla.”)~A lilaszín 891 14 | lilaszín tündért azonban csak nem tudta kézbe kapni Elemér. 892 14 | ujjai végiglapoztak, és nem tudatták vele, hogy valami 893 14 | Lemming úrhoz.~A financier-nek nem volt most ideje ifjú barátjával 894 14 | Malvina lakosztályában nem voltak ajtószárnyak, csak 895 14 | osztályhoz tartozik, s mint ilyen nem is tarthat igényt az eddigi 896 14 | nemére az ellenállásnak nem tudott replikát eddigi „ 897 14 | előtte, hogy ha a szemét ki nem akarja szúratni ezzel az 898 14 | nyele meghajlott bele, de nem törött el, halcsontból 899 14 | Ilonka! Bravó, kicsi leány! Nem adnám egy millióért, hogy 900 14 | nagy nevetéstől.~És azután nem is tért többet vissza, és 901 14 | amerre akart. Hogy a Dunába nem ölte magát, onnan gyanítható, 902 14 | ha két év alatt vissza nem találna térni, vagy halálhírét 903 14 | végrendeletét.~Tehát meg nem halt, annyi bizonyos. Malvina 904 14 | De férfi vívómestertől nem tanulhatok. Meg is szólnának 905 14 | egyfolytában. A testmozgás önnek nem fog megártani. Aztán én 906 14 | férfiak tudnak. Nézze ön: nem elég erősek-e karjaim.~S 907 14 | fénymázon és a szőnyegen nem lehet vívni.~– Derék, nagyon 908 14 | kisleányoknak. Egész amazonjelmezt. Nem fog bennünket senki meglátni 909 14 | állunk szemtől szemben, s mi nem fogjuk egymást kinevetni. 910 14 | kapott szeszélyéhez, hogy nem hagyott békét Ilonkának 911 14 | lovagvesszővel az első tempókat meg nem mutatta neki; nagyokat sikoltott 912 14 | kiáltozta: „Pompás! Felséges!”~Nem is tanult aznap angolul. 913 14 | gondoskodni, a házbért félretenni. Nem kell már küzdeni naponkénti 914 14 | marad.~És mindezt mi szerzi? Nem az, amire egy büszke: 915 14 | az, amire egy büszke: nem a szépsége, nem a szelleme, 916 14 | büszke: nem a szépsége, nem a szelleme, nem a művészete, 917 14 | szépsége, nem a szelleme, nem a művészete, hanem egy kis 918 14 | tréfa volt és mulatság.~De nem volt az.~Éppen azért, mert 919 15 | mondok ilyenféléket, amikben nem fordul elő se Patkó, se 920 15 | hogy azok mind a hárman nem írnak be egy év alatt annyi 921 15 | beírat velem az enyimbe. Nem múlik el nap, hogy egy szerencsétlen 922 15 | árvaleányt kiházasítani; nem is említve a nyilvános aláírások 923 15 | ezerféle nemét, amikből ön mind nem marad ki. Úgy hiszem, ön 924 15 | hogy Malvina sem a pápának nem adakozik, sem Garibaldinak, 925 15 | felsegített szerencsétlenek nem léteznek sehol; hanem ezt 926 15 | léteznek sehol; hanem ezt nem merte bolygatni.~– Tudja 927 15 | a szekrénygyárt. Az övé nem betörésmentes.~Fél év múlva 928 15 | Rothschild baronesse-ről nem meséltek önnek valamit? – 929 15 | legelegánsabb úrnő Európában nem küld a férje nyakára annyi 930 15 | percentet veszít. Hanem ezt nem merte kimondani Lemming 931 15 | lenni, s ha ön törvényes nőm nem volna, azt mondanám: méltóztassék 932 15 | a nejét a szezon elején? Nem bánom: a böjtben, tavasszal, 933 15 | hat hétig, s ha akarja, nem tartok cselédet. De most 934 15 | felém hajoljon. Szó van nem kevesebbről, mint egymillióról. 935 15 | diadalra segítsék. En mindezt nem kívánom öntől; csupán azt, 936 15 | környékezem. Éppen azért nem mulaszthatom el önt arra 937 15 | hozza magát, akinek a férje nem fizeti ki az adósságait.~ 938 15 | Lemming maga is tudta, hogy nem látott még ember se osztrák, 939 15 | voltak.~Hiszen tulajdonképpen nem is akart egyebet tudatni 940 15 | talentumot a külügyekben is nem érvényesítenéd. Rabolj már 941 15 | egy foltnyi zöld.~Az idén nem termett rajta semmi.~És 942 15 | fog az lenni, mert az idén nem vetnek bele semmit; mert 943 15 | az ékszereiket, s miért nem fizetik ki a financier-k 944 15 | valóban megvan. Hogy az nem mitológiai csoda, nem ideális 945 15 | az nem mitológiai csoda, nem ideális szám, hanem pénz, 946 15 | kikerült azon módon zöld pénz; nem is kell hozzá semmi nagy 947 15 | igaz, hogy sok függ; de nem minden.~Egy szavam az irányadó 948 15 | hogy a mérleg serpenyői nem egyenlők. Egyik vállalkozóban 949 15 | jóléte forog kérdésben.~Ez nem olyan üzlet, mind a hadsereg-élelmezés. 950 15 | helyett malomport kapott is, nem rövidült meg vele. Mentül 951 15 | kell lenni.~Én Lemmingnek nem ígértem semmit.~Azzal bocsátottam 952 15 | gänzlicher Ausverkauf”?~Nem, pénz embere! Még ebben 953 15 | hivatalnoka hibázom, arra nem lehet semmi mentségem.~Majd 954 15 | küldött összegnek célját nem nevezte meg: úgy fogom azt 955 15 | úr a napló újabbi lapján:~Nem siettem el a dolgot.~Mégis, 956 15 | hogy azért tervemtől el nem állok. Ezt az ötezer aranyat 957 15 | van e küldeménynek, úgy az nem lehet más, mint amire önt 958 15 | Készen voltam , hogy nem fogok semmit tekinteni. 959 15 | beszélgetés volt, amiből nem lehetett kivenni semmit.~ 960 15 | zenéjétől.~Néha egy-egy vissza nem fojthatott vihogás szakította 961 15 | akartam nézni az ajtón. Nem lehetett, sűrűen le volt 962 15 | arany cifrázatában. Erre nem ügyelt az, ki a túlsó szárnyát 963 15 | karcsúbb, ifjabb alak, még nem bírt a nőiség telt idomaival, 964 15 | ha a tőr hegye érte; még nem szokott hozzá, s aztán csak 965 15 | róla. Kacagott, tapsolt, nem bírt magával. kedvében 966 15 | táncdallamot, a seguidillát.~– Nem táncol ön rajta? – kérdé 967 15 | ez arcot már valahol, de nem emlékszem .~– Nem asszonyom, 968 15 | de nem emlékszem .~– Nem asszonyom, én nem táncolhatnám – 969 15 | .~– Nem asszonyom, én nem táncolhatnámfelelt a 970 15 | ezért az ártatlan arcáért.~– Nem engedem magamatszólt 971 15 | zongorára volt téve.~Malvina nem engedett neki annyi időt, 972 15 | tanítónéját.~Az még mindig nem jött ki hideg nyugalmából. 973 15 | mondá a kékruhásnak.~– Nem addig, míg meg nem fogadja 974 15 | kékruhásnak.~– Nem addig, míg meg nem fogadja ön, hogy okosan 975 15 | el, ha mondom!~– Ha meg nem ígéri, hogy csak plasztronnal 976 15 | eltöröm a vítőröket, s nem tanítom önt többet.~– Jól 977 15 | Fékezhetetlen, semmi törvényt nem ismerő teremtés.~Tudtam 978 15 | abban, amit látott; – de nem én! Malvina aztán gyöngéden 979 15 | engesztelve.~– No, ne haragudjék. Nem leszek ilyen bolondos többet. 980 15 | bolondos többet. Látom, hogy nem tudok semmit. Tanulni fogok 981 15 | Boldog gyermek! Aki még nem tudja, hogy ez az egész 982 15 | tudja, hogy ez az egész élet nem ér egy ilyen pohár vizet!~ 983 15 | elszomorodva mondja, hogy nem ér az élet egy pohár vizet; 984 15 | nyugalmában egyensúlyra találok.~Nem fogom ez embert pellengérre 985 15 | adott pénzt a bankárnak, s nem szégyenítem meg a világ 986 15 | ki őt üdvözölni siessek, nem megfordítva. A szép szivartartót 987 15 | Közönyös arcot mutattam.~– Még nem próbáltam meg őket.~Erre 988 15 | árkelet. A vetőmag vállalatát nem bízzuk oly kezekre, amik 989 15 | gondolattal: ez az egész élet nem ér egy pohár vizet.~Vacsora 990 15 | vele mondatni, hogy ez mind nem ér annyit, mint egy pohár 991 15 | mondjak-e sértő gorombaságokat? Nem visszaborzad-e valaki attól, 992 15 | nekem, miért vagy szomorú?”~Nem volt bátorságom őt megbántani.~ 993 15 | szokása volt, hogy ha éjjel nem tudott aludni, felhívatta 994 15 | oda fel.~Angyaldy persze nem várta, míg visszakerül, 995 15 | valamit, amit még a kérdező nem tud!~– S ön tudná, hogy 996 15 | asszonyságot.~– No, azt Lemming nem engedi.~– Bizony nem tudom. 997 15 | Lemming nem engedi.~– Bizony nem tudom. Agyafúrt ember.~– 998 15 | az oka, hogy az adósokat nem börtönözik be, s a minisztériumnak „ 999 15 | nógatása által magát fel nem veretni fektéből, hanem 1000 15 | perorvoslataival. Csakhogy Lemmingné nem bírt ezzel a nyugalommal,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1794

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License