Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzett 6
érzi 6
érzik 1
és 896
esdekelve 1
esdekléssel 1
esemény 1
Frequency    [«  »]
1404 s
1128 egy
1013 is
896 és
888 azt
751 volt
636 én
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-896

    Fezejet
501 14 | hevülve. Szégyenlette magát és Elemért, örült diadalának 502 14 | Elemért, örült diadalának és pirult miatta. Szégyenlette 503 14 | térni a nagy nevetéstől.~És azután nem is tért többet 504 14 | nem is tért többet vissza, és úgy el tudott tűnni, hogy 505 14 | hátralépés, karmozdulatok fel és le. S ha mindezért jobban 506 14 | szarvasbőrbül, két víkesztyű és két sodrony álarc. Aztán 507 14 | mozogni kell, mert a fénymázon és a szőnyegen nem lehet vívni.~– 508 14 | megtakarítani való is marad.~És mindezt mi szerzi? Nem az, 509 14 | Ilonkának az már csak tréfa volt és mulatság.~De nem volt az.~ 510 14 | azért, mert tréfa volt az és mulatság.~Otthon a legmélyebb 511 14 | egyik reggeltől a másikig. És ebből naponként kiragadva 512 15 | minden reklám hirdeti, tűz- és betörésmentes.~Lemming úr 513 15 | férje nyakára annyi selyem- és pipereáru-árjegyzéket, mint 514 15 | háromszor öltözik selyembe és csipkébe, s kétszer egy 515 15 | valamit. Tehát egész világosan és határozottan megmondom önnek, 516 15 | színhelyét.~Pedig valóban és voltaképpen egy megnyerni 517 15 | nem termett rajta semmi.~És jövő esztendőre megint ilyen 518 15 | napi járóföldre, embertől és állattól lakatlan holt vidékek, 519 15 | bocsátottam el, hogy a legokosabb és biztosabb ajánlatnak fogjuk 520 15 | felváltó lábdobbantásoktól és összecsisszenő vítőrök sajátszerű 521 15 | kitörő kettős kacaj, a diadal és meglepetés kacaja egyik 522 15 | meglepetés kacaja egyik és másik részről.~E kacajban 523 15 | meggyszínvörös ruhája volt és rózsaszínű selyemharisnyája; 524 15 | másiknak sötétkék ruhája és zergeszín harisnyái. Mindkettő 525 15 | fejezve, amire egy képes; és járta azt azzal a bohó szabadsággal, 526 15 | járt magának, a tükörnek és őneki, s még csak el sem 527 15 | időt, hogy a plasztront és a sodronyálarcot feltegye; 528 15 | vívni, feltett álarccal és melltakaróval.~– No, csak 529 15 | kibocsátá az elfogott kezet és vítőrt fogságából. De arról 530 15 | amint szabadon érzi kezét és fleuret-jét, azonnal ismét 531 15 | fakadt.~Malvina is elsápadt, és lélegzet után kapkodott 532 15 | hanem azután magához tért, és hogy a kékruhást sírni látta, 533 15 | látszik a helye. Nézze ön bár.~És azzal sebesen felgombolá 534 15 | gyöngéden átölelte a leányt, és arcát arcához szorítá engesztelve.~– 535 15 | hidegen mosolygó alakig. És azután a felszívott gyönyörtül 536 15 | nyugtalanító utálatig: – és azután ismét vissza ez alaktól, 537 15 | az élet egy pohár vizet; és azután ismét ide, az ellenfélhez, 538 15 | bankár az ajtótól hozzám jött és üdvözölt.~– Kedves Lemming – 539 15 | kedves emlékül fogadom.~– No, és a szivarokat milyeneknek 540 15 | teaestély baráti körben. És ha nagyságod elhozná magával 541 15 | oly láthatólag csüggedt és bánatos. Amit evett, ivott, 542 15 | kívánnunk neki az elváláskor, és engedni őt egyedül távozni 543 15 | dolog?~– Igen, mert pénz és perbefogás körül forog.~– 544 15 | ismerte ezt a válságot jól.~– És mennyire mehet az az elköltött 545 15 | embereink nem zúgolódnak. És egy egész évig nemcsak semmi 546 15 | kell végig kitartanunk. És én nem tudom, miből.~– Ah! 547 15 | ezt a bécsiek értik. És miután nagyon jól értik, 548 15 | arccal sietett nejéhez, és tudatá vele, hogy a kényszerített 549 16 | van ez a tarló tövissel és virággal: tövissel, mely 550 16 | ajtót, ablakot beraktak.~És ha olvassátok azt a rettenetes 551 16 | nyomában terjed a fekély és a süly. Temesből azt írják, 552 16 | kutyákat kezdik lelövöldözni és megenni; sőt egy más helyről 553 16 | eldobált csonthulladékokból és korpából igen ízletes levest 554 16 | remegjenek! Hadd egyék meg őket!~És azok oda is adták. Ahol 555 16 | következtében haláloztak el. És azontúl rendelet adatott 556 16 | aranykönyvébe a neveket és tetteket, amik e szomorú 557 16 | csodának tartogatott.~Urak és úrhölgyek elindultak végigkoldulni 558 16 | honfitársaink számára; diákok és mesterlegények szedegették 559 16 | mire való az a nagy zaj és pénzgyűjtés? – kérdezé az 560 16 | egyenruhákat, hanem lisztet és gabonát, és miután a pénzhez 561 16 | hanem lisztet és gabonát, és miután a pénzhez nem volt 562 16 | szegény szenvedők zsebébe, és csak azért jutottak oda, 563 16 | rögtön visszavétessenek, és oda vitessenek, honnan ezen 564 16 | helytelenül volt vezetve az egész, és azt hiszem, hogy azok az 565 16 | fejedelem oly férfiakat és eszközöket fog választani, 566 16 | alávalóságokra nem lesznek képesek. És ha volna olyan, ki erre 567 16 | lenne, hiszem, reménylem és megvárom a fejedelem igazságszeretetétől, 568 16 | hatalmával büntetni fogja. És büntetni fogja őket az ország 569 16 | őket az ország gyűlése, és ha annyira eltompult volna 570 16 | nem szab reájuk büntetést, és annak kínjait nem értik – 571 16 | fogja őket a nép átka!!!”~És aki azt úgy mondta, az nem 572 16 | akkor is restellt dolgozni és serénykedni, mikor könyökig 573 16 | ellenség, eldobni a puskát és elszaladni.~Böske még a 574 16 | nem szabad fizetni?~– Soha és senkinek. Nekünk nem szabad 575 16 | Pedig ő is velünk vagyon, és nem dohányzik.~– De már 576 16 | városban ott van a székünk, és lehetetlen ellenünk valamit 577 16 | teszük, hogy nem látjuk és nem halljuk azt, amit hozzánk 578 16 | amit hozzánk beszélnek és nekünk mutogatnak. Szaporodunk 579 16 | magyarok, rácok, oláhok, tótok és németek, bárha olvasni sem 580 16 | s akkor elmegy kendhez, és azt mondja: pátriárka uram, 581 16 | két asszony?~– Két testvér és egy bátya. Ellenben neked 582 16 | cselekszik ugyanezt, de titkolják és bűnnek nevezik; hanem azért 583 16 | elmondani a pátriárkája előtt, és mindent elhallgatni a hatalmasok 584 16 | mangalétát. Azt pedig kereken és cifrára kimondom kenteknek, 585 16 | jobb tenyere Marci pofáján, és a bal tenyerének is volt 586 16 | Legyen neked megbocsátva. És mármost, hogy lásd, miként 587 16 | elhoztam: add át neki!”~És azzal letett az asztalra 588 16 | Marci engedelmeskedett, és sem mert nézni Böskére, 589 16 | hanem hínárt, mely befonja, és lassan húzza lejjebb, mindig 590 17 | azt mondhassam: nézz ide, és szídd tele kebledet a levegővel.~ 591 17 | lakatlan: egy ház sincs távol és közel. Hanem a mocsár szivárgó 592 17 | halálrángással, halálhörgéssel; és az egész iszonyú tájképre 593 17 | oldalán keresd.~Ez a szatócsok és kalmárok népe, melynek Isten 594 17 | csak földet, két kezet és szabadságot, a titánok harcát 595 17 | tudott csodákat alkotni, és oly harcokat vívott, hogy 596 17 | itt a túlsó oldalon is. És mindezt miért? Azért, hogy 597 17 | ki piros vére: két sebén és száján.~De mégiscsak nevetett.~– 598 17 | vén huszár kerített tollat és papirost, hanem tinta nem 599 17 | annak a bizonyos missnekÉs tudassa a miss-szel, hogy 600 17 | ezt ön megírja neki, … és a mylord elmondja a missnek… 601 17 | rászögezte szemeit merően. És aztán sokáig a levélre szögezve 602 17 | a levélbe egy hajfürtöt és egy csipetnyi földet. Három 603 17 | csatatérről írott levelekkel.~És másnap már vitte a postahajó 604 17 | írt levelet, a hajfürtöt és véres port, amik Harter 605 18 | bizományt is a hajfürttel és a csatatéri porzóval, s 606 18 | hordja számára Hugo Victor és Charles Dickens legújabb 607 18 | célok egészen törvényesek és alkotmányosak, ez iránt 608 18 | föltenni, hogy urambátyám és asszonynéném leányát az 609 18 | Isten rendelte azt így, és így van. Az egész világon 610 18 | derék ifjú, becsülete van és kenyere.~– Igaz. Ez is elég 611 18 | figyelem, elfogadtatott és kikönyörgött arcképek; sőt 612 18 | van önnek, oly gunyoros és mindent tréfára vevő, hogy 613 18 | csináltam a kárhozatot férjemnek és magamnak. Most egészen boldog 614 18 | magamat is boldoggá tesz és mást is. A férjnek sohasem 615 18 | Az ember ura magának és mindennek maga körül. Nem 616 18 | fogok addig, míg a szerencse és a szerencsétlenség összetalálkozik.~– 617 18 | közepén elülök magamban, és nem látom a láthatárt sehol. 618 18 | akarlak, ártatlan, szelíd és nemes; aztán engem szeress; 619 18 | körülményesen le van írva, hol és mikor esett el, kik ápolták. 620 18 | szokott, majd mikor nem látja és nem hallja senki, akkor 621 18 | voltak ott, akik nem hallanak és nem hallgatnak. Ha ideje 622 18 | hirtelen felszökött helyéből, és elkacagta magát.~„Nem igaz! 623 18 | reggel tizenegy órakor eljő, és ünnepélyesen megkéri Ilonka 624 18 | el holnap. Ha pedig eljön és szavának áll, akkor Isten 625 18 | Azzal bement szobájába, és sírt.~Anyja megbánta aztán, 626 18 | sírva borult Ilonka nyakába, és keserűn suttogá:~– Igazad 627 19 | eset. A golyó a mellhártya és a bordák között futott bennem 628 19 | elmondanom, hogyan volt, és hogyan nem volt. S most 629 19 | enyim is.~Kezet szorított, és ment.~Hogy aztán Bélteky 630 19 | apja, egy siketnéma öccse és semmi vagyona a világon; 631 19 | legyünk ezentúl „miszter” és „miszisz”. Tehát édes úr, 632 19 | dehogy, asszonyom! Cséplő- és aratógépekről beszélek.~ 633 19 | oly rövid idő alatt?)~– És ön mégis úgy szereti, úgy 634 19 | utazik egyedül, szárazon és vízen; de jaj volna annak 635 19 | amíg szülői élnek, szívén és a rajta levő ruhán kívül 636 19 | viseli magát, kieresztik. És akkor azután nem győzi eléggé 637 19 | szótlanul hajtá meg fejét, és indulni készült.~– Nem megy 638 19 | Azzal meghajtá magát Elemér, és búcsút vett.~Amikor elment 639 19 | a delnő sokáig járt alá és fel hevesen szobájában, 640 20 | A vetélytárs és vetélytársnő~Régen láttuk 641 20 | mint tündérhárfa az ég és föld között felvonva, zengett 642 20 | keblén, vállain. Hanem arca és szemei égnek.~– Nem láttad 643 20 | bohó vagyszólt a hölgy, és lesütötte szemét.~– Ne mondd 644 20 | mozzanatát szeszélyednek, és mégse ismernélek?~– Ez jutalmam, 645 20 | Óh, nagyon is értesz. És én rettegek miattad. Leona! 646 20 | bízta. Bélteky el is jött, és beszélt sok mindenfélét. 647 20 | barátnőjétől. Bélteky már itt volt, és férjemmel mindenfélét fecsegett, 648 20 | Bélteky pedig igen ember, és nagyon szereti önt; de fél 649 20 | szeretem, mint saját leányomat, és mi gazdag emberek vagyunk. 650 20 | hát tanuljunk angolul.~És folyt csendesen az angol 651 20 | tanítónőjét. Folytatta a leckét.~És közbe-közbe elejtett egy-egy 652 20 | belőle.”~– „De büszke lett és hideg; senkit sem akar látni 653 20 | reszket kezében az írótoll, és mást fog, mint amit írni 654 20 | üterét, én értek ahhoz.~És megfogta Ilonka kézcsuklóját.~– 655 20 | egy percig szótlanul állt, és összevont szemöldökkel nézett 656 20 | lehet ügye egy harmadiknakés egy negyediknek?~Nem talált 657 20 | fogunk vívniszólt Malvina, és odanyújtá neki a vítőrt.~ 658 20 | megtámadhatni. Megállott és reszketett. Keble zihált 659 20 | reszketett. Keble zihált és egész arca égett.~Ilonka 660 20 | összetörhette volna őt.~És birtokába jutott a kilincsnek, 661 20 | higgadt lesz, meglátja a távol és közel levőt; fölötte lebeg 662 20 | le fogom fegyverezni. – És akkor letérdepeltetem őt 663 20 | volt. S azután megvetem, és magára hagyom és keble ördögeire.~ 664 20 | megvetem, és magára hagyom és keble ördögeire.~Tízszer 665 20 | sárga volt, mint a viasz, és szemei fölött félig csukva 666 20 | szempillák, keble mozdulatlan és ajka nyitva. Mintha őt érte 667 20 | vívóiskolák segédszere, a szivacs és árnika-festmény. Belemártotta 668 20 | Szemrehányásokat szórt magára és a gondviselésre, ki még 669 20 | beteg, a testvér még gyermek és siketnéma. Nincs, aki igazságot 670 20 | még, azt mondta: már nem; és igazat mondott, mert valahányszor 671 20 | saruinkra ragadt port sem.~És úgy tettek.~Még Böskét is 672 21 | mondá magában Föhnwald, és zsebébe tette a felsőbbségi 673 21 | éppenséggel oly életrevaló és ügyes ember akad, aki egész 674 21 | nézve valami volt az a tőzeg és olajpogácsa között; ha megtapintotta, 675 21 | megnevezhetetlen tárgyból.~És akkor így szólt.~– Őrmester, 676 21 | kenyérben bűnösök, akárkik és akárhányan legyenek, mind 677 21 | legyenek, mind vasva verem, és fölviszem Budára. Becsületszavamra 678 21 | fogadkozott, még nem tudta, kik és mik akadnak a markába, mert 679 21 | állt négy legény, őrmester és fuvarosszekér ajtaja előtt.~ 680 21 | látta, hogy rossz a liszt, és mindjárt föl nem jelentette. 681 21 | jönnek mindjárt a dongók és darazsak, kik a törvények 682 21 | Konyec úr négyszer is színt és alakot váltott e látmányra; 683 21 | háromszorosan lepecsételé, és őrt állított eléje.~– Mármost 684 21 | Kényszer-vendégszeretet”.~Már feküdt a úr, és aludt, mikor késő éjjel 685 21 | verjem, tömlöcbe vessem. És én ezen parancsnál fogva 686 21 | parancsnál fogva elfogom önt és cinkostársait, akik kilopják 687 21 | nem volna szabad ott járni és kobozni, ahol ínség van. 688 21 | elvisz tőlük adó fejében?! És csak éppen azt, amit ön 689 21 | éppen azt, amit ön visz el? És ön éppen azt kereste ki 690 21 | akármilyen nagy ember lesz is, és rákiáltom a megbélyegző 691 21 | Lemmingen túl még igen nagy és hatalmas emberek vannak 692 21 | kapni sehol bizonyítékokat. És így bizonyosan a szeles 693 21 | üzlet a ragyogó méltóságos és nagyságos urak jellemével. 694 21 | el azon kívül mindenemet!~És e beszéd alatt elkezdett 695 21 | beszéd alatt elkezdett sírni, és le akart térdelni Föhnwald 696 21 | homlokán, összeszorítá ökleit, és rekedten ordított:~– De 697 21 | erővel is ellenszegülök.~És aközben zavart tekintete 698 22 | bemehetek hozá – mondá Angyaldy, és benyitott Harter szobájába. 699 22 | számításba vettem.~– Gondolom. És azért ajánlotta ön nekem 700 22 | lázadt. Éljen szűkölködve és nyomorogva, míg dacos lelke 701 22 | kitörésében.~– Igen fontos és sürgetős az ügy, méltóságos 702 22 | helyette Olasz-, Francia- és Angolországban kifizettem. 703 22 | önnek erre való pénze, ideje és ereje?~Bélteky nagyon kezdé 704 22 | kenyeret e pályán megkeresni, és viszont másokat, kik korlátoltabb 705 22 | hallott fenyegetésektől és biztatásoktól, alázatos 706 22 | biztatásoktól, alázatos búcsút vett, és eltávozott.~Nyomban utána, 707 22 | hagyta főnökét szavakkal és léptekkel alá s fel büszkélkedni, 708 22 | nézzen.~Bizony ott állt az, és egy vonása sem mutatta, 709 22 | hirdetni. Hanem méltóságod neve és sok másoké előfordul Lemming 710 22 | szolgálattevő alattvaló, ez a senki, és elfújja őt egy leheletével, 711 22 | hogy repülni kénytelen, és csak leült, és felvette 712 22 | kénytelen, és csak leült, és felvette a tollat, mit amaz 713 22 | mit amaz kezébe adott, és aláírta nevét.~Semmi kétsége 714 22 | suttognak; de ordítanak és harsognak, uram!~Aláírta, 715 22 | harsognak, uram!~Aláírta, és reszketett a keze, midőn 716 22 | lemondásnak.~– Fogja, ön, és siessen veleszólt Angyaldynak. 717 22 | Angyaldynak. S hozzátevé súgva: – És tudjon meg mindent, ami 718 22 | méltóságodnak még ma, tizenkét és egy óra között a rendőrfőnök 719 22 | keblébe dugta az iratot, és távozott a nagy irodatermen 720 23 | magánjegyzékeiben több nagy és közbecsülésben álló derék 721 23 | ha az érdekelt derék urak és különösen a közbecsülésben 722 23 | tudtam érintkezésbe jönni.~– És hogyan veszi e csapást Malvina?~ 723 23 | pompában, kényelemben éljen; és aki elég szép asszony arra, 724 23 | hozzászokott, azt meg is találja, és aki elég gyalázatot kapott 725 23 | aranyról nem tud semmit.~– És ha azt mondom, hogy tudok 726 23 | megszorítá Angyaldy kezét, és súgva mondá neki.~– Föltételem 727 23 | együgyű? Törvényes ember, és mégsem érti. Jöjjön hát, 728 23 | sokat gondolkoztam ezen; és ön még soha? Hogyan lehetne 729 23 | Harter-háznak van háziasszonya.~– És annak az asszonynak mi lenne 730 23 | Harter Nándorné! Isten és világ előtt. Egyházi és 731 23 | és világ előtt. Egyházi és világi törvények szerint 732 23 | érvényes, ott Malvina egyedül és elszakíthatlanul az enyim. 733 23 | önre. Menjen el Malvinához, és mondja el neki, hogy én 734 23 | neki, hogy én szeretem őt, és megtanultam ismerni, minő 735 23 | tenni. Nyitva előtte szívem és házam. Jöjjön mint úrnő, 736 23 | mint úrnő, mint királynő, és szálljon meg abban. Én mint 737 23 | nemes lelkű akarok lenni, és Lemminget önfeláldozással 738 23 | hitetlenül rázta fejét. – És mit mondott, miért nem?~– 739 23 | szokta mondani Harter, és hagyta menni kérdezősködés 740 23 | elolvasta, zsebébe tette és hazament. Nagy csésze teát 741 23 | kívánt neki, s hazament és lefeküdt.~Szobája főnöke 742 23 | Minden erőltetett nyugalma és büszkesége mellett szavai 743 23 | hogy vegye a tokot magához. És azután maradjon itthon, 744 23 | feltárni a napló lapjait.~És akkor csak elbámult.~Óh, 745 23 | többé. Tehát csak óvatosan és vigyázva!~Malvina.”~Angyaldy 746 23 | Malvina.”~Angyaldy ismét és ismét elolvasta ezt a levelet. 747 23 | minden betű magában beszélt, és sokat beszélt, mindent elbeszélt.~ 748 23 | karját, oldalállt az ablakba, és várt főnöke visszatértére. 749 23 | megbocsátani, ha hazajön, és mint rendes ember viseli 750 23 | rendezve nincsen: a Lemminggel és az Elemérrel elintézendő 751 23 | bevégeztéhez idő kellett és ember; idő legalább az új 752 23 | legalább az új termésig, és ember, ki a termésre pénzt 753 23 | bizonyosan; pedig Angyaldy és Bélteky eleget jártak utána, 754 23 | kezében tartja a szárnyát, és még sincsen a célnál. Hogy 755 23 | rettenetes idő van a ma és a holnap között!~S hogy 756 23 | hogy kibékül a fiával.~És aztán hetek múltak, hónapok 757 23 | hogy kész tőlem elválni és önhöz visszamenni. S ez 758 23 | költözöm vissza Bécsbe. És az igen furcsa helyzet rám 759 23 | bezárni a szobám ajtaját és a kocsma ajtaját. Azért 760 23 | tett nekem, tegyen most, és örök hálára kötelez le. 761 23 | felelte, hogy rögtön útra kel, és vándorolni fog az uzsorások 762 23 | visszatér, de hagyta őt addig ég és föld között lebegni. Gyönyörűsége 763 23 | benne elmenni a megbízással és arra gondolni, hogy számítja 764 23 | amik nehéz órákká nőnek, és sóhajtozik kibocsájtott 765 23 | egyetlen kérdés hozzá.~– Nincs és nem leszvolt a kérlelhetetlen 766 23 | valaki kölcsönkér tőlük. És mi készen lehetünk , hogy 767 24 | pénzre. Drága volt az élelem és a házbér.~Pedig oly szűk 768 24 | a melle odavan, fulladoz és szívszorongást érez. Okozta 769 24 | sóhajtását annyi nyomor miatt. És aztán adott neki a természet 770 24 | volt miatta. Atyja tombolt, és izgatottan kiabált ; anyjának 771 24 | fog haza. Kerül, fordul, és itthon lesz.~Sietett is 772 24 | hírét a gazdag Arnstein és Eskelesnek? No, hát az megbukott 773 24 | Egy fillére sincs többé, és nincs kilátás munkára a 774 24 | húztak ki egy öngyilkost.~És azután azt gondolta magában: 775 24 | táncolt a víz fekete tükrén.~És a fekete tükörben látta 776 24 | a vizek halottai fölött; és homloka égett attól a gondolattól, 777 24 | leány az utcákon ácsorog, és várja az ajtó nyílását, 778 24 | humorista, mint én magam; és ami legjobban bizonyítja, 779 24 | oka pirulni senki előtt, és Istenre mondom önnek, hogy 780 24 | művésznő volt, mégpedig kötélen és vassodronyon és féllábon 781 24 | kötélen és vassodronyon és féllábon is önálló, s tartott 782 24 | aplombbal mutatá be magát és testvérét az úri családnak, 783 24 | figyelmét felköltötték a bohócok és kis paripájuk, s lett a 784 24 | Ilonkát, aki nekik kenyeret és szót adott azokban a 785 24 | zöldre festett ábrázattal és rózsaszínű üstökkel. Ilonka 786 24 | előszínben, mely a fövénykör és a színpadi függöny között 787 24 | kezénél fogva Tresor, a béka és fia, a levelibéka, sebesen, 788 24 | egy különbséget tenni X és a V, meg az L és az I számértéke 789 24 | tenni X és a V, meg az L és az I számértéke között?~ 790 24 | térdre bocsátkozik előtte, és elkezd vihogni, mint egy 791 24 | örömét akarja kifejezni, és nem talál szavakat; odanyújtja 792 24 | hízelgésének változatait látta és hallá, s szíve megtelt valamivel, 793 24 | paripa nyakára tenyerével, és régi nevén szólítá: „Csilla!”~ 794 24 | megnyerte ez a jelenet; taps és tombolás kísérte a pónit, 795 24 | előadás végeztével Tresor és gyermekei emberi alakjaikba 796 24 | tolakodás lesz a pénztárnál! És az kegyedet egy cseppet 797 24 | Café Daum”-ban, hol katonák és polgári uracsok ültek vegyest, 798 24 | hogy ki ez a hölgy valóban és igazán.~Ez a fölszólaló 799 25 | tudok, azt magam láttam és hallottam. Egyszer adóbehajtáson 800 25 | bérlő neve. Miután a biztos és pecérei az utolsó pénzt 801 25 | kétségbeestében meg akarta ölni magát és gyermekeit: ekkor a kifosztott 802 25 | az ismeretlen , a bohóc és aFilosoftörténete. Később 803 25 | világon, akit tudnék szeretni és becsülni; de így hasztalan 804 25 | Az ő arca is olyan piros és olyan gömbölyű most, mint 805 25 | kell hagyni a kis halottat, és le kell menni ahhoz a nagy 806 25 | kihívó, lenéző tekintetével, és azután a páholysor fölötti 807 25 | cserebogár malma Tresorral és fiával.~Ezt a hajmeresztő 808 25 | kezeinél fogva forgott az apa és fiú, hirtelen kicsúszott 809 25 | Ilonka felszökött helyéről, és le a fövényre.~Nem volna 810 25 | oda ne rohanjon hozzá, és első ne legyen, ki annak 811 25 | bohócköntösben, tündérálcában, és sietett a földön heverő 812 25 | sietett a földön heverő apát és fiút az öltözőszobákba átvinni. 813 25 | egy halott, aki már az; és itt talán csak lesz még 814 25 | járó holdkórost, kit föld és hold kínoz egyszerre rettentő 815 25 | Ott állt az mozdulatlanul, és várakozni látszott.~Ilonka 816 25 | jövő-menők léptei közül, és lelke hánykódott visszás 817 25 | érzelmek alatt.~Harag, szégyen és remegő vonzalom küzdött 818 25 | venni, mert én önt szeretem. És ön nem gyűlöl engem. Hiába 819 25 | akik halva is beszélnek. – És azzal keblébe nyúlt, s kivette 820 25 | keserűséggel csak annyit mondott.~– És hány éve annak, hogy ez 821 25 | volt, egy örökkévalóság. És nincs mentség, mely elvehetné 822 25 | helyet. A gyöngédség éde és a gúny keserve volt ebben 823 25 | kezével-lábával dörömbölni, és sebesen kiáltozó egymás 824 25 | arcú nőt feküdni a kórágyon és egy holt gyermeket a ravatalon.~– 825 25 | ravatalon.~– Itt az anyám és a testvéremrebegé fülébe 826 25 | eget szidalmaztam szégyen és kétségbeesés miatt, s e 827 25 | neve, amit viselhetünk én és gyermekem büszkén; ha haltunk, 828 25 | akire ujjal mutogatnak, és utána kiáltják: „Íme, itt 829 26 | belőlük.~Pedig méltóságos és nagyságos táncosok és táncosnők, 830 26 | méltóságos és nagyságos táncosok és táncosnők, volna egy 831 26 | félbehagyni a keringést és leborulni a földre, és rázendíteni 832 26 | keringést és leborulni a földre, és rázendíteni reszkető ajakkal: „ 833 26 | öltözött delnő náthát, grippet és reumát fog kapni.~– Csak 834 26 | tartott hévmérővel lesett és vigyázott, hogy az éjjel 835 26 | mind feketék voltak már, és alácsüngtek.~– Elpusztult 836 26 | üljön le az asztal mellé, és föl ne keljen, midőn az 837 26 | asszony elutasított engem, és megtagadta tőlem leánya 838 26 | névtelen dühtől, szégyentől és izgalomtól. Leült az asztal 839 26 | el fogja azt intézni.~– És neked ahhoz semmi közöd!~– 840 26 | orcával tekinte Angyaldyra; és olyan vigyázatlan volt, 841 26 | vigyázatlan volt, hogy azon sok és nehéz mondás közül, miket 842 26 | elmenjen vele, az ifjú hajadon. És nincs senki, aki a gyászoló 843 26 | testvérkéje koporsója mellett, és arca olyan halavány volt.~ 844 26 | kistestvére néma tetemére, és zokogva rebegé:~– Megbocsáthatsz-e 845 26 | most boldog tudok lenni?~…És az bizony megbocsátott neki 846 27 | egy boldog pár. Tihamérnak és Leonának szólítják egymást.~ 847 27 | elpazarlod. Válj el férjedtől, és légy nőm!~És e szónál oly 848 27 | férjedtől, és légy nőm!~És e szónál oly szenvedélyesen 849 27 | serpenyőt! Az megédesít.~És Tihamér meggyújtotta a tea 850 27 | ketten az asztalra hajoltak, és mind a ketten azt látták 851 27 | Odadobta az apjának a nevét és vagyonát. Más nevet vett 852 27 | vagyonát. Más nevet vett fel, és üzér lett.~– És mindezt 853 27 | vett fel, és üzér lett.~– És mindezt azért, hogy egy 854 27 | mert például én sem tudom, és valószínűleg Elemér sem 855 27 | Harter Elemérrel tudatni.~És csendesen a hölgy keze után 856 27 | nyúlt. A hölgy keze izzadt és reszketett.~– Óh, én ismerek 857 27 | megfogta a hölgy kezét, és szelídítő tekintettel nézve 858 27 | azon asszonyt, ki ezt tudni és tudatni képes volna, mondd 859 27 | azonnal elhagyja Lemming házát és Bécset, s Pestre fog leköltözni.~ 860 27 | megváltoztatja a nevét, és beáll commis voyageurnek. 861 27 | Igyekezett tőle szabadulni.~– És most; uram, ezzel kvittek 862 27 | delejező hideg szemveréssel, és nem felelt semmit.~Harter 863 27 | kénytelen azt kimondani.~– És most, uram, hol van Malvina?~ 864 27 | ismeri ez írást, olvassa.~És azzal odaadott Harter Nándornak 865 28 | felhúz az ég felé. Gyümölcs és új virág egyszerre az ágon. 866 28 | Bizony az is volt, ami az ég és föld jóakaratát illette; 867 28 | odatartja a nagy ember elé és mondja neki: „Ez , ez 868 28 | s aztán vezeti magával és oktatja gondosan: „Vigyázz, 869 28 | nem fakad sírva, fölkel és fut odább, nevetve, mint 870 28 | Dolgozóasztalkáján hímes selyem van és tarka gyöngyök, arany, ezüstfonál; 871 28 | már meg is jött a kocsi, és az apa belép.~Délceg, szabad 872 28 | csak ezekkel van tele.~Férj és asszony megölelik egymást, 873 28 | kedvéért; a kis ember úgy kacag és tapsol rajta, hogy szemei 874 28 | még az öregapját beszélni és járni, aki azt mind tudta 875 28 | a fiatal férjnek ifjabb és öregebb családtagok, lábas 876 28 | öregebb családtagok, lábas és szárnyas jószágok, lelkes 877 28 | szárnyas jószágok, lelkes és párás állatok, gyümölcsök 878 28 | párás állatok, gyümölcsök és földi növények viselt dolgairól; 879 28 | mint megannyi planéták és drabantjaik forognak.~Óh, 880 28 | elhanyagolt, járása tántorgó és szaggatott.~Egyszer-egyszer 881 28 | akik danolva indulnak haza, és nem találnak oda.~Ez szótlanul 882 28 | közeli tanúja, ki őrjöngve és hamisan, epedve és csalfán 883 28 | őrjöngve és hamisan, epedve és csalfán suttogá:~„Kedves 884 28 | szépasszony nincsen többé.~És a kedves nem kedves többé 885 28 | melyet egyedül ő maga látés kívüle senki. Szegény boldogtalan!~*~ 886 28 | ráér a méhzöngést hallgatni és álmodni felőle.~ 887 29 | az én igen kedves barátom és kortársam (nógrádi) Szontágh 888 29 | urat is ismerem; Gieriget és Konyecet is jól ismerem; – 889 29 | híttunk is), hogy Deák-párt és Tisza-párt. (A függetlenségi 890 29 | közszellemben: ideje volna már és áldás a magyar nemzetre, 891 29 | egészen megjelent (előbb A Hon és a Pester Lloyd közölte tárcánkint), 892 29 | regényem második kiadást ért.~És akik erősen politikai ellenfeleimnek 893 29 | ott voltam, ahol a haza és Pest megye legkomolyabb 894 29 | került víz.~„A rettenetes évés aszárazföldi nyolckezű” 895 29 | forint.” – Úgy lett adva és véve.~„Duna-vizes ember.” 896 29 | Számwald, hajdani nyomdászom és kiadóm) tábornokságig vitte. –


1-500 | 501-896

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License